文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 北京外国语大学考研难易程度分析(精)

北京外国语大学考研难易程度分析(精)

北京外国语大学考研难易程度分析(精)
北京外国语大学考研难易程度分析(精)

北京外国语大学简称“北外”,其前身是1941年创建的延安抗大三分校,距今已经有69年的办学历史,是我国办学历史最悠久、规模最大、开设语种最多的外国语大学,是第一批进入教育部“211”工程建设的全国重点大学之一。

经过半个多世纪的艰苦奋斗和不懈努力,在人才培养、教学质量、教材建设、学术水平、科学研究以及整体实力上,均有比较明显的优势。文学和语言学是北京外国语大学具有传统优势的两大特色学科,北外拥有一大批在国内外语教育界享有很高学术地位、在国际上也有一定影响的专家学者。

尚考教育是国内最早针对于北京外国语大学考研专业课辅导的机构,拥有雄厚的师资力量,国内先进的教育理念,完善的教育体系,是北京排名比较好的一对一考研辅导班,集训保录和全科一对一为学生制定个性化辅导方案,查缺补漏,挖掘潜能,发挥优势,轻松快速的提高学习成绩。

2017北外考研—北外考研难易程度分析

考研到底难还是不难?同学们在决定要不要考研时都会遇到这个问题。如果你问学长学姐,答案也因人而异:考上的人说考研其实没什么了不起,好好复习就可以;考研失败的人认为考研很难,仿佛永远不可逾越。

我们都学过小马过河的故事,他人的经验毕竟只能作为参考,“水”有多深,需要自己理性判断与实践。难或不难都是一种主观的感受,没有绝对的难,也没有绝对的容易。并不是每个同学都考过研,但是大家都一定经历过高考。为了让大家对于考研难易度有一个直观的感受,我们来对比一下。

一、试卷难度:高考难度远远高于考研难度

理由1:高中所学的知识是比较少而且相对比较简单的,作为一个选拔性考试一旦可考的东西有限的时候,它为了区分出学生的水平只能增加试题的难度。这就是为什么我们总是感觉高考的知识点特别灵活的原因。

理由2:考研的内容与高考相比要复杂很多:不仅有初试,而且有面试。初试不仅有数学、政治、外语等公共课,还有专业课。政治不仅要靠近代史、马哲、毛中特、思修,还要考当代。

总结来说,考研的考试形式较为多样,所考的内容是好几个科目放在一起考。这么多的内容,能够记住就已经不错了,如果还跟高考一样要求能够灵活运用,那么大部分人就根本不会了,而如果大部分人都不会,那么从测试学的角度就会认为这个试卷出的没有区分度,是失败的。

因此,从难易度这个角度来讲,考研没有高考难。可以说是“高考考智力,考研考毅力”。

二、竞争对手:高考是不同水平的人相互竞争,考研基本是同一水平的人竞争

理由1:高考的时候,获得保送的同学很少,并且获得保送资格的很多尖子生依然选择通过高考来考取自己喜欢的学校或者某个专业。因此,千军万马都在抢过独木桥,高手众多,高中生中最

优秀的人都会参加高考。

理由2:在大学里,成绩最好的一批学生会通过保研进入理想院校,或者选择出国留学,综合素质最强的那一批同学已经选择直接工作。可以说在大学里学习最好的和最差的一部分人都已经离开了考研的战场,剩下跟你竞争的人,水平都是差不多的。

从现实角度来讲,每年参加辅导的同学,本科是本一、本二、本三,甚至是跨专业考试的学生都很多,而且成功率也都很高,大家都在老师的指导下凭借自己的努力触碰到了北外、进入了北外。因此,考北外不是一个遥不可及的梦。

三、公平性:高考的区域公平性远没有考研做得好

理由1:北京的高考和山东的高考难度差很多,而在全国高考统一命题的年代,有些院校录取的北京和山东、湖南这些人口和教育大省的分数差别甚至会在100分以上!

理由2:考研虽然也分为一区和二区,但是考研区域的划分是根据你报考学校所在区域划分的,绝不是像高考一样根据生源所在地划分。比如无论你来自长春、广西、宁夏还是北京,想考北京的学校,只要报考的是同一学校同一专业,要求都是一致的,根本不用担心地域的限制。

理由3:北外是外语界的老大哥,十分注重所招考生的质量。所以,只要你的初试分数过线,专业基础扎实,北外是没有所谓的“院校歧视”的。北外很公平,考取北外靠的是实力!所以,你不用纠结自己的本科院校多么烂、多么没有名气,用纠结的时间去提升自己吧!

根据以上分析,考研是不是要比高考容易很多呢?那为什么很多小伙伴会觉得考研比高考难呢?

首先,从准备时间上来看,高考准备三年,并且整个高中期间目标很明确,所有的努力都是为了备战高考。而考研的时间则是半年或者一年,很多同学是在大学“颓废”了几年后再重拾课本,心理感受肯定是很难。

其次,从心态上来看,高考的心态是背水一战,而考研则诱惑太多,要做到“坚定”很难。就目前来看,如果连大学都考不上,出路基本上很窄,因此你对高考的决心很是坚定,不管能考什么样的成绩你都会非常努力地去准备考试。然而面对考研,大部分人远谈不上“坚定”。因为大学毕业之后出路太多:找工作、出国、考公务员等等。一

旦面对众多的选择就意味着面临众多的诱惑,众多的干扰。排除干扰,坚定选择,这是一件知易行难的事情。

最后,高考时老师可以说是你的“全职保姆”,会给你制造适合学习的氛围、制定相应的学习计划、讲解重点难点,你只需要负责学习就可以。然而考研则是一个孤军奋战的过程,你需要自己查资料、自己找考研教室、自己死磕知识点。

可以说,只要我们准备时间充足、坚定信心,再加上一定的指导,考研也就没有想象中那么难。高考这座最高的山你都翻过来了,还怕什么考研呢?想考研就去考吧,真的没有你想象中的那么难。

最后借用红牛的一句广告词,送给17年考北外的孩纸们—“你的能量超乎你的想象”。

北京外国语大学考研培训班——尚考教育

1、名师授课。尚考考研授课老师针对北京外国语大学考研,他们会在相对集中的时间内,提炼精华,突出重点,讲授学科的知识框架和考察内容,帮助考生分析命题原则和答题技巧,从而保证课程质量和辅导效果。他们在课堂上反复强调的心理学的知识点、重难点、考点,学员们都反映命中很高。

2、配备的辅导员针对北京外国语大学的。给您配备的辅导员都是研究生毕业或在读,在尚考专门负责北京外国语大学心理学、教育学等,他们连续辅导尚考北京外国语大学学员好几年,经验很丰富。

3、真题是针对北京外国语大学的。尚考教研室每年都会收集北京外国语大学初试真题,并将历年北京外国语大学的真题解析存档,尚考的北京外国语大学学员都会有一本《北京外国语大学心理学真题解析》。

4、辅导科目,辅导资料,模拟题是针对北京外国语大学的。

针对北京外国语大学各个专业的不同方向,尚考教研室会订制对应的辅导方案,辅导资料也不尽相同。通过对北京外国语大学的真题的分析,掌握了北京外国语大学的命题原则和答题技巧,而且每年会跟踪北京外国语大学考研的初试复试参考书目,尚考教研室研发出针对北京外国语大学的心理学课程与配套讲义,尚考没有北京外国语大学押题卷,但是最后的北京外国语大学冲刺试卷总能命中数道题目。

北外二外英语考研经验

北外二外英语即翻译硕士英语复习经验谈 今天有个学妹问我备考北外的经验,说到了二外英语这个话题,她觉得一时无法下手,虽说学了这么多年英语,六级也过了,但面对没有真题,没有范围的北外二外英语,一时竟不知如何复习了。其实我在复习时也遇到过这样的问题,所幸遇到一个好学姐,多亏她的指导,才帮我走出迷茫。今天我也在这里写写我复习二外英语的一些经验,也希望能对后来的同学有些许帮助。 ◆题型介绍 1.单选题 分为两个部分,即词汇和语法。词汇题20道,每题0.5分,共10分,语法题20道,每题1分,共20分。 2.阅读 共4篇,每篇后有5个选择题,每题1.5分,共30分。 3.完形填空 共20题,每题0.5分,共10分。 4.翻译 一篇文章,150词左右,共15分。 5.作文 写一篇不少于180词的文章,15分。 ◆复习方法 其一,词汇。先说说我自己的英语水平,六级刚过,456分,词汇量一般。因为之前就听说北外对词汇的要求蛮高,所以就决定按照

考研英语的词汇量来对待。官网上提供了参考书,但是我借来看了一下,觉得有些杂乱,不利于背诵和理解用法,所以就买了新东方的考研词汇,其实这种考研词汇书都大同小异,建议大家选择适合自己的。 其二,语法。主要考察基本的语法知识,像虚拟语气,倒装一般都会涉及。因为自己高中语法底子还不错,我就看了北外官网推荐的新编英语语法,然后做了一些练习,个人觉得这部分拿分其实比词汇要容易一些。 其三,阅读和完型。这部分很难有范围,但总的来说,阅读与考研英语一的阅读相近,有不少生词,完型较为简单,类似于四级完型,我当时花了不到5分钟就做完了,基本没有卡壳的地方。复习的时候,我主要用考研阅读真题和四级完型真题练手,每天做一套,一周做三套,剩下时间把做过的复习一遍。 其四,汉译英翻译。不得不说这部分还是很有难度的,也是比较难确定考点的地方。当时我主要借用了学姐留下的一些资料,自己又搜集了一些,看了几本翻译书,记了不少笔记。考试时考了一个关于文化的翻译题,还好之前有所准备,答的还算不错。 其五,作文。北外二外的作文类似于雅思大作文,2015年的考题就直接考了一道之前的雅思作文题目。所以这部分我主要是看了一些雅思写作的书籍。这部分分值比较大,占总分15分,比起翻译要好拿分一些,应该好好准备。 关于真题 北外二外英语是不提供真题的,能找到的真题只有2010年和

北京外国语大学翻硕考研专业课复习的经验

北京外国语大学翻硕考研专业课复习的 经验 1.基础外语: 基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师对于考生基础知识的积累也很重视。阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。作文可以拿类似的GRE题目多练练手,和中文的作文类似,也要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练。 2.翻译英语: 翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。 北京外国语大学的题型是第一部分是短语翻译,汉译英英译汉各15个,1分一个第二部分是英 译汉,60分,共两篇,每篇200字左右;第三部分是汉译英,60分,共两篇,每篇200-300字。 先说说短语翻译吧,短语翻译一共30分,北京外国语大学出题很喜欢时事,政经类的词汇,还有一些很热的词汇,比如土豪,小产权房等等,所以短语翻译大家一定要在平常下功夫,推荐《最新汉英特色词汇词典》,上面有最新的短语翻译。好好关注当年新出炉的政府工作报告,把其中的英文翻译当学习材料,还要把专业术语啊词汇啊什么的记下来,按时复习。 然后是段落翻译,北京外国语大学虽然注重时事政经,但也经常会有很文学的考题,第二部分的篇章翻译就要看平时的积累了,热爱翻译,多做翻译,才能做好翻译。凯程老师会对学生这方面的能力进行很系统的训练。 凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。 3.百科:

2021翻译硕士MTI《英语翻译基础》考研复习笔记备考

2021翻译硕士MTI《英语翻译基础》考研复习笔记 备考

第1章词语翻译 1.1 大纲要求 翻译硕士专业学位教育指导委员会在《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。根据《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》,制定翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。该大纲是各学校自行命题的重要参考依据,对于考生备考有重要的指导意义。 1考试要求 要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。 2题型 要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。 1.2 应试指南 通过对各高校翻译硕士《357英语翻译基础》真题的归纳分析,我们可大致看出,词语翻译这部分所涉及词汇的领域主要有政治、学术、社会、文化、经济、环境、科学等方面,内容涵盖面非常广。

政治性词汇主要集中在对国际或国内政治机构、组织、协会、会议、著名事件以及项目等的考察。比如广东外语外贸大学曾考到“CPPCC”“UNESCO”“ASEM”“China-ASEAN Expo”“全国人民代表大会”“外交部”“中国证监会”“廉政公署”8个该类词组,中山大学考题考查过“全国人民代表”“哥本哈根计划”“金砖五国”“东南亚国家联盟”“Universal Suffrage”“Bilateralism”“Air Force One”“Kyoto Protocol”“Air Defense Identification Zone”“Occupy Central”“Liaison Office”等12个政治方面术语和名称的翻译,同时,这也是其他学校必考项之一,因此考生应重点掌握。 学术类词汇主要涉及翻译领域,分别是翻译理论和语言学知识。考生应该在理解理论和知识的基础上对重点术语加强记忆。这部分知识考察的重点程度因学校而异,根据分析,理工类学校的英语专业比较重视这两类知识的考察,如北京航空航天大学超过三分之二的词汇翻译都集中在翻译和语言学术语,而综合性和文科类学校则对学术类词汇着墨较少。 社会类词汇指跟公民生活或社会发展相关的词汇,包括人权、社会政策、医疗卫生、媒体网络等方面。如北京外国语大学考到的“比特币”“狗仔队”“富二代”“互联互通”“量化宽松政策”“埃博拉病毒”“地沟油”“真人秀”和“逆袭”,中南大学考到的“建设节约型社会”“公益性文化事业”“自主创业”,都属于这一类。对付这类词汇,要求考生切实关注关系到国计民生的各项新闻和政策,了解社会的发展趋势。了解这些社会问题的一个很好的途径是通过英文版报纸和杂志,如《中国日报》等,这些报纸是中国传达其政策信息的窗口,社会新词一般都会首先通过这些媒体出现,把握好这些窗口,也就把握到了社会类词汇的源头。

北京外国语大学2018年校内推免资格名单公示_北京外国语大学考研网

北京外国语大学2018年校内推免资格名单公示 序号本科院系本科专业姓名 1英语学院英语祝麦伦2英语学院英语武晓钰3英语学院英语王思琳4英语学院英语丁敏学5英语学院英语许霖川6英语学院英语田逸功7英语学院英语毛翩翩8英语学院英语王嘉 9英语学院英语毛嘉敏10英语学院英语马生晴11英语学院翻译吴昊12英语学院翻译李智镕13英语学院翻译王静怡14英语学院翻译伊人15英语学院翻译宗琬晶16俄语学院俄语语言文学唐国恩17俄语学院俄语语言文学侯若芸18俄语学院俄语语言文学林琳19俄语学院俄语语言文学邱烨20俄语学院俄语语言文学李玲慧21俄语学院俄语语言文学张凯琪22法语系法语语言文学罗婉匀23法语系法语语言文学孙家悦24法语系法语语言文学何润哲25法语系法语语言文学王诗凡26法语系法语语言文学李阳竹27法语系法语语言文学沈逸舟28德语系德语语言文学罗舒云29德语系德语语言文学陈若茵30德语系德语语言文学关宇彤31德语系德语语言文学叶继琳32德语系德语语言文学韩昕彤33德语系德语语言文学商健华34德语系德语语言文学朱佳音

35德语系德语语言文学曹子悦36德语系德语语言文学葛袆37德语系德语语言文学刘若晖38日语系日语寿香那39日语系日语徐晓晴40日语系日语马琳41日语系日语米淳华42日语系日语陈鑫43日语系日语陈思汗44日语系日语潘雨榕45西葡语系西班牙语张珊46西葡语系西班牙语张悦47西葡语系西班牙语李又琳48西葡语系西班牙语李云清49西葡语系西班牙语耿晓坤50西葡语系葡萄牙语黄琳51阿拉伯学院阿拉伯语言文学闫若素52阿拉伯学院阿拉伯语言文学方一丹53阿拉伯学院阿拉伯语言文学孙博宇54阿拉伯学院阿拉伯语言文学王文君55欧语学院波兰语赵祯56欧语学院芬兰语崔可57欧语学院意大利语王金霄58欧语学院意大利语刘动59欧语学院罗马尼亚语徐台杰60欧语学院保加利亚语杨萌琳61欧语学院波兰语梁媛媛文章来源:文彦考研

北二外汉硕考研难度分析

北京第二外国语学院汉语国际教育硕士考研复习必备资料-育明考研考博一、北京第二外国语学院汉语国际教育硕士考研招生报考统计(育明考博辅导中心) 专业招生人数初试科目复试科目 汉语国际教育硕士2016年30人 2015年37人 ①101思想政治理论 ②201英语202俄语203日语 263法语266西班牙语 ③354汉语基础 ④445汉语国际教育基础 ①外国语水平测试 ②专业课复试 育明考研考博辅导中心张老师解析: 1、北京第二外国语学院汉语国际教育硕士专业考研的报录比平均在5:1左右(竞争较激烈) 2、复试总体比例定于1:1.2—1:1.5之间 3、最终总成绩=初试成绩(折合100分制计算)*60%+复试成绩*40% 4、初试公共课拉开的分差较小,两门专业课拉开的分差非常大。要进入复试就必须在两门专业课中取得较高的分数。专业课的复习备考中“信息”和“方向”比单纯的时间投入和努力程度更重要。 5、同等学历的考生需要加试2门本科阶段的主干课程。 育明教育针对北京第二外国语学院汉语国际教育硕士考研开设的辅导课程有:专业课课程班·复试保过班·高端协议班。每年专业课课程班的平均通过率都在80%以上。根植育明学校从2006年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。 (北二外汉语国际教育硕士考研资料获取、课程咨询育明教育张老师叩叩:七七二六、七八、五三七)二、北京第二外国语学院汉语国际教育硕士考研复试分数线(育明考博辅导中心) 年份政治英语专业1专业2总分 2015年44分44分66分66分320分 2016年45分45分68分68分320分 三、北京第二外国语学院汉语国际教育硕士考研专业课参考书(育明考博辅导中心) 专业书名作者出版社 汉语国际教育硕士《现代汉语》增订5版2011黄伯荣、廖旭东高等教育出版社《古代汉语》2011王力中华书局《教育心理学》2005陈琦、刘儒德高等教育出版社

北京外国语大学英语翻译考研专业介绍

北外英语翻译考研专业介绍 作为中国首屈一指的外语类大学,北外自然令有着翻译梦的各位心驰神往。可是你知道吗?北外的英语翻译也分为好几个专业,各有千秋。那么就请大家随北鼎一道,来看看北外英语翻译类的研究生专业都是什么样的吧! 1.各专业概述 北京外国语大学英语翻译类的专业包括以下五个:英语笔译MTI 、英语口译MTI 、翻译学、英汉同传以及复语同传;分别在英语学院、专用英语学院以及高级翻译学院招生。以下两图分别按照专业和学院对其进行了汇总,后面的数字是2017年的计划招生人数。 ?????? ????????????--??? ???????--???--1530--MA 9--60242040MTI 高翻复语同传高翻)英汉同传(英院翻译学学硕高翻英院英语口译专英英院英语笔译)(翻译硕士按专业???? ? ?????? ?? ?????-----???--601530MA 202440 口译复语同传)同传(高翻英语笔译专英英语口译英语笔译英院按学院2.各专业介绍 (1)翻译理论与实践(英汉同声传译),简称MA ,也就是传说中的北外同传,是北外的王牌专业,培养目标是英汉同声传译应用型人才;属于外国语言学及应用语言学(专业代码050211)二级学科。 (2)翻译理论与实践(X 英汉同传),即复语同传专业,目标是培养译员至少掌握三门语言,并能应用这三门语言从事会议同声传译和其它类型口笔译工作的应用型人才,分俄英汉、法英汉、德英汉、西英汉等方向的复语同声传译;属于外国语言学及应用语言学(专业代码050211)二级学科。 (3)英语笔译翻译硕士,以培养高级英汉笔译实践人才为目标。专用英语学院2016年开设英语笔译专业,和英语学院的英语笔译相比,课程设置兼顾传统,更重视实用文体翻译,满足培养对象及社会的需求。专业代码为055101. (4)英语口译翻译硕士,以培养高级英汉口译实践人才为目标。高翻学院的口译翻译硕士和英汉同传专业虽然一个是专业型,一个是学术型,但课程和培养模式其实差别不大。专业代码为055102 (5)翻译学专业,学术型硕士,该专业培养模式理论与实践并重,毕业去向除了翻译之外,也适合做教师或继续读博深造。专业代码为0502Z2。 3.报考限制和初试科目 复语同传各专业仅限本科对应小语种专业考生报考,其余各专业均无本科专业限制,欢迎跨专业考生报考。 各学院英语口译和英语笔译MTI 的初试科目相同,包括:政治、翻译硕士外语(即二

2016年北京外国语大学英语翻译基础考研真题,重点解析

2016年翻译硕士考研解析英语翻译基础 一、名词: NASA FBI UNESCO CCTV(不是中国中央电视台) IAEA FDI Diet of Japan The Tories The Treasury Department of the U.S. The State Department in the Washington Balance of Payments pos machine销售终端机 APEC亚洲太平洋经济合作组织 chartered airplane包机 makeshift hospital临时医院 quantitative easing量化宽松 down payment requirement首付 deposit reserve requirement ratio存款准备金率 PPI生产者物价指数 product placement ads产品植入广告 港人治港 全面建设小康社会 中国特色社会主义 构建两岸关系和平发展的框架

祸从口入 知足常乐 水火无情 一蹶不振 黑帮sinister gang 经济刺激方案economic stimulus plan 留守儿童unattended children/left-behind children/Stay-at-home Children 降半旗致哀fly a flag at half-staff as a sign of mourning 厨房重地闲人免进kitchen area,no admittance/staff only 紧俏型轿车hard-to-get cars/cars in short supply 无党派人士non-party personage/person with no political affiliation 包容经济inclusive economy 二、英译汉: A、死海的介绍。 B、剑桥的心理学家和计算机学家开发的移动电话技术,用于研究通话人的情绪,通话时间与地点的关系。 三、汉译英:两篇,每篇4行左右,较短。内容如下: A、网球是运动的芭蕾。广州网球中心的舞台是兼有力和美的动感舞台。集竞技与休闲为中心。2个网球场错落有致,形成有张力的轮廓,契合运动的动感美。 B、漓江,无数仁人志士寻找灵感的地方。两岸是连绵的山峰,秀丽的河水上倒映着魔幻般的美景,宛如神话。山峰在薄雾的笼罩下时隐时现。泛舟漓江,每一个转弯处都有新奇:或是懒洋洋的水牛在拉水车,或是渔夫在狭窄的竹筏上悠闲自得。 一、关于MTI 学硕和专硕的区别可以百度,目前的形式是国家要把学硕和专硕的比例变为3:7(今年已经是这样)。翻译专业MTI确实很热,虽然开设院校越来越多,但水平却是参差不齐,第一批第二批水平有目共睹,确实有实

北京外国语大学考研复试面试指导

北京外国语大学考研复试面试指导 北外考研复试不仅是专业知识的考察,更是对一个人的气质和修养的考察,一个人的气质修养尤其在人与人交流过程当中的点滴流露出来。因此我们不仅需要注意积累知识,更要掌握一些礼仪和微表情,这样会为我们的复试锦上添花。 1.杀人微笑 考场是一个非常严肃紧张的场合,考官在考场内一天的静坐会让考场更加的低气压。考生在进入考场前的紧张是不言而喻的,所以在进入考场后面部表情会更加的僵硬。这样无法让考官给予我们一个“阳光,具有亲和力”的认定。因此在考场问好时,考生尽量应当做到适度微笑,在答题过程中可以根据题目内容漏出微笑。这样不仅会一定程度上缓解考生的压力,也可以让考官能够放松一点。 2.眼神交流 面试概念中一直强调的一个问题就是“面对面的交流”,但是因为受传统的“应试教育”的影响,但凡有“试”这个字,考生就无法把考场真正当做一个交流的场合。因此在考场会表现出非常不好的眼神礼仪,主要有向上看、向下看、眼神游离闪烁不定三种情况。这3种情况其实都是由于考生的不自信造成的。没有一个坚定的、肯定的眼神,考官的注意力也无法被考生长时间的抓住,即使答题的内容再丰富,再吸引人,考官也会怀疑进入单位后考生与人沟通交际的能力。因此考生在答题时,一定要与考官有一定的眼神交流。通常考生不敢交流的最主要的原因在于直视考官的眼睛会害怕导致答题思路中断,这里教给各位考生一个方法--不需直视考官的眼睛(一直盯着人看也是非常不礼貌的),可以看考官的鼻梁位置。这样避免紧张,也与考官有一定程度的交流。 3.认真倾听并给予回应 所有面试考试开始前,考官都会读一段引导语给考生,考生一般都会在这时做出错误的反应,即是坐下来就拿着笔准备记录。但是倾听是尊重他人的基础表现,并且未来工作中非常重要的一个能力,因此,建议各位考生,入座后认真倾听主考官说的每一句话,并给予适当的点头或语言回应。 4.眉目传神热情自信 一般说来,眼睛表现出自卑、自信、诚实和伪装。在你进门之后,面试者会

北京外国语大学汉硕2020考研经验分享

北京外国语大学汉硕2020考研经验分享 关于择校 首先简单介绍一下我的个人情况吧,本人普通一本专业,当年高考的时候分数不够上北外,所以选择了本校,不过上学期间发现其实本校也挺不错的,但是心里一直对于北外有一个执念,所以在大三的期间便选择了北外作为考研的选择院校。本人是汉语言文学专业,所以选择了汉硕作为考研的方向,然后考试的科目其实也比较熟悉,就是自己的英语不是特别好,自己也非常担心英语成绩会导致自己考不上,然后就花了很大的功夫在英语的学习上,好了接下来先介绍一下我公共课复习的经验吧。 公共课部分 政治我是从暑假开始听徐涛老师的视频课,听完一节课,我就会找到肖1000题中对应的部分进行自我测评,每次做题完都需要进行复盘,了解错误的原因,在每个选项中写上易错点,1000题我是重复刷了3遍左右,同时给错题标记错误的频率,这样可以缩小复习范围,后期复习时就可以只看自己1000题中错的多的地方。到了10月11月12月的时候主要就是做一做各个老师出的真题,然后肖4的大题。在这里推荐徐涛老师的公众号,里面到了后期都有跟背的专题,适合早上起来的时候背一背,非常不错。 英语最重要的就是单词和真题。如果三月份甚至更早就开始准备了,那么朱伟恋练有词的视频课可以快进刷一刷,看一下。但是如果暑假才开始准备考研的同学,就不要浪费时间去刷视频了,直接背单词,能背几遍是几遍。真题用张剑的黄皮书就够了,资料不用买太多,只要把单词和真题这两项抓住就行了。近十年的真题要做四遍以上,需要注意的是最好把近两年的卷子留着,以便在考前进行自测。第一遍主要就是积累单词,单词是贯穿整个英语的始终,其重要性不言而喻,每天都要拿出一点时间复习一下。第二遍侧重长难句,第三遍侧重整体翻译(包括选项),第四遍侧重摸清出题人的命题思路。英语作文,我用的是王江涛的高分写作。本来留了一个月的时间背作文,但是后来发现时间根本不够用,因为最后一个月更侧重政治的考前冲刺,所以留给作文的时间实在不多。 专业课参考书目: 参考书目: 《现代汉语》(第六版)黄廖本 汉语拼音正词法规则 现代汉语通用字笔顺规范

2017年北外英语学院英语口译考研经验贴

北鼎教育,专注北外考研辅导! 北外英语学院英语口译考研经验贴 一年一度的考研大战又结束了,二战的我终于取得了满意的结果。最近接收到了太多人的祝贺。在此特别将自己的考研历程记录下来和大家分享。 我第一年报的是上海外国语大学,当时由于实习,占用了很多准备的时间。10月末才开始正式准备。结果可想而知,我没有考上。后来因为对口译非常热爱,我决定再给自己一年的时间,准备二战。我的成绩是初试专业成绩247,排名第二,总成绩排名第一。 初试 我是从9月份准备的。我没有选择北外的参考书目(不过有粗略看几眼《中式英语之鉴》)。我觉得考研每年的内容都是紧追时事的,所以应当结合当下发生的热点事件有针对性的复习。对于英译汉,我当时阅读了很多《经济学人》双语的文章,遇到可能会考的题材或者是和真题类似的文本就拿笔自己翻译一遍。翻累了再继续读,把有价值的表达整理下来。除了经济学人,我每天还会上可可英语上看每日阅读那个栏目,里面的内容非常丰富,对扩大词汇量非常有好处。还有就是每天收听英语新闻,了解时事的表达方法。除此之外,我还经常再TED上下载奥巴马每周演讲,把它当作练习口译的材料。这样练习有助于加强自己的记忆。还有北外有的时候会考察中国时事的表达,所以有时间也要关注本国的时事,可以多看看彭博新闻、China Daily双语新闻、参考消息。 针对汉译英,我把《英语学习》和《英语世界》这两本杂志作为我的复习资料。这两本杂志后面都有专门的翻译练习,而且有的选文跟北外的考题还是蛮对路的。北外还特别喜欢考察中国传统文化的英文表达法。这点可以看《中国文化读本》中文版本和英文译本,两本书对照着看。还可以多看看双语的介绍中国传统文化的书。还有就是要细看政府工作报告,熟悉它的表达特点。 短语翻译这块,我觉得平日积累很重要,看到term就留心记下来。光看China Daily我觉得是不够的。 法语 我复习完了《新大学法语》三本教材。做了法语语法800题和各校的二外真题。 复试 复试分数站总成绩的比重很大,所以在准备复试的时候要抱着一切重头开始的心态。首先视译这块,重在多练,一点点练出自己的节奏。比如准备期间要了解它的意思,在心里划好意群,事先想好关键词的目的语表达,想好句式和语序。其实这些也不用太过刻意,如果过于刻意会降低效率,练多了自然就会整理得很好。我觉得作为译员知识储备很重要,这样才能在考试的时候不管遇到什么样的文章都有一定的提前认识和心理准备,这样理解起新文章也就更快更准。 视译结束后老师让我做一个简短的自我介绍。我把我之前口译实习和参加口译比赛、考取CATTI口译和笔译二级证书的经历给老师说了一遍,让老师觉得我是有一些口译经验的,而且我是十分热爱口译的。我觉得老师应该对我的介绍还挺满意的,虽然表情很严肃,但还是会时不时得给我一些积极的回应。 复试笔试 笔试是一篇关于水资源短缺的汉译英,一篇《北京折叠》节选的英译汉。总体来说不是很难,只要基础牢靠还是可以过关的。 北鼎教育,成就您的北外梦。北外考研,只在北鼎!

北外英语考研-北京外国语大学英语考研参考书目

北外英语考研-北京外国语大学英语考研参考书目专业介绍 本专业学生主要学习英语语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面基本理论和基本知识,北外英语考研,受到英语听、说、读、写、译等方面的良好的技巧训练,掌握一定的科研方法,具有从事翻译、研究、教学、管理工作的业务水平及较好的素质和较强能力。 本专业培养具有扎实的英语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的英语高级专门人才。 英语教育方向: 该方向包含三门课程:英语教育概论、英语教学法1和英语教学法2,全面系统的介绍了英语教学的理论与实践技巧。通过学习可帮助学习者掌握英语阅读、听力、口语的教学方法,提高英语教学专业水平和职业技能,增加对英语教学的深刻理解。北外英语考研为日后从事英语教学行业打下坚实的基础。 商务英语方向: 该方向包括三门课程:新编商务英语概论、新编商务英语1和新编商务英语2,课程围绕通用商务英语及剑桥商务英语(BEC)中(高)级中的主要话题展开英语综合技能的训练,所有主题和课程内容都取材于实际商务环境,具有很强的实用性,可帮助学生了解、熟悉英语国家的商业文化以及一些重要的商务概念和策略,使学生在实际工作和生活中可以更恰当、准确地用英语表达和交流。 该方向非常适合希望提高商务英语听说读写综合能力,以及准备参加剑桥商务英语(BEC)中(高)级考试的学习者。 英语翻译方向: 该方向包括三门课程:英语翻译概论、英语翻译1和英语翻译2,全面系统的介绍英汉与汉英翻译的专业理论及常用技巧,结合实践有针对性地进行练习,提高学生的实际翻译能力。北外英语考研课程的难易程度等同于中国翻译专业资格考试CATTI笔译二级,以及全国外语翻译证书考试NAETI笔译二级,在完成本课程的学习之后可尝试考取以上两个证书。 法律英语方向: 该方向包括三门课程:法律英语概论、法律英语1和法律英语2,该方向适用于具有中级以上英语基础,希望在法律领域中提高英语交际水平,以及备考ILEC的考生和在职人士。 通过学习可帮助学生了解和熟悉法律领域里的相关重要知识,培养和提高在法律领域用英语获取信息以及用英语交流的能力。

2016年北京外国语大学翻译硕士考研,英语翻译基础历年考研真题、考研大纲、考研参考书

北京外国语大学2014年硕士研究生入学考试试题 招生专业:翻译硕士(英语口、笔译)科目名称:英语翻译基础 (考试时间3小时,满分150分,全部写在答题纸上,答在试题页上无效) I.Translate the following terms into Chinese(15points,1point each): 1.UNDP- 2.OECD countries 3.bailout loans 4.EBITA 5.venture capital 6.telepresence 7.carbon footprint 8.forensic medicine 9.key encryption technology 10.United Arab Emirates 11.extradition treaty 12.seismic monitoring 13.procrastination 14.flip phone' 15.Mack Daddy II.Translate the following terms into English(15points,1point each): 1.大部制 2.石油输出国组织 3.生物圈 4.涨停板 5.浮动汇率 6.计划免疫 7.学生减负 8.通识教育 9.B超 10.自媒体 11.土地承载能力 12.小产权房 13.土豪 14.胶原蛋白 15.经济适用男 III.Translate the following passages into Chinese(60points) 1.Never before had the world such a tremendous scientific-technical potential,such

北外研究生复试与录取

北京外国语大学研究生复试与录取流程 北外考研专家品牌提供 1、资格审查:我校审查考生网上报考信息后,符合报考条件的考生可于12月底在中 国研招网上自行打印准考证。我校将在复试时对考生身份证件、非应届考生学历/ 学位证书、应届生学生证等原件再次进行资格审查,对弄虚作假者(含推荐免试生), 不论何时,一经查实,即按有关规定取消报考资格、录取资格、入学资格或学籍。 2、复试、录取: 复试时间一般在4月上、中旬。以教育部当年划定的分数线为基础,主要参考考 生两门专业科目成绩确定复试资格,笔试、口试或两者兼有的方式进行差额复试(复 试人数一般为招生规模的120%,高翻学院为200%),以进一步考察学生的专业基础、 综合分析能力、解决实际问题的应用能力等,根据“全面衡量,择优录取,宁缺毋 滥,保证质量”的原则、以考生的总成绩(初试专业成绩和复试成绩<专业笔试、面 试、二外听力>,复试成绩占总成绩的权重一般在50%,高翻学院占70%)名次排序 择优录取,录取名单须经学校审批、市招办审核、教育部批准。 五、学习年限和学费标准 我校研究生均须全日制脱产学习。学术型硕士研究生的基本学制为3年(英语学 院新闻学专业,高级翻译学院、外语教育研究中心的外国语言学及应用语言学专业 为2年),专业学位硕士研究生(翻译硕士<含英、俄、法、德、日五语种的口、笔译 方向>、汉语国际教育硕士)学习年限为2年。 委培、自费两类硕士生须按以下标准缴纳学 学术型应用型(专业学位) 费(单位:万元/年):培养类型院(系、所) 英语学院、俄语学院、法语系、德语系、日语系 1 翻译硕士:2 中文学院 1 汉语国际教育硕士: 1.8 高翻学院 2.5 翻译硕士:3 外语教育研究中心 1.25 其它各院系 1

北京语言大学翻硕考研难度分析

北京语言大学翻硕考研难度分析 本文系统介绍北语翻译硕士考研难度,北语翻译硕士就业,北语翻译硕士考研辅导,北语翻译硕士考研参考书,北语翻译硕士专业课五大方面的问题。 一、北语翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近些年翻译硕士很火,尤其是像北语这样的著名学校。总体来说,北语翻译硕士招生量大,考试难度不高,2018年北语翻译硕士的招生人数为145人。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北语研究生院内部的统计数据得知,北语翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。 二、北语翻译硕士就业怎么样? 翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。 北京语言大学作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,北语的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。 三、北语翻译硕士各细分专业考试科目介绍 翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、泰语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;北语翻译硕士的专业考试科目如下: 英语笔译、英语口译方向:

2013年同济大学357英语翻译基础考研试题(回忆版)

2013年同济大学357英语翻译基础考研试题 回忆版) ) 英语翻译基础考研试题( (回忆版 英译汉 the conclusion of the interpreting performance zero tariff presidential suite 还有什么节能减排 户口登记 公告服务什么的,实在记不清了- - 一共 10个 汉译英 招牌菜 中国共产党中央纪律检查委员会 政治局候补委员 收到信 用证后30天装运 品质检验证书 莫言的代表作《丰乳肥臀》 化境 还有三个不记得了 段落翻译,两段英译汉两段汉译英,第一段英译汉好像应该是各种地名,各 种不会翻- -各种瞎写- -第二段不记得了 汉译英第一篇讲中药,第二篇讲教育 子女 翻译评论,给了一段中文以及对这段文章的两篇翻译,要求评论译文的优缺 点什么的,一直知道有这个题,但也一直不知道怎么写- -就随便写了写,中文 写,第二个是问你translator 和interpreter 的基本素质 ,英文写

第一题为中英词语互译,不过从去年的30分增加到45分,包括10个英译中1.5分一个共15分,15个中译英,一个2分共30分。 英译中大致有 A-share daily fluctuation limit ,presidential suite,工业结构调整节能减排进程,深化土地与户籍制度改革,........ 中译英:论文写作中的不端行为,招牌菜,色香味形俱全,航空母舰,中央政治局候补委员,化境,莫言的代表作丰乳肥臀,收到信用凭证后30天后装运,售后消费者支持(记不清了),好多个都不会写或者把关键词写作了.......(想起来后再补充) 第二题篇章翻译,英译中,中译英各2篇,每篇20分,共80分。 英译中第一篇好像是篇演讲,内容不难,但是地名都不会翻,只会一个布鲁克林。第二篇是经贸类文章,大致是海外建立子公司,海外投资生产,服务设施云云,公司行为区分一大步一小步云云,时间紧,这篇翻的乱七八糟。 中译英第一篇,关于中药,人们对化学药品有副作用和诊断认识的转变时人们更倾向于自然地方式,这为中药拓展市场提供了有利条件。同仁堂人的目标云云,加快研发服务全人类云云。 中译英第二篇,小散文一个,主要是讲作者对一些母亲对孩子的观念的批判,然后自己怎样做云云,悲催的是化妆师这个词忘了怎么写了,想了半天终于写了个错的上去。开始的时候没看完全文就翻,最后才发现作者的孩子是个女孩,赶紧把he改成了she,真囧大了。 第三题25分,15分的翻译评论,一篇中文后有两篇译文,比较两

北京外国语大学考研难易程度分析

北京外国语大学简称“北外”,其前身是1941年创建的延安抗大三分校,距今已经有69年的办学历史,是我国办学历史最悠久、规模最大、开设语种最多的外国语大学,是第一批进入教育部“211”工程建设的全国重点大学之一。 经过半个多世纪的艰苦奋斗和不懈努力,在人才培养、教学质量、教材建设、学术水平、科学研究以及整体实力上,均有比较明显的优势。文学和语言学是北京外国语大学具有传统优势的两大特色学科,北外拥有一大批在国内外语教育界享有很高学术地位、在国际上也有一定影响的专家学者。 尚考教育是国内最早针对于北京外国语大学考研专业课辅导的机构,拥有雄厚的师资力量,国内先进的教育理念,完善的教育体系,是北京排名比较好的一对一考研辅导班,集训保录和全科一对一为学生制定个性化辅导方案,查缺补漏,挖掘潜能,发挥优势,轻松快速的提高学习成绩。 2017北外考研—北外考研难易程度分析 考研到底难还是不难?同学们在决定要不要考研时都会遇到这个问题。如果你问学长学姐,答案也因人而异:考上的人说考研其实没什么了不起,好好复习就可以;考研失败的人认为考研很难,仿佛永远不可逾越。 我们都学过小马过河的故事,他人的经验毕竟只能作为参考,“水”有多深,需要自己理性判断与实践。难或不难都是一种主观的感受,没有绝对的难,也没有绝对的容易。并不是每个同学都考过研,但是大家都一定经历过高考。为了让大家对于考研难易度有一个直观的感受,我们来对比一下。 一、试卷难度:高考难度远远高于考研难度 理由1:高中所学的知识是比较少而且相对比较简单的,作为一个选拔性考试一旦可考的东西有限的时候,它为了区分出学生的水平只能增加试题的难度。这就是为什么我们总是感觉高考的知识点特别灵活的原因。 理由2:考研的内容与高考相比要复杂很多:不仅有初试,而且有面试。初试不仅有数学、政治、外语等公共课,还有专业课。政治不仅要靠近代史、马哲、毛中特、思修,还要考当代。 总结来说,考研的考试形式较为多样,所考的内容是好几个科目放在一起考。这么多的内容,能够记住就已经不错了,如果还跟高考一样要求能够灵活运用,那么大部分人就根本

北外学姐谈汉语国际教育硕士研究生现状

给想考北外的学弟学妹说一下汉硕现状 已经一年了,每天还有好多学弟学妹要加我QQ。我一般都是拒绝,因为中间QQ出了点问题,并且很多学弟学妹问的问题让我很无语。北外考什么书目,北外是自主划线吗这种都能自己查到的问题一遍又一遍的问我。以后有问题大家可以论坛上在线留言或者给我发邮件,QQ我不会加好友了,请大家谅解。 今年我的两个学妹也考上了北外,很开心。大家以后有问题可以咨询今年考上的人,8月底我就出国了,现在忙着办好多手续,可能无法及时回答大家的问题。 下面我给想考北外的亲们详细的说一下我在北外一年的情况。 在北外一年,可以说收获良多。北外第一学期主要干的一件事情就是准备汉办的出国选拔。这也是你们考上北外后要面临的第一件大事。如果想出国,就得好好准备。不过北外的优势在这里就显现出来了,北外孔院是全国最多的,且都是发达国家,只要你想出去,一般都能出去。我们这一届50多人,到目前为止近40人都可以出去。今年北外有美国、意大利、匈牙利、西班牙、奥地利、俄罗斯、芬兰、德国、保加利亚、韩国、马来西亚的名额,第二批应该还会有澳大利亚和法国的。匈牙利今年要26人,北外名额太多了,还把名额分给了其他学校(囧。。)4月份在大连外国语培训,北外的队伍蔚为壮观。有的学校就一两个人,北外光匈牙利一个国家就13人……所以机会多多。 汉硕这个专业,可以说一年比一年难考。我们12级,当时分数线是总分过国家线,专业分223以上即可进复试。今年分数线划到了239!这也是没有办法的事情。好不好考,情况就摆在那里。只要你真的想考,坚定信心背水一战,希望还是大的。北大人大北师北外各种各类都一样,好学校都不好考,全看你自己了。 下面我给学弟学妹们说一下北外一年的流程—— 9月开学 9月—11月:各种课程+准备汉办出国选拔(第一学期课程超多,作业超多,累死累活的做好心理准备) 11月:汉办选拔 12月:接着上课,做各种作业 放假 3月—5月:选上的出国培训(每年去的地方不一样,去欧洲的一般在大连,去美国的在北京,去亚洲的在厦门),没选上的照常上课,准备实习与论文。 5月—7月:选上的回来补课、办各种手续 8月—9月:陆续出国 明年8月回国,延期半年,写论文,然后毕业。 北外生活还是比较惬意的。学校小的离谱,每天下了宿舍楼走半分钟就到食堂,一出食堂对着的就是教学楼。50多人在文化厅上课(一个开会的阶梯大教室,没办法,汉硕人太多了)。北外就一个食堂,饭很好吃,就是超贵,菜给的很少。。。打印复印便宜的很,快递业也很发达。出了小东门走一段就是地铁4号线,出了西边正门,过马路就可以坐公交374,8站地可以直达北京西站,都很方便。上学期比较忙,下学期培训之前可以到处玩玩,北外在海淀区,可以去民大蹭饭,可以去北理工看帅哥。也可以去清华北大人大听听讲座,

2016北京外国语大学考研复试经验—北外考研复试该这样准备

2016北京外国语大学考研复试经验—北外考研复试该这样准备 扎实的专业基本功和良好的个人综合素养是面试的必要条件。要做到这些,需要靠我们平时的积累和磨练;除此之外,面对北外考研复试,我们也应掌握一定的面试方法和技巧。 首先,要及时搜集信息,巧做准备。 面试方式、面试流程在实际操作过程中,不同的院校会做相应的调整,具有各自不同的风格。参加北外考研复试的考生应该了解复试考试的大致范围、考试方式以及相关流程、应试方法以及技巧,尽量在考前能够多了解和掌握有关考试的信息,避免临场做出反应不及时、答非所问的情况。 研究生入学考试,不仅仅考考生的专业知识和技能,而且还在考验考生的信息搜集能力、人际沟通能力、时间管理能力等书本之外的能力。而准备复试的过程就是对这几种能力的考验。 其次,要注重着装、整洁大方、充满朝气。考生进入面试考场,首先呈现在各位考官面前的是自己的外型,健康、良好的外部形象势必会给考官留下非常好的第一印象,在短短半小时左右的面试时间里,良好的第一印象会为你的面试增色不少。 着装不一定要穿正装,只要干净整洁、大方得体、富有年轻人英有的朝气即可。男生要穿着整齐、理顺头发、剃掉胡须,女生同样要穿着整齐大方、精神干练,头发长的要扎起来,切忌浓妆艳抹,可以适当地化淡妆,健康有活力。参加研究生考试的大多数是应届本科毕业生,拥有着丰富的想象力和一颗年轻的心,大家大可不必故弄玄虚、故意装出一幅成熟稳重的姿态,把一个真实的自我展现在考官面前就已经足够了。 另外,回答老师的提问时,要心态平和,遵循“实事求是”的原则。在整个面试过程中,考官问得最多的莫过于考生对本专业基本理论以及相关知识的理解和掌握。考生在这个时候要始终保持一种谦虚、谨慎、从容的心态,往年许多考生在面试考场中都会出现诸如心跳加快、面红耳赤、语无伦次的现象。出现这种情况的一个重要原因就是心态失衡、过度紧张。大家应该认识到,入围的考生彼此之间的实力差距并不是很大,所以此时比拼的就是考生的心理素质。稳住心态

北京外国语大学翻译硕士考研初试经验集锦及心得(精)

北京外国语大学翻译硕士考研初试经验 集锦及心得 先说下自己的情况,二战正式备考大概是从9月开始的。8月份之前我一直挺迷茫,不知道考哪个学校好。当时做过各个学校的真题,专业课我觉得最贴近自己能力的是北京外国语大学(主要是看的百科词条的出题偏好,而且北京外国语大学复试线只划专业课,我对专业课比较有把握,所以选择了北京外国语大学。 初试 我从2011年就拿到N1了,同时加入了字幕组,一战备考的时候重心也在日语翻译上,所以二战日语专业课我基本上是没有怎么复习的,仅仅是每天做少量翻译练习,跟读20分钟NHK新闻(影子练习,精读本日的天声人语。这科的备考教材推荐《汉日日汉同声传译》(宋协毅,《catti口译实务》(系列,随意哪本都行。 初试备考我最头疼的是英语。因为近6年没学过,快等于零基础。3个月的时间要过北京外国语大学的二外,真是非常大的挑战。最后成绩是56。起作用最大的是刘一男的4,6级单词书,超级推荐!背起来相对轻松,注意反复加深记忆即可。题我则是做的苹果英语的专4真题(北京外国语大学出的题集,作文素材也是用的北京外国语大学出的专四满分作文,就是背了几个比较亮点的短语,这个非常重要,让作文有话可说系列。翻译我没准备,尽力就好吧。注意提升阅读能力,因为真的挺长的,真题的阅读篇幅。 接下来是百科词条的准备。我推荐把自己的高中历史地理教材(理科生可以选择新买一套翻出来整理重要的知识点为词条,再加一本《不可不知的3000个文化常识》(或者类似的书,只要勾些重点词汇就行,太冷门的没必要,以及真题一本(这个随意哪个出版社的都行,注意要有详解就差不多了。注意词条必须要自己整理,记忆的时候反复阅读,记住关键词,大概3要点即可。做这个的原则是少挖井多挖坑,涉及面要广,但不需要太深入。

相关文档
相关文档 最新文档