文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 英语口语:与水果相关的英语俚语

英语口语:与水果相关的英语俚语

英语口语:与水果相关的英语俚语
英语口语:与水果相关的英语俚语

英语口语:与水果相关的英语俚语

1.To compare “apples and oranges” is to uselessly compare unlike things.

1.对比两个不相干的事物,没有意义。

2.The “apple of (one’s) eye” is a favorite or well-like person.

2.掌上明珠。

3.To say that “the apple never falls far from the tree” is to suggest that a person’s personality traits are close to those of the person’s parents.

3.有其父必有其子,形容某人与父母性格相似的说法。

4.“As American as apple pie” means that something is quintessentially representative of American culture or values.

4.典型美式风格(苹果馅是美国的标准饭后甜食),指某事具有典型美式文化或价值观的代表性。

5.“(As) sure as God made little green apples” suggests certainty.

5.毫无疑问的,暗示可能性。

6.To be a “bad apple” or a “rotten apple” is to be a bad person.

6.坏蛋。

7.“one bad (or rotten) apple spoils the whole bunch (or barrel)” implies that one flawed element or person can undermine an effort or a group.

7.一条臭鱼腥了一锅汤。

8.To be “rotten to the core” is to be thoroughly bad or worthless.

8.坏透了,完全没价值。

9.To “polish (one’s) apple” is to flatter someone; a flatterer is an “apple polisher.

9.阿谀奉承某人;apple polisher马屁精。

10.To “upset the apple cart” is to ruin plans.

10.破坏计划。

11.A “banana republic” is a weak or corrupt country.

11.香蕉共和国。(指国家弱或者腐败)

12.A “second banana” is a subordinate, and the “top banana” is the leader.

12.Second banana是下属,top banana指领袖,领导。

13.To “go bananas” is to become excited or crazed, and “to drive (someone) bananas” is to annoy or irritate someone.

13.Go bananas变兴奋变疯狂,to drive (someone)

14.To “cherry-pick” is to select carefully.

14.精挑细选。

15.“Life is a bowl of cherries” means that life is easy.

15.生活像一碗樱桃,暗指生活美好简单。同理如果说人生不如意十之八九就可以这样说:Life isn’t always a bowl of cherries.

16.To “not give a fig” is to be unconcerned.

16.不在乎。

17.“Melon” is sometimes used as slang for head or, vulgarly, for large breasts.

17.“Melon”甜瓜,俚语中有时表示“头“,粗俗的说也可表示”大胸“。

18.To say that someone or something is a “peach” means that they are beautiful, excellent, or sweet.

18.如果说某人或某事像桃子则指他们很漂亮,优秀或甜美。

19.When everything is “peaches and cream,” life is going well.

19.指生活很顺利。

20.A “plum” assignment or job is a highly coveted one.

20.许多人觊觎的工作或奖励。

21.One is said to have “sour grapes” when one belittles something one covets but cannot obtain.

21.吃不到葡萄说葡萄酸,英文里叫酸葡萄。

22.Forbidden fruit”is something attractive but not allowed.

22.禁果,指吸引人诱惑人但却不能碰的事物。

23. To “bear fruit” is to produce results.

23.有结果,有成果。

外朗教育免费直播课:https://www.wendangku.net/doc/0f17782973.html,/

最新英语俗语俚语讲解学习

容易犯错的英语口语1. The house is really A-1. (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。 (正译)那间房子确实是一流的。 2. He bought a baker's dozen of biscuits. (误译)他买了面包师做的12块饼干。 (正译)他买了13块饼干。 3. A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise. (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。 (正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。 4. He was a cat in the pan. (误译)他是盘子中的一只猫。 (正译)他是个叛徒。 5. A cat may look at a king. (误译)一只猫都可以看到国王。 (正译)小人物也该有同等权利。 6. Even a hair of dog didn't make him feel better. (误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。 (正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。

7. Is he a Jonah? (误译)他就是叫约拿吗? (正译)他是带来厄运的人吗? 8. Jim is fond of a leap in the dark. (误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。 (正译)吉姆喜欢冒险行事。 9. A little bird told me the news. (误译)一只小鸟将此消息告诉我。 (正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。 10. Angela is a man of a woman. (误译)安吉拉是个有妇之夫。 (正译)安吉拉是个像男人的女人。 11. Nellie is a man of his word. (误译)内莉是他所说的那个人。 (正译)内莉是个守信用的人。 12. He paid a matter of 1000 yuan. (误译)他付了1000元的货物账。 (正译)他大约付了1000元。

英语口语:与水果相关的英语俚语

英语口语:与水果相关的英语俚语 1.To compare “apples and oranges” is to uselessly compare unlike things. 1.对比两个不相干的事物,没有意义。 2.The “apple of (one’s) eye” is a favorite or well-like person. 2.掌上明珠。 3.To say that “the apple never falls far from the tree” is to suggest that a person’s personality traits are close to those of the person’s parents. 3.有其父必有其子,形容某人与父母性格相似的说法。 4.“As American as apple pie” means that something is quintessentially representative of American culture or values. 4.典型美式风格(苹果馅是美国的标准饭后甜食),指某事具有典型美式文化或价值观的代表性。 5.“(As) sure as God made little green apples” suggests certainty. 5.毫无疑问的,暗示可能性。 6.To be a “bad apple” or a “rotten apple” is to be a bad person. 6.坏蛋。 7.“one bad (or rotten) apple spoils the whole bunch (or barrel)” implies that one flawed element or person can undermine an effort or a group. 7.一条臭鱼腥了一锅汤。 8.To be “rotten to the core” is to be thoroughly bad or worthless. 8.坏透了,完全没价值。 9.To “polish (one’s) apple” is to flatter someone; a flatterer is an “apple polisher.

口语俚语

英语俚语slang 1. get nailed 被痛打一顿; 身体上受伤害 When I used to play rugby I'd get nailed almost every game. 当我玩橄榄球时,我每一次都会受伤. Alex got nailed in a pub by a big guy because he was caught checking out the guys girlfriend. 艾尔利斯在酒吧被大块头打了一顿,因为他被大块头逮到在看他的好友. 2. get the hang of something 学会做什么(掌握某物的原理去使用它;明白这件事怎么去做) 例:I hate maths class because I can 't get the hang of geometry . 我讨厌数学课,因为我总学不会几何学. 例:It only took me a couple of hours to get the hang of how to use our new computer .只花了我几个小时的时间去学会我们的新电脑. 3. turn out 事情怎么发生(发展),最后成了一个什么样子例:It turned out that we didn’t't have our test today as the teacher was sick . 由于今天我们老师病了,所以我们就没有考试. 例:I didn 't like him at first but he turned out to be a really nice guy .

常用英语口语俚语俗语修订稿

常用英语口语俚语俗语集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-

常用英语口语—俚语、俗语 (一) 1.It’s a hit。 这件事很受人欢迎。 2.You hit the nail on the head。 你真是一言中的。 3.It’s all greak to me。 我全不懂。 4.He’s always on the go。 他永远是前进的。 5.That’s a good gimmick。 那是一个好办法。 6.He is a fast talker。 他老是说得天花乱坠。 7.What’s the gag 这里面有什么奥妙 8.Drop dead。 走开点。 9.What’s eating you 你有什么烦恼 10.He double-crossed me。

他出卖了我。 11.It’s my cup of tea。 这很合我胃口。 12.Oh,my aching back! 啊呀,天啊,真糟! 13.I’m beat。 我累死了。 14.I’ll back you up all the way。 我完全支持你。 15.It’s a lot of chicken feed。 这是小意思,不算什么。 16.Cut it out.= Go on. =Knock it off。不要这个样子啦~ 17.Do to hell。 滚蛋! 18.Stop pulling my leg。 不要开我玩笑了。 19.Don’t jump on me。 不要跟我发火。 20.No dice。 不行。 21.He always goofs off。

各种水果的英文表达

猕猴桃 kiwi fruit 蓝莓blue berry['ber?] ['b?ri] 芋头taro['tɑ:r?u, 't?-] 柿子persimmon[p?'s?m?n] 牛油果avocado[,?v?'kɑdo] 苹果apple 香蕉banana 柠檬lemon 酸橙lime[laim] 橙orange 葡萄grape 梨pear [pε?] 桃peach 石榴pomegranate ['p?m?gr?n?t] 草莓strawberry 杨梅waxberry 英['w?ksb(?)r?] 美['w?ks,b?ri] 杏子apricot 英['e?pr?k?t] 美['?pr?kɑt] 西瓜water melon almond杏仁英['ɑ?m?nd]美['ɑm?nd]

apple apple core苹果核 英[k??]美[k?r apple juice苹果汁 apple skin苹果皮 apricot杏子 apricot flesh杏肉 apricot pit杏核 areca nut槟榔子英['?r?k?; ?'ri?k?]美[,?'rik?] banana香蕉 banana skin香蕉皮 bargain price廉价 beechnut山毛榉坚果 英['bi?t?n?t]美['bit?,n?t] Beijing flowering crab海棠果 [kr?b] bitter苦的 ['bit?] bitterness苦味 bitter orange酸橙 blackberry黑莓 canned fruit罐头水果[k?nd] carambola杨桃 英[,k?r(?)m'b??l?] 美[,k?r?m'bol?] cherry樱桃

法语俚语--法国年轻人的口语

法语俚语--法国年轻人的口语 俚语(argot)被广泛的用于亲友熟人之间,属于非正式场合之下的口语。跟法国人说俚语,有利于交流和拉近你们之间的关系。但切记不能用于正式场合和书面报考等。 国内的法语材料大多数不太重视俚语(最多也就是有诸如boulot这种缺少生活气息的俚语词汇),这里列举一些在中国不太提的法语俚语,特别是年轻人中间常用的。 由于本人法语水平有限,而且缺乏系统的总结,只能想到哪里写到哪里,以后再不断续写这张帖子,而且恳请各位朋友批评指正和补充丰富,让大家都说一口地道的法语,呵呵。(请注意,由于这些都是口语,所以我没太在意拼写,照着读应该没错,但拼写不一定正确) franc(法郎)——bal .Ca coute 300 bals chose,objet(东西,物品)——truc, se coucher(上床睡觉)——pioncer,或者pieuter, 或者aller au pieu Je n’ai pas d’argent.(我没钱)——Je n’ai pas de tune. J’ai compris(我懂了)——J’ai capté Je suis en retard(我迟到了)——Je suis à la bourre.(在赶时间的情况下常这么说) se prendre un vent(特别适合用于追女孩子但被拒绝的情况)碰了钉子 法国年轻人还喜欢把词倒过来说,这种词叫verslen(把l’envers倒过来),用得更多。 fête(节日)——teuf fesse(屁股)——seuf femme(女人)——meuf(指女孩)

gar?on(男孩)——mec policier(警察)——keuf

13个有趣实用的英语俚语

13个有趣实用的英语俚语[1] 2011年07月26日10:38 5.28沪江网校节,你学习我买单,更有100%中奖机会噢 1. airhead(傻蛋): stupid person, idiot (Ex: "How could you forget the keys? You are such an airhead!") 2. chilling(放松): relaxing, not doing anything that takes up a lot of energy (Ex: "I'm just watching some TV. Since there's no homework today, I'm just going to chill.") 3. couch potato(电视迷): a person who watches too much television (Ex: "You've been watching TV all day. Don't be such a couch potato and get up!") 4. flick(电影): film; movie (chick flick: movies for girls. Ex: "Let's watch a chick flick at the sleepover. Which one should we see? Mean Girls or The Notebook?") 5. get it(明白): to understand something (Ex: "Your shirt looks really bad. I'm serious, it looks so ugly." "Okay, okay. I got it the first time.") 6. jock(体育高手): someone good at sports (Ex: "Tristan is the biggest jock in school. He's also the most popular guy among girls.") 7. loaded(富有): someone with a lot of money (Ex: "Did you see the car that drove her to school today? Her family must be loaded.") 8. party animal(派对狂): someone that loves parties or go out to clubs (Ex: "You've been partying every night this week. You are such a party animal!") 9. rip off(宰客): a fraud, something that isn’t actually worth the amount you paid for it (Ex: "I bought these jeans for $100." "Really? I got the same ones for only $50!" "Wow, I got ripped off!" "Yeah, what a rip off.") 10. sweet(很棒): excellent, cool (Ex: "Hey, can you help me decorate the school gym for the dance?" "Yeah sure!" "Sweet, thanks!") 11. turn-on(诱惑): something that attracts you to someone (Ex: "That guy can sing while playing the guitar. That is definitely a turn-on for me.")

常用英语俚语小汇总

常用英语俚语小汇总 英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,不要随意用这些俚语。下面是一些常用的俚语。 a bird in the hand is worth two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) a cat nap 打个盹儿 a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) a headache 头痛(麻烦事) a knock out 击倒(美得让人倾倒) a load off my mind 心头大石落地 a pain in the neck 脖子疼(苦事) a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) a shot in the dark 盲目射击(瞎猜) a sinking ship 正在下沉的船 a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) a thorn in someone''s side 腰上的荆棘(芒刺在背)

a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) a weight off my shoulders 放下肩头重担 an ace up my sleeve 袖里的王牌 ants in one''s pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安) back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓) back on track重上轨道(改过自新) backfire逆火(弄巧成拙,适得其反) ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆) beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳) beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看) bet your life 把命赌上(绝对错了) better half 我的另一半 big headed 大脑袋(傲慢,自大) bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办) bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦) birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚) blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了) break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功) break the ice 破冰(打破僵局) brown nose 讨好,谄媚 bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东

关于水果蔬菜的英语俚语

关于水果蔬菜的英语俚语 Apple 苹果 1.apple of one's eye ( to be the ): to be one's favorite 掌上明珠;心爱物 eg. She is the apple of her father's eye.她是她父亲的掌上明珠。 2.Big Apple (the): New York 大苹果城「即纽约」 eg. I live in the Big Apple.我住在大苹果城。 https://www.wendangku.net/doc/0f17782973.html,epare apples and oranges(to): to compare two things that simply cannot be compared. 比较两个无法相比的事物 eg. That's ridiculous.Now you're comparing apples and oranges . 真可笑。你是在那两种无法相比的东西作比较,就好像苹果和桔子。 4.“How do you like the apples?”:“What do you think of that ?” *注:这是对某种冒犯性行为做出报复后说的话。 Banana(香蕉) 1.bananas(to be): to be crazy 发疯的,神经错乱的 eg. That guuy's bananas!那家伙真是疯了! *注意:to go bananas:1.to become crazy.发疯,神经错乱 eg. I'm so bored I'm going bananas.我厌烦的要死,都快发疯了。 2.to become wild with anger狂怒,气得发疯 eg.She went bananas when she found him cheating.她发现他欺骗时气得要命。 3.play second banana(to):t o be second choice第二选择,次要人物 eg. I always play second banana to her.我总是做她的后补。 4.top banana:main boss领袖,头头,大老板 eg. He's (the) top banana in this company.他是这家公司的大老板。

常用英语口语-俚语、俗语.

30火成就流 利英需1」 诰www. dpay.

这里面有什么奥妙? 8. Drop dead

走开点。 9. What ' s eating you? 你有什么烦恼? 10. He double-crossed me。 他出卖了我。 11.lt ' s my cup of°tea 这很合我胃口。 12.Oh,my aching back! 啊呀,天啊,真糟! 13.1 m beat 我累死了。 14.1 ' II back you up all the way 我完全支持你。 15.lt ' s a lot of chicken feed 这是小意思,不算什么。 16. Cut it out.= Go on. =Knock it off。不要这个样子啦~ 17. Do to hell。 滚蛋!

18.Stop pulli ng my leg。 不要开我玩笑了 30 火成就流利英in I I www. way . *51 19. Don ' t jump on me 不要跟我发火。 20. No dice。 不行。 21. He always goofs off。 他总是糊里糊涂。 22.So,you fin ally broke the iceo 你终于打破了僵局。 23. Nuts! 胡说! 24. He is a nu。 他有点神经病。 25.lt ' s on the house 这是免费的。 26. Don ' t panic 不要慌啊!

英语里有很多有趣的俚语

英语里有很多有趣的俚语,它们往往通俗易懂、说起来顺口、且带有浓郁的地方色彩和生活气息。下面我们一起来看几句吧! 1. Peter's vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,彼得的假期泡汤了。 2. We should probably hit the road. It's going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢! 3. You'd better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。 4. Don't sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 5. He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。 6. This car is a real lemon. It has broken down four times. 这辆车真次,已经坏了四次了! 7. The movie was a flop. Nobody went to see it. 这部电影卖座率奇低,没有人去看。 8. Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐坏了。 9. Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. 凯西真保守,她从不想尝试新事物。 10. Let me spring for dinner. 我来请客吧。

常用英语俚语大集合

常用俚语大集合 1. a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林 2. a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始) 3. a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满) 4. a cat nap 打个盹儿 5. a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父) 6. a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦; 喜欢向人挑衅) 7. a couch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼) 8. a cake walk 走去吃糕(易事) 9. a headache 头痛(麻烦事) 10.a knock out 击倒(美得让人倾倒) 11.a load off my mind 心头大石落地 12.a nut 傻子,疯子 13.a pain in the neck 脖子疼(苦事) 14.a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件) 15.a pig 猪猡 16.a shot in the dark 盲目射击(瞎猜 17.a short fuse 引线短(脾气火爆) 18.a sinking ship 正在下沉的船 19.a slam dunk 灌篮(轻而易举的事) 20.a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱) 21.a smoke screen 烟幕 22.a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人) 23.a stick in the mud 烂泥中的树枝 24.a thick skin 厚脸皮 25.a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背) 26.a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒) 27.an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)

水果英语句子大全

有关“水果蔬菜”词汇的美国俚语 apple 苹果 1.apple of ones eye ( to be the ): to be ones favorite 掌上明珠;心爱物 eg. she is the apple of her fathers eye.她是她父亲的掌上明珠。 2.big apple (the): new york 大苹果城「即纽约」 eg. i live in the big apple. 我住在大苹果城。 4.“how do you like the apples?”:“what do you think of that ?” *注:这是 对某种冒犯性行为做出报复后说的话。 banana(香蕉) 1.bananas(to be): to be crazy 发疯的,神经错乱的 eg. that guuys bananas! 那家伙真是疯了! eg.she went bananas when she found him cheating.她发现他欺骗时气得要命。 3.play second banana(to):t o be second choice第二选择,次要人物 eg. i always play second banana to her.我总是做她的后补。 4.top banana:main boss领袖,头头,大老板 bean (豆) 1.bean brain :idiot 白痴,笨蛋 eg. he is such a bean brain.他是个大笨蛋。 2.beans about sth. (not to know):not to know anything about sth.对某事物一 无所知,一窍不通 *注意:此词语只有否定形式,“to know beans about sth.”这种说法不存在。 3.bean town :boston,massachusetts 豆城「指麻萨诸塞州波士顿市」 *注:波士顿 市以其特产烘豆而闻名。 beet(甜菜) 1.beet red (to be):to be extremly red from blushing ,embarrassment,etc.[因 窘迫,羞愧等]脸红 eg. she was so embarrased she turned beet red.他窘迫得满脸 通红。 2.cabbage(洋白菜,甘蓝菜) 3.cabbage:money钱,金钱 *注:这个词语尽管已不在常用,但偶尔也会在老影片或玩笑中听到。 carrot(胡萝卜) carrot in front of someone (to danglea) ex.to tempt someone with an unobtainable offer开空头支票[以实践不了的诺言诱 惑某人] eg.the boss told me lf i perform well on the job ,we ll talk about a salary increase next year.but i think hes just dangling a carrot in front of me. 老板告诉我,如果我工作表现出色,明年加工资就有商量了。但我想他这不过是开了一 张空头支票。 cauliflower(花椰菜,菜花) cauliflower ears:swollen ears usually resulting from a boxing match[拳击运动 员因多次受击而肿起的]开花耳朵 eg.that boxer has cauliflower ears.那位拳击运动员的耳朵被打开花了。 cherry(樱桃) bowl of cherries (to be a ):to be wonderful 精彩的,绝妙的 eg. life isnt always a bowl of cherries.生活并不总是美好的。

英语中有趣的“颜色词”

英语中有趣的“颜色词” 英语中有很多常用的俚语、俗语是不能用汉语直译的,但是更有趣的是,有很多俚语,都是有颜色词的。 首先看看红色“red”。“red alert”,就是直译的“红色警戒”,但是它的原意是“紧急警报”,在这里,“red”的意思是“紧急(的)”。再看看这一例“the red carpet”,直译过来是“红地毯”,足以让人不明所以。但是它的实际意思是“热烈的欢迎”。试想一下,热烈欢迎某人时,不都是铺好红色的地毯的吗?还有一个很常见的词语“red tape”,你要是直译成“红色的胶带”或者“红色的带子”,你就输了。这个词组源于三个世纪以前,西方各国的官方使用红带子捆文件。它的词意逐渐演变成为“繁文缛节,官样文章”,烦杂费事的手续,官僚的形式主义等。最后是一个不怎么常用的词语“red-light district”,直译为“红灯区”。但是,实际的意思是“有伤风化的的地区”,就是资本主义社会中那些所有有正常道德情操的人应当止步的地方,恰如字面意思“red-light”。 接下来,应当讨论的自然是黑色“black”。“black sheep”,字面直译为“黑绵羊”,但其实际意思是“无用者,害群之马”它源于英国古代的迷信传说过去英国人认为黑色羊毛的羊羔是魔鬼的化身,因此牧羊人总觉得一只黑羊挤在一群白羊中很不吉利。黑色的羊毛也值不了多少钱,被当成无用的东西。这样“black sheep”就转义为“无用之人,败家子”。“black diamonds”,直译为“黑色的钻石”,当然,其实意为“煤”。这个很容易理解,因为煤的色泽,是具备金

属光泽的,看起来和钻石的光泽类似,而其特有的黑色,就成了它如此构词的原因。提到“black”,当然不能忽视掉“Black Friday”,直译作“黑色星期五”,一般指星期五又逢l3号的那一天,迷信者会尽量减少外出以免灾祸临头。 此后,便应该轮到白色“white”了。“white elephant”,直译作“白象”,它的原意呢?一般来说,应该想当然翻译为“可爱的人”,但事实却并非如此,它的意思是“累赘”。过去在南亚地区白象被视为神圣而不作役用,当然,因为是神圣的象征,自然不能置之不理或者将其杀害。据说旧时泰国国王常将白象赠予并不喜欢白象的大臣,让大象成为其累赘,现常喻昂贵而无用的东西、弃物。“white flag”,这个倒是很常用。直译为“白旗”,意译为“投降”。“white sepulcher”,直译自然是“白色公墓”,但是其实际意义却并不是这样。它的意义是“伪善者”。这个词语出自《圣经·马太福音》第23章第27节,原指粉饰的坟墓中装着腐朽不堪的尸骨及一切污秽,喻指“金玉其外,败絮其中”的人或物。 下来是黄色“yellow”。这个词在中文里有着许多引申义,但却并不全然是如此。“yellow back”,直译为“黄色封面”。在印刷书籍用的纸张中,黄色纸是最差的一种。19世纪流行的法国廉价小说便是用黄色纸印刷及用黄皮封面的。而这种廉价的小说就被称为“yellow back”。再看看这个词语“yellow book”,当然,千万不要直译为“黄书”,它的意思是“电话簿”,因为美国的商业分类电话簿都是由黄色纸印刷而成的。还有“yellow alert”,这个直译为“黄

常用的一些英语俚语140条

真实生活口语中俚语是很多的,给英语非母语的人再添一个障碍。Niwot会陆续把自己觉得常用的补充进来,贴在安斯本的坛子上。希望大家发现好的也加进来。让我们先凑起一百个并背熟例句,到时候鬼子都会禁不住夸你口语地道! 1,ace: She is an ace dancer. 就是牛X的意思啊。 2,all-nighter: I felt very tired after an all-nighter. 通宵。 3,beemer: That girl is driving a beemer. BMW, 宝马。气人的是,我们停车场里一辆牛款beemer的主人不是官最大的,当然不是最有学问的,而是一个有钱人的小千金。 4,booze: I'm going to bring a bottle of booze to your party. 酒 5,bummer: 坏事,不好的方面。别人要跟你说开车撞了电线杆子,你就要说Oh, bummer!一表感同身受。 6,chicken: He is really a chicken. 弱人 7,cool: 港片里的“酷”啊,用得实在多。 8,cop:That crazy driver was pulled over by a cop. 警察,可不要当面叫啊,当面叫"ShuShu". 9,couch patato: My roommate is a couch patato. 喜欢长时间坐那看电视的懒蛋。 10,deep pockets: I don't want to buy it, it's for people with deep pockets. 富鬼。

与水果有关的俚语

与水果、蔬菜相关的英语俚语 与水果、蔬菜相关的英语俚语 Apple 苹果 1.apple of one's eye (to be the ):to be one's favorite 掌上明珠;心爱物 eg. She is the apple of her father's eye.她是她父亲的掌上明珠。 2.Big Apple (the):New York 大苹果城「即纽约」 eg. I live in the Big Apple.我住在大苹果城。 https://www.wendangku.net/doc/0f17782973.html,epare apples and oranges(to):to compare two things that simply canno t be compared. 比较两个无法相比的事物 eg. That's ridiculous.Now you're comparing apples and oranges . 真可笑。你是在那两种无法相比的东西作比较,就好像苹果和桔子。 4.“How d o you like the apples?”:“What do you think of that ?” *注:这是对某种冒犯性行为做出报复后说的话。 Banana(香蕉) 1.bananas(to be):to be crazy 发疯的,神经错乱的

eg. That guuy's bananas!那家伙真是疯了! *注意:to go bananas:1.to become crazy.发疯,神经错乱 eg. I'm so bored I'm going bananas.我厌烦的要死,都快发疯了。 2.to become wild with anger狂怒,气得发疯 eg.She went bananas when she found him cheating.她发现他欺骗时气得要命。 3.play second banana(to):to be second choice第二选择,次要人物 eg. I always play second banana to her.我总是做她的后补。 4.top banana:main boss领袖,头头,大老板 eg. He's (the)top banana in this company.他是这家公司的大老板。 Bean (豆) 1.bean brain :idiot 白痴,笨蛋 eg. He is such a bean brain.他是个大笨蛋。 2.beans about sth. (not to know):not to know anything about sth.对某事物一无所知,一窍不通 eg. I don't know beans about computers.我对电脑一窍不通。 *注意:此词语只有否定形式,“to know beans about sth.”这种说法不存在。 3.Bean Town :Boston,Massachusetts 豆城「指麻萨诸塞州波士顿市」

几个有趣的英语俚语

Let George do it. 我有一个叫George 的朋友,过去曾当过导游。 有一次,他对我说,当导游的时候,游客有什么事情要找他帮忙时,往往会开玩笑地对他讲 Let George do it. 什么叫Let George do it?难道就因为他的名字叫George?原因没有那么简单喔。 Let George do it.其实是美国人口头上常常用到的一句话,准确的意思是"叫别人去做自己份内的事"。 所以这里的George 并非名叫George 的朋友的专利,他可以是"张三,李四,王五......"。那么为什么在芸芸众生,众多姓氏中偏偏选出了George 呢? 要解开谜底,一定要了解法国国王路易十二的脾气。 原来,路易十二每当有自己不愿处理的事时,就会对当时的首相Cardinal Georges d'Amboise 说 “让乔治去办吧!" 购物狂 那日听说英国著名歌手艾尔顿约翰在2000年度仅用于购买鲜花的费用竟高达50万英镑,不愧是有名的购物狂。 但世界上的绝大部分购物狂是女人,如: Three out of four compulsive "shopaholics" in Britain are women. 英国的购物狂中,四个里面有三个是女人。 句中的shopaholic是一个很有意思的词,它的后缀是从alcoholic(酗酒者)演化而来,有对某事嗜好如命的含意,类似的词还有:workaholic(耕作狂),foodaholic(馋鬼),spendaholic(有钱就花的人),等等。 说说"Jack" 看到这个标题,你可能会不屑一顾,Jack不就是个人名吗?有什么好说的! Jack是人名,为Jacob, John的昵称。 除了表示人名外,Jack还有许多其他的意思,如: 可以表示“男人,男孩"。 可以表示“仆人;侍者;打杂工" 可以表示“水手;海员;水兵" 可以表示“老兄,夥计(用于对陌生人的称呼)" 注意Jack表示上述意思时,不仅可以大写,也可以小写。 除此之外,jack还可表示“公的",英语中的“公驴"就是jackass,口语中jackass多表示“蠢货"。 由jack构成的短语就更多了。如: jack-a-dandy“花花公子" Jack and Jill“男孩女孩,少男少女" jack-in-a-box“魔术箱" Jack of all trades“半瓶醋,万事通,杂而不精的人"

水果英语谚语

水果英语谚语 谚语大全 水果英语谚语 1、向阳荔枝,背阳龙眼。 XiangyangLitchiandBeiyangLongan. 2、夏至起蒜,必定散了瓣。 Whengarliccomesupinthesummersolstice,itmustbescatter ed. 3、吃不到葡萄就说葡萄酸。 Grapesaresourwhenyoucan'teatthem. 4、黄瓜爱水,丝瓜爱藤。 Cucumberloveswater,Luffalovesvine. 5、瓜茬瓜,不结瓜。 Cucumberstubbledoesnotproducemelons. 6、枇杷枇杷,隔年开花。 Loquatblossomseveryotheryear. 7、萝卜白菜葱,多用大粪攻。 Radish,Chinesecabbageandonionsareattackedwithdung. 8、一个烂掉的苹果毁掉了一萝苹果。 Arottenappledestroyedawholeapple.

9、七月半,种早蒜。 InJulyandahalf,earlygarlicisplanted. 10、桃养人,杏伤人,李子树下埋死人。 Peachkeepspeople,apricothurtspeople,andplumtreesbury people. 11、未种瓜,先搭棚。 Ifyoudon'tplantmelon,buildashedfirst. 12、三斤子姜,不如一斤老姜。 ThreeJinofgingerisbetterthanonejinofoldginger. 13、立秋栽葱,白露栽蒜。 Plantingonionsinautumnandgarlicindew. 14、谷雨前后,种瓜点豆。 Beforeandafterthegrainrain,plantmelonsandbeans. 15、枇杷开花吃柿子,柿子开花吃枇杷。 Loquatblossomseatpersimmon,persimmonblossomseatlo quat. 16、种姜养羊,本短利长。 Gingerisagoodwaytoraisesheep. 17、人靠吃饭,菜靠喝水。 Peopledependonfoodandfoodonwater. 18、麦子上场,核桃半瓤。 Thewheatisonthemarket,thewalnutsarehalffull.

相关文档