文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 中国扶贫基金会2011介绍(英文)

中国扶贫基金会2011介绍(英文)

中国扶贫基金会2011介绍(英文)
中国扶贫基金会2011介绍(英文)

Introduction to China Foundation for Poverty Alleviation

China Foundation for Poverty Alleviation (CFPA) is the largest NGO specializing in poverty alleviation. It was registered with the Ministry of Civil Affairs in March, 1989 with the Leading Group Office of Poverty Alleviation and Development of the State Council as its Superior. CFPA has accumulatively raised more than RMB 4.1 billion, implemented more than 200 poverty-reduction projects and benefited 11.76 million people until 2010. At present, it had about 150 employees in Beijing Headquarters and more than 1300 full-time and part-time employees in local offices. In 2007, CFPA was rated as 5A Foundation (the highest rank) by Ministry of Civil Affairs and has grown as the largest poverty reduction charity organization in China.

CFPA mainly implements two types of projects: advocating projects and assistance projects. The former includes China Poverty Eradication Award Selection, Interaction for Poverty Alleviation, China NPO Self-discipline Action and NGO Partnership with Government in Village Poverty Reduction etc. The Latter includes Microfinance, Maternal and Infant Health, the New Great Wall, Disaster Relief, Post-disaster Rebuilding, Orphan Sponsorship, International Development and Community Development.

中国扶贫基金会介绍

中国扶贫基金会是一家致力于扶贫开发事业的全国性非营利组织,于1989年3月在中国民政部注册成立,上级主管单位为国务院扶贫办。截至2010年,共筹措并投入扶贫基金 41.25亿元,累计实施扶贫项目200多项,受益贫困人口达1176余万。目前,中国扶贫基金会在北京总部共有约150名员工,此外还有1300余名基层全职和兼职工作人员。2007年被民政部评为5A级(最高级别)基金会,是目前中国最大的扶贫慈善组织。

目前基金会实施的项目包括两大类,一类是倡导型项目,另一类是援助型项目。倡导型项目包括:中国消除贫困奖评选表彰活动、扶贫中国行大型公益活动、中国NPO自律行动、政府与非政府合作村级扶贫规划项目等等。援助型项目包括:小额信贷扶贫项目、母婴平安120项目、新长城助学项目、紧急救援项目、灾后重建项目、孤儿救助项目、国际发展项目和社区综合发展等。

中国一些传统文化的英文介绍

一、过年由来- - 中国古时侯有一种叫”年”的怪兽,头长尖角,凶猛异常,”年”兽长年深居海底,每到除夕,爬上岸来吞食牲畜伤害人命,因此每到除夕,村村寨寨的人们扶老携幼,逃往深山,以躲避”年”的伤害.今年的除夕,乡亲们都忙着收拾东西逃往深山,这时候村东头来了一个白发老人对一户老婆婆说只要让他在她家住一晚,他定能将”年”兽驱走.众人不信,老婆婆劝其还是上山躲避的好,老人坚持留下,众人见劝他不住,便纷纷上山躲避去了.当”年”兽象往年一样准备闯进村肆虐的时候,突然传来白发老人燃响的爆竹声,”年”兽混身颤栗,再也不敢向前凑了,原来”年”兽最怕红色,火光和炸响.这时大门大开,只见院内一位身披红袍的老人哈哈大笑,”年”兽大惊失色,仓惶而逃。第二天,当人们从深山回到村里时,发现村里安然无恙,这才恍然大悟,原来白发老人是帮助大家驱逐”年”兽的神仙,人们同时还发现了白发老人驱逐”年”兽的三件法宝.从此,每年的除夕,家家都贴红对联,燃放爆竹,户户灯火通明,守更待岁.这风俗越传越广,成了中国民间最隆重的传统节日”过年”. 土家族民间体育活动之一--舞龙灯 二、舞龙灯的意义 舞龙灯,是中华民族的传统文化活动,各民族都有舞龙灯的习俗,传说,土家族在很早以前没有舞龙习惯。有一年,久旱不雨,禾苗枯黄,溪河断流,来了一位能算天气晴雨阴旱、人间祸福的鬼谷先生,对土家人说:“大家不要愁,今天午后未时排云,戌时下雨,城内下三分,城外下七分”。他这话,被治水的金勾老龙听到后心想,凡间有如此能人还要我管什么水?!顿生嫉妒,便赌气将玉皇大帝命他在城内城外的下雨量倒改过来分。结果,倾盆大雨,水淹城内,房屋倒塌,淹死了许多人这事被当坊土地向玉皇大帝启奏后,玉皇大帝把金勾老龙打入天牢,七天后斩首示众。观音菩萨知道此事向玉皇大帝求情保救老龙。没待观音开口,玉皇大帝就放阴剑把金勾老龙斩成九节。此后,鬼谷先生又来对土家人说:“老龙被斩,是和我赌气而丧命,但他对民间做了不少好事,他死了,你们要为他烧点香纸。”于是,土家人就制作九节金龙,到各村寨起舞,叫人们敬奉,求老龙保佑风调雨顺,五谷丰登。久之,舞龙亦成为土家族的传统习俗。但是,土家舞龙,在城镇是舞全国各地大同小异的布扎龙,在土家山寨舞龙与各地有别,其自成特色。 三、清明节的由来 我国传统的清明节大约始于周代,已有二千五百多年的历史。清明最开始是一个很重要的节气,清明一到,气温升高,正是春耕春种的大好时节,故有“清明前后,种瓜种豆”。“植树造林,莫过清明”的农谚。后来,由于清明与寒食的日子接近,而寒食是民间禁火扫墓的日子,渐渐的,寒食与清明就合二为一了,而寒食既成为清明的别称,也变成为清明时节的一个习俗,清明之日不动烟火,只吃凉的食品。 关于寒食,有这样一个传说: 相传春秋战国时代,晋献公的妃子骊姬为了让自己的儿子奚齐继位,就设毒

各种传统节日的中英文介绍

各种传统节日的中英文介绍 1. 春节(农历一月一日) Spring Festival;Chinese New Year's Day 2. 元宵节(农历一月十五日) Lantern Festival 3. 清明节(4月5日)Tomb-Sweeping Day 4. 端午节(农历五月初五) Dragon Boat Festival 5.中秋节(农历八月十五) Mid-Autumn (Moon)Festival 6. 重阳节(农历九月九日) Double-ninth Day 7.. 除夕(农历十二月三十日)New Year's Eve 【中国常见传统活动中英对照】 过年celebrate the spring festival 春联spring festival couplets 剪纸paper-cuts 年画new year paintings 买年货do shopping for the spring festival;do spring festival shopping 敬酒propose a toast 灯笼lantern 烟花fireworks 爆竹firecrackers (people scare off evil spirits and ghosts with the loud pop.) 红包red packets (cash wrapped up in red paper,symbolize fortune and wealth in the coming year.)

舞狮lion dance (the lion is believed to be able to dispel evil and bring good luck.) 舞龙dragon dance (to expect good weather and good harvests) 戏曲traditional opera 杂耍variety show 灯谜riddles written on lanterns 灯会exhibit of lanterns 守岁staying-up 拜年pay new year's call;give new year's greetings;pay new year's visit 禁忌taboo 去晦气get rid of the ill- fortune 祭祖宗offer sacrifices to one's ancestors 压岁钱gift money;money given to children as a lunar new year gift culture note;inthe old days,new year's money was given in the form of one hundred copper coins strung together on a red string and symbolized the hope that one would live to be a hundred years old. today, money is placed inside red envelopes in denominations considered auspicious and given to represent luck and wealth 辞旧岁bid farewell to the old year 扫房spring cleaning; generalhouse-cleaning 年糕nian-gao; rise cake; new year cake

舌尖上的中国(英文版)2

Recently, the documentary "A Bite of China" which takes the fine foods as the theme has beaten many TV series, becoming extremely popular on the microblog and turning into the hottest topic.

Helmed by award-winning documentary maker Chen Xiaoqing(陈晓卿), A Bite of China is filled with mouth-watering images of food ranging from haute cuisine to local delicacies, the documentary captures the beautiful and refined process of food-making.

China has a history of 5000 years of ancient civilization. Its food culture and the art of cooking is a part of the history of civilization, is the crystallization of Chinese culture.

Long-term since, because each district made of different raw materials, different ingredients, using different cooking methods, and formed their own unique flavor and different cuisines.

介绍中国传统节日英语作文

Dear distinguished chief judge; As the defense attorney of my client, I have made many surveys in secret after I took over the case. According to my client and all the information I have inspected about the case, now I have an deep and comprehensive understanding about the case . Therefore , I want to show my opinions to you, and I hope the chief would accept them . . 1. The stolen car was found abandoned three hours after the theft with the engine still warm; at the time the car was found, my client was at the airport to meet the flight of a friend who was flying into town. 2. Lab analysis of muddy shoe prints on the floor mat of the car indicates that the prints came from a size 27 shoe; your client wears a size 25. 3. Lab analysis shows the presence of cigarette smoke in the car, but your client does not smoke. 4. The only eyewitness to the crime, who was 20 meters from the car, said the thief "looked like" your client; yet the eyewitness admitted that at the time of the theft she was not wearing her contact lenses, which had been prescribed for improving distance vision. 5. The car was stolen at about I p.m.; your client testified that he was in a town 400 kilometers away at 11 a.m. 6. In a statement to police, the eyewitness described the thief as tall; your client is short. Because of all the doubtful points , I think it is unfair to found guilty of theft to my client. Moreover, the basic standard of criminal sanction is that taking facts as a basis and laws as the criterion, so I hope the chief judge will give a reasonable judgment to my client finally. That’s all ,thanks.

如何用英文介绍中国传统文化

如何用英文介绍中国传统文化 春节文化 In the old days, New Year's money was given in the form of one hundred copper coins strung together on a red string and symbolized the hope that one would live to be a hundred years old. Today, money is placed inside red envelopes in denominations considered auspicious and given to represent luck and wealth。 辞旧岁:bid farewell to the old year 扫房:spring cleaning; general house-cleaning 新春佳节 1.传统中国节日:traditional Chinese festival 2.农历:lunar calendar 3.腊八节:Laba Festival 4.小年:Little New Year 5.除夕:Lunar New Year's Eve 6.春节:the Spring Festival 7.正月初一:Lunar New Year's Day 8.元宵节:the Lantern Festival 9.正月:the first month of the lunar year 10.二月二:Dragon Heads-raising Day 传统习俗 11.喝腊八粥:eat Laba porridge 12.扫尘:sweep the dust 13.扫房:spring cleaning 14.祭灶:offer sacrifices to the God of Kitchen 15.守岁:stay up 16.拜年:pay a New Year's call 17.祭祖:offer sacrifices to one's ancestors 18.祭财神:worship the God of Wealth 19.春联:Spring Festival couplets 20.贴倒福:paste the Chinese character "Fu" upside down 21.去晦气:get rid of the ill-fortune 22.辞旧岁:bid farewell to the old year 23.兆头:omen 24.禁忌:taboo 25.烧香:burn incense 阖家团圆

中国基金会运作模式介绍

中国基金会运作模式介绍 一、基金会简介 基金会是对兴办、维持或发展某项事业而储备的资金或专门拨款进行管理的机构。一般为民间非盈利性组织。宗旨是通过无偿资助,促进社会的科学、文化教育事业和社会福利救助等公益性事业的发展。基金会的资金具有明确的目的和用途 中国的基金会分为公募与非公募两种,二者的区别在于可否面向公众募捐。目前,国内的公募基金会多为半官方色彩的政府伙伴型基金会,而非公募基金会则多由企业出资设立,当然其中也有特例。由于网络与固定电话、手机短信成为募捐箱之外的有效劝募途径,拥有网络社区优势的腾讯获准设立了公募性质的腾讯公益慈善基金会。 而今,越来越多的商界人士介入到基金会的运作之中,基金会的劝募、捐助呈现了渐趋浓厚的企业化特征。一些活跃的基金会不仅积极开拓专项活动、纪念品销售、新媒体等筹款渠道,也致力于通过市场营销改进劝募的技巧;在治理结构上,通过投资与运作部门的分离,基金会正向提升运作效率与透明度转变;中国传统的运作型基金会开始引入项目招标制,向资助型基金会转型;另一些基金会则变身为风险投资或项目工程,孵化民间公益组织,并引入救助者接力助人的机制,让慈善链条化。 商业慈善、慈善投资等新理念的确立,令慈善这一人类最悠久的社会传统之一变得日益商业化与可持续,从而有助于慈善资源获得最优配置。中国财富总量的提升与富人阶层的日臻成熟,令慈善为越来越多富于社会责任感的企业家所践行。尤其是5·12汶川地震后,各大企业捐款中有相当一部分通过企业设立的基金会捐出或捐向一些大型公募基金会,各类基金会由此更广泛地进入人们的视野。 二、中国十大慈善机构简介 1.中华慈善总会 作为中国规模较大、业绩较好的公益组织机构之一。自1994年4月在民政部老部长崔乃夫的倡导下成立,总会发扬人道主义精神,弘扬中华民族扶贫济困的传统美德,帮助社会上不幸的个人和困难群体,开展多种社会救助工作。 按照总会章程,慈善总会最高权利机构是会员代表大会,每界5年,理事会是会员代表大会执行机构,每年召开一次。总会经费来源于会费、捐赠、政府资助、利息、核准业务范围内开展活动或服务的收入及其他合法收入,行政经费来源于创始基金增值部分、会费、行政经费专项捐赠、政府资助、捐赠款利息、兴办实体的收入等。按照国家规定,从捐赠款中提取一定比例作为项目管理经费。 目前,中华慈善总会共有团体会员108个,并与绝大多数团体会员合作开展多种慈善项目。据2002年一项资料显示,总会成立7年多直接接受款物总计9.8亿人民币,其中,善款5.4亿人民币,捐赠物资折合人民币共计4.4亿元。

(完整版)中国传统节日英文作文(最全并附有对比文章)

如何用英语介绍传统节日 【写作任务】 假设你是李华,你的英国朋友John想了解中国的春节,请你给他写一封电子邮件介绍这一节日。 注意:1. 词数120左右(开头和结尾已给出,但不计入总词数);2. 可以适当增加细节,以使行文连贯。 参考词汇:阴历的lunar 春联red couplets 鞭炮firecrackers 压岁钱gift money Dear John, __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ Best wishes. Yours, Li Hua 【写作指导】 一、审题定调 本写作要求介绍中国的春节,属于说明文。介绍节日时,要注意介绍该节日的特色活动或描述该节日的主要特征。人称常用第三人称,时态以一般现在时为主。 二、谋篇布局 本写作可分为三部分。 第一部分:引出正文; 第二部分:详细介绍春节的地位及春节前、春节期间人们的活动; 第三部分:表达愿望(希望John来中国感受春节文化)。 三、组织语言 第一部分:引出正文。 第二部分:介绍春节的地位,春节前、春节期间人们的活动。

普通范文 Dear John, I'm very glad to tell you something about Chinese Spring Festival. The Spring Festival is the first day in Chinese lunar year and it's the most important festival in China. Before the festival comes, all the families clean their houses, put red couplets on their doors to pray for blessings and prepare various delicious foods. On New Year's Eve, family members get together to have a big meal and set off firecrackers. During the New Year, people say “Happy New Year” to each other. And children are very happy to get some gift money from their parents, grandparents and so on. I hope you can come to celebrate this special festival next year if possible. Best wishes. Yours, Li Hua 高级范文 Dear John, It's my pleasure to introduce you to Chinese Spring Festival. As the most significant Chinese traditional festival, the Spring Festival is the first day in Chinese lunar year and it marks the beginning of the New Year. With the festival approaching, all the families clean their houses, put red couplets on their doors to express sincere blessings and good wishes and prepare various delicacies. On New Year's Eve, people get together with their families to have a family reunion dinner and set off firecrackers. During the New Year, people say “Happy New Year” to each other. And what makes children very happy is getting some gift money from their parents and grandparents. I am expecting your coming to enjoy such a joyful festival next year if possible. Best wishes. Yours, Li Hua 【话题拓展】 Nowadays, many Chinese young people celebrate ... ... Festival, or ..., on the ... day of the ... lunar month, is a traditional festival full of love in China. The date of the festival is decided by the Chinese lunar calendar. ... was first celebrated in ... ... falls on ... The tradition dates / tracks back to ... The traditions originated in / from ... It is a custom which they thought would bring good luck. Chinese people have been celebrating this festival since ... It's the signal for the celebrations to begin. Everybody is part of the celebrations. Everybody has a good time. People forget their everyday problems and enjoy themselves eating and drinking.

中国扶贫基金会月捐实施方案草.doc

中国扶贫基金会月捐实施方案(草) 第一章月捐概述 第二章人力资源配置 第三章月捐宣传推广 第四章月捐客户开发 第五章月捐客户管理 资源开发部 中国扶贫基金会

第一章月捐概述 一月捐定义 月捐是指根据捐赠客户的选择,通过银行转帐,每月指定日期从捐赠客户的银行帐户(银行卡或信用卡)扣除固定金额划入中国扶贫基金会账户的筹资方式。 二月捐标准 月捐金额起捐金额为:RMB 30元,也可选择捐助RMB 50元,RMB 80元,RMB 100元,以10元为单位增加捐赠金额。 三月捐办法--银行转账系统 按照银行转账指令要求,设计中国扶贫基金会月捐表格。月捐表格具有法律效应,可作为银行自动转账的授权书和凭证。银行凭借月捐表格信息和要求,每月指定日期从月捐客户指定账户上扣除固定金额,转入中国扶贫基金会账户。 四月捐特点 1. 手续简便 捐赠客户只需填写一张月捐表格,即可实现月捐。 2.人力,时间等资源节省 中国扶贫基金会筹资工作人员无需耗费大量时间和精力进行筹资工作,即可有稳定的善款来源,有利于制定扶贫工作的财务预算和项目的长期发展计划。 3.数额微小,积少成多,善款来源稳定 捐赠每月只需献出小小爱心,汇少成多,小捐赠带来大帮助。 4.成立扶贫之友俱乐部 支持中国扶贫基金会月捐的客户,即自动成为扶贫之友俱乐部一员。扶贫之友是一群极具爱心,愿意奉献并且支持中国扶贫基金会扶贫工作的朋友。新颖的捐赠客户管理办法最大限度的碱地客户流失率。 5.扶贫之友俱乐部活动

扶贫之友迎新会,扶贫茶座,扶贫之友周年聚会,项目点考察,扶贫之友俱乐部系列活动向您汇报我们扶贫工作方式及进展,和您共同探讨问题、分享经验,邀请您共同体验贫穷人的生活。 五月捐开发目标

(完整word版)舌尖上的中国英文版

一、美食中英对照 烤松茸:roasted matsutake 油焖春笋:braised bamboo shoot 莲藕排骨汤:lotus root and rib soup 酸辣藕丁:hot and sour lotus root 炸藕夹:deep-fried lotus root sandwich 鱼头泡饼:bread soaked in fish head soup 香煎马鲛鱼:decocted mackerel 酸菜鱼:boiled fish with pickled cabbage and chili 二、中英文台本 第一集《自然的馈赠》 Episode 1 Gift of Nature 中国拥有世界上最富戏剧性的自然景观,高原,山林,湖泊,海岸线。这种地理跨度有助于物种的形成和保存,任何一个国家都没有这样多潜在的食物原材料。为了得到这份自然的馈赠,人们采集,捡拾,挖掘,捕捞,穿越四季。本集将展现美味背后人和自然的故事。 China have the world's most strange natural landscapes, plateaus,mountains and forests, lakes and rivers, coastline. Such kind of geographical span is very good for the growth and reserve of species, which any of other countries don't have a lot

of potential raw of food like China. To get the gift of nature, people collect, pick, dig, catch all year round. This episode will show the story about man and nature behind the delicious. 香格里拉,松树和栎树自然杂交林中,卓玛寻找着一种精灵般的食物——松茸。松茸保鲜期只有短短的两天,商人们以最快的速度对松茸进行精致的加工,这样一只松茸24小时之后就会出现在东京的市场中。Shangri-la, in the nature hybrid forest of pine and oak tree, Zhuoma is looking for a sort of elf-like food——matsutake. Because the matsutake only have 2-day short fresh life, businessmen have to do with sophisticated processing with the fastest speed on the matsutake. Then, after 24hours a kind of this matsutake will soon appear in the markets in Tokyo. 松茸产地的凌晨3点,卓玛和妈妈坐着爸爸开的摩托车出发。穿过村庄,母女俩要步行走进30公里之外的原始森林。雨让各种野生菌疯长,但每一个藏民都有识别松茸的慧眼。松茸出土后,卓玛立刻用地上的松针把菌坑掩盖好,只有这样,菌丝才可以不被破坏,为了延续自然的馈赠,藏民们小心翼翼地遵守着山林的规矩。 At 3 a.m. in the habitat of matsutake, Zhuoma' father took zhuoma and her mather in a motorbike. After passing through the village, mother and daughter would walk into the virgin forest 30 km away. Heavy rain made all kinds of wild mushroom grow crazily, however, every Tibetan has a pair of sharp eyes.

《舌尖上的中国》第一季第一集 自然的馈赠 (双语-段段对照)Episode 1 gift of nature

第一集自然的馈赠 中国拥有众多的人口,也拥有世界上最丰富多元的自然景观。高原、山林、湖泊、海岸线,这种地理和气候的跨度,有助于物种的形成和保存,任何一个国家都没有这样多潜在的食物原材料。人们采集、捡拾、挖掘、捕捞,为的是得到这份自然的馈赠。穿越四季,我们即将看到美味背后人和自然的故事。 China has a large population, and the richest and most varied natural landscapes in the world——plateaus,forests, lakes and coastlines. These various geographical features and climate conditions have helped to form and preserve widely different species. No other country has so many potential food sources as China. By collecting, fetching, digging, hunting and fishing, people have acquired abundant gifts from nature. Traveling through the four seasons, we'll discover a story about nature and the people behind delicious Chinese foods. 自然的馈赠(1) ---松茸传奇 云南香格里拉,被雪山环抱的原始森林,雨季里空气阴凉。在松树和栎树自然混交林中,想尽可能跟上单珍卓玛的脚步,不是一件容易的事。卓玛和妈妈正在寻找一种精灵般的食物,卓玛在松针下找到的是松茸,一种珍贵的食用菌,这种菌子只能在没有污染的高海拔山地中才能存活。卓玛说:“一般走一公里的路,才能找到一朵松茸。”这只松茸的伞盖已经打开,品质不好。“以前的产量是很多,价格很低,现在产量低了,但价格很高”卓玛对我们这样讲到。松茸属于野生菌中的贵族,在大城市的餐厅里,一份碳烤松茸价格能达到1600元。松茸的香味浓烈袭人,稍经炙烤,就会被热力逼出一种矿物质的酽香,这令远离自然的人将此物视若珍宝。 Shangri-La, Yunnan, in the ancient forests nestled by snowy mountains. The air is wet and cool in the rainy season. It's not easy to catch up with Danzhen Zhuoma in the forest of pines and oaks. Zhuoma and her mother are looking for an elf-like food. Zhuoma has found matsutake under the pine needles. It's a precious and edible fungus, only surviving in certain high-altituded mountain areas that are free of pollution.''We can usually only find one matsutake every kilometre. Matsutake yield was once high, but the price was low. Its production has fallen this year while the price has surged.'' Matsutake is very expensive. At restaurants in the big cities, a dish of roast matsutake will cost 1600 yuan. Matsutake has an intense scent. After being lightly roasted, its spicy, mineral-like fragrance flows out. People who live far from nature regard the matsutake as some kind of treasure. 吉迪村是香格里拉松茸产地的中心。凌晨三点,这里已经变成一座空村,所有有能力上山的人,都已经出门去寻找那种神奇的菌子。卓玛对记者这样说道:“如果不早出来的话,别人在我前面,我就什么都找不到,别人把全部松茸都拔走了。”穿过村庄,母女俩要步行走进20公里之外的原始森林,即使对于熟悉森林的村民,捡拾松茸也是一项凭运气的劳动,品质高的松茸都隐藏在土层之下。卓玛的妈妈找寻着两天前亲手掩藏过的菌坑,沙壤土层中果然又长出了新的松茸,可惜今年雨水不足,松茸太小。卓玛不安的说:“妈妈就是不会注意自己的身体,光顾着找松茸,我就是有一点担心,有一天她头晕倒在山上,毕竟她已经岁数大了。” Jidi village sits in the center of the matsutake production area in Shangri-La. It’s already empty before 3 am. Villagers who are able to climb mountains are out-searching for the amazing mushroom. “If we are late, the others won’t give us a chance. We won’t find any matsutake because the others will have picked them all.” Zhuoma and her mother will hike to the ancient forest 20 kilometres away. Even to the villagers familiar with the forest, to find a matsutake is completely luck. High grade matsutake hides deep in the earth. The mother is looking for a pit that she concealed two days ago. Under the earth, a new matsutake is growing but it is very small due to a lack of rain. “My mother cares more about looking for matsutake than her own health. I’m a little worried that one day she might faint while in the mountain. She is getting old.” 酥油煎松茸,在松茸产地更常见。用黑陶土锅溶化酥油,放上切好的松茸生片,油温使松茸表面的水分迅速消失,香气毕现。高端的食材往往只需要采用最朴素的烹饪方式。以前藏族人都不爱吃松茸,嫌它

中国扶贫基金会财务工作报告

中国扶贫基金会财务工作报告 各位会长、各位理事: 我受会长会议委托,代表秘书处向五届二次理事会做中国扶贫基金会财务工作报告。请审议。 一、中国扶贫基金会资产负债、收支概况 截至 12月31日,中国扶贫基金会账面为: 资产总额13,471.18万元,其中:流动资产7,985.62万元,固定资产188.35万元,长期投资4,567.04万元,无形资产及其他资产730.17万元。负债总额1,430.89万元,全部为流动负债。净资产总额12,040.30万元,其中,非限定性净资产5,365.46万元,限定性净资产6,674.81万元。

1月至12月,中国扶贫基金会累计实现收入15,269.77万元。 1月至12月累计发生成本费用13,511.36万元。其中:项目三项费用639.59万元,行政管理费用477.46万元。 由于受《民间非营利组织会计制度》限制,无法作为收入核算的受托资管理资产3219.56万元,其中受托管理的小额信贷项目累计贷款规模3000万元。 中国扶贫基金会委托审计机构对财务状况进行了审计。审计结论为:中国扶贫基金会 12月31日的资产负债表以及度的业务活动表和现金流量表符合《民间非营利组织会计制度》的规定,在所有重大方面公允反映了中国扶贫基金会 12月31日的财务状况以及度的业务活动和现金流量。 6月1日起正式实施的《基金会管理条例》第二十九条规定:“公募基金会每年用于从事章程规定的公益事业支出,不得低于上一年总收入的70%”。“基金会工作人员工资福利和行政办公支出不得超过当年总支出的10%”。对比规定,我们可以看出,中国扶贫基金会用于从事章程规定的公益事业支出为总收入的94.3%;基金会工作人员工资福利和行政办公支出为当年总支出的3.60%。 二、财务工作回顾 12月,秘书处对中国扶贫基金会的财务工作提出,要充分认识国家新的中国扶贫基金会管理条例出台后财务管理发生的变化,进行全成本核算。不仅要建立财务考核指标,还要建立非财务考核指标。 针对上述原则性要求,在过去的一年里,中国扶贫基金会在资产与财务管理方面重点做了以下几方面工作: (一)新旧会计制度顺利过渡 9月财政部正式颁布了《民间非营利组织会计制度》,在正式颁布前,我会应财政部要求,先行试用,并针对试用中发现的问题提出了意见和建议,得到了财政部的好评。新旧会计制度转换为我会理顺会计核算,真实反映中国扶贫基金会的业务活动提供了规范的制度性依据。但如何解决由于核算口径不同带来的数据比较困难,成为中国扶贫基金会财务工作的一个难题。为此针对新制度对核算的影响,提出并获准通过了并表解决方案。 初即完成了新旧会计制度的转换工作,同时由于采用新的网络版财务软件,既提高了财务工作效率,又大大提高了数据的查询功能,为财务分析打下了良好的基础,财务工作上了一个新的台阶。

舌尖上的中国 美味菜名双语对照

舌尖上的中国美味菜名双语对照 《舌尖上的中国》第二季一共8集,涵盖了150多个人的故事和300多种食物。 "A Bite of China II" includes eight episodes covering the stories of more than 150 people and over 300 types of food. 下面就是第三集《时节》Seasons美味菜名双语对照: Thunder bamboo shoots fried with shredded pork 雷笋炒肉丝 Stewed chicken with dried bamboo shoots 笋干炖鸡 Fish and tofu stewed in iron pot 铁锅炖鱼 Steamed bacon with Huang-ni-gong bamboo shoots

咸肉蒸黄泥拱竹笋 Elm seeds meal 榆钱饭 Nine-layer cake 九层皮 Purple perilla fried with spiral shell 紫苏炒青蛳 Xinjiang nut cake 玛仁糖/切糕 Xinjiang hand pilaf 抓饭 Sliced Noodles with shrimp roe 虾子小刀面 Steamed lotus root stuffed with sweet sticky rice 桂花糯米藕 Braised chicken with chestnuts 板栗烧鸡 Old duck stewed with lactarius deliciosus 老鸭雁来蕈

中国扶贫基金会工作人员招聘管理流程

中国扶贫基金会工作人员招聘管理流程 (最新版) 编制人:__________________ 审核人:__________________ 审批人:__________________ 编制单位:__________________ 编制时间:____年____月____日 为了规范本会人员招聘管理,及时有效为各部门提供适合的人才,特制定本会工作人员招聘管理流程。 一、基本原则 (一)年度计划 人力资源部12月底拟定年度招聘计划,上报主管人力资源部领导核准,并经秘书长会议审议通过后,审批执行。 (二)空岗补员 在年度招聘计划确定后,当部门有工作人员离职、遇特殊事件工作量增加等需要增补人员时,经分管秘书长批准后人力资源部启动招聘工作。

(三)扩编新增 当年度招聘计划确定后,原则上不进行各部门人员编制的扩充。遇突发事件、承接重大或新项目、因机构原因发生较大幅度的人员调整时,扩编需经秘书长会议审议通过后方可实施。 (四)无论是规划内招聘还是空岗补员及扩编新增,所有人员增补申请,包括增补原因、增补岗位任职资格条件、增补人员工作内容,任职资格等,须由用人部门提供详细的岗位描述。 二、招聘信息发布 人力资源部根据用人计划,拟定招聘公告,在固定人才招聘网和我会官方网站及时发布信息。 为了更好掌握招聘信息,及时了解用人部门需求,人力资源部责专人每月底与各用人部门负责人进行沟通,核实招聘信息需求。 三、招聘对象的筛选 根据应聘情况,招聘主管按照职位要求对应聘资料进行全面查看,做好候选人的初步筛选。 1、根据应聘情况,按照岗位条件进行第一轮初步筛选,比例掌握在1:10,人力资源部内部在1—2个工作日确认基本信息。 2、人力资源部审核确认后,提交用人部门负责人进行第二轮甄别筛选,用人部门反馈时间为2个工作日内。

相关文档
相关文档 最新文档