文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 自考00600《高级英语》背熟段落

自考00600《高级英语》背熟段落

自考00600《高级英语》背熟段落
自考00600《高级英语》背熟段落

高级英语文章中需要背诵的段落(上册)

Lesson One

在文单的头三段里,作者以相同的手法描写了三位摇滚歌星的表演盛况。青少年把他们视为偶像,赞美不绝,而成年观众则觉得他们恶心,难以心爱,这反映了青少年和成人社会对摇滚乐截然不同的态度。

In the first three paragraphs, the author describes the wonderful performance of three rock superstars by the same means. Teenagers see them as icons, praising them endlessly, while adult viewers reject them as sick, which shows the different attitudes towards rock music by teenagers and adults.

背诵How do you feel about all this adulation and hero worship? When Mick Jagger’s fans look at him as a high priest or a god, are you with them or against them? Do you share Chris Singer’s almost religious reverence for Bob Dylan? Do you think he – or Dylan – is misguided? Do you reject Alice Cooper as sick? Or are you drawn somehow to this strange clown, perhaps because he asts out your wildest fantasies? Lesson Two

正如本课中所说的,他们当中有些人脱离传统的社会活动,拒绝承担任何社会责任,过着颓废的寄生生活;有些人逃离城市,跑到偏僻的乡间过着原始公社式的生活;有些人则试图以暴力手段改变社会状况,遭到了残酷的镇压。作者认为只有一点一点地改良社会才是青年人应走的道路。

As stated in the text, some of them drop out, rejecting any social responsibility, leading a parasitic life. Others escape from the city to the remote countryside for a primitive life; still others try to reform the society by force, only to be crushed down brutally. According to the writter the only way for the young people is to reform the society piecemeally.

背诵第五段(II Flee………………………flowing the other way)

Lesson Three

女孩由于不懂白喉之可怕,不愿被医生发现自己的病情而抗拒医生的检查。而医生作出这一反应是出自社会责任心,也是自身的权威及尊严受到挑战的结果。

doctor responded as a result of social responsibility and the challenge to his authority and dignity.

Lesson Four

安乐死分主动和被动两种。前者是医生给病人打一针致命的针剂,让病人结束痛苦并死去。后者是医生不采取任何措施,让病人死亡。被动安乐死是许多国家所接受的。如果用法律形式确认安乐死的合法性,就可能为谋死开绿灯。

Mercy-killing can be categorized into two groups – active and passive ones. The former is to give a fatal injection to the patient, letting him end his pains and die; the latter is to let the patient die withholding any medical treatment, which is accepted by many countries. If a legal framework of euthonsia is confirmed, the precedent for killing will probably be set up.

背诵第三段:(In January ………………….in those circumstances)

Lesson Five

本文作者是第一位当选为美国国会议员的黑人妇女。她以自己的亲身经历指出,美国社会不仅存在着严重的种族歧视,更存在着严重的性别歧视,美国妇女在政治、经济和社会生活各个方面均受到不公正、不平等的待遇。

Being the first black woman elected into American Congress, the writer based on her own experience, pointed out that not only serious racial discrimination but also sexual prejudice exists in American society, and that American women are treated unfairly and unequally in every aspect of social life such as politics, economy and so on.

背诵第六段(It is still women……………..chairman votes)

Lesson Six

故事的主人公、年轻的印第安人喜鹊的思想也产生了很大变化,他从向往到大学学习、进入主流社会,发展到积极参加民权运动、抗议政府对印第安人的歧视。

The hero, Magpie—the young Indian, also underwent great ideological changes. He shifted from longing to study at college and entering the main stream of the society to taking an active role in the Civil Rights Movement and protesting government’s prejudice againt Indians.

背诵41-42段(But the silence………..they shot him)

Lesson Seven

Miss Brill, an English lady, lives alone in , supporting herself by teaching children English and keeping company with the sick. As an old spinster, she is lonely, sensitive and easily hurt.

背诵第一段

Lesson Eight

这篇课文叙述的是一个黑人女孩的故事,反映的却是一个重要的事实:黑人认识到了自己的天才、智慧和力量。

This text tells a story about a black girl , reflecting an important fact—black people have realized their talent, wisdom and strength.

背诵25段(I have tried……………….my selflessness)

Lesson Nine

他认为电视鼓励人们不去集中注意力,让人们在无痛苦中消磨时间;电视的新闻节目没有深度,不能很好地进行思想交流;电视对文化水平的下降和读写能力危机的出现具有不可低估的影响;电视对美国和世界的各种复杂情况推销简单的解决方式等等。According to him, TV discourages concentration and lets the time pass without pain; besides, the news lacks depth resulting in inefficient communication; moreover, it is responsible for decivilizing and crisis of literacy, which can not be underestimated; it also sells a neat solution to the complicated problems both in and in the world.

背诵10-11段(Everthing about this…………….a medium for selling)

Lesson Ten

哪三个人该去死?牢房内展开了激烈的争论。有的说,谁老谁先去死,因为这是自然规律。有的说,未婚者应先死,因为他们没有家庭责任。最后大家一致同意抽签:谁抽中死签,谁先死。

Which three should die? There was a heated argument in the cell. Some said the oldest first, for it’s the way of nature. Others said unmarried first, for they have no responsibilities. Finally they all agreed to draw lots—“whoever draws the death slip will die.”

背诵第30段(From that point ………………………snatched another)

Lesson Eleven

作者认为,人生活在矛盾中,惟有幽默能使人解脱矛盾。文章用幽默的笔调讽刺那些“头一碰枕头就入睡的人”。他说,这种人虽有“铁一般的意志”,却缺乏人情味。而失眠者却正是一些充满了人情味、同情心,有思想深度的人。

According to the writer, prople are living in contradictions which can only be dissolved by humor. In a humorous tone, he ironies those “as soon as my head touches the pillow,” who lack human touch though with “iron wills.” However, victims of insomnia are people with humanity, sympathy and depth.

背诵第一段

Lesson Twelve

奥威尔认为,作家在创作时应该把政治内容和美好艺术形式融合为一个有机的整体,使政治性文章成为一种艺术。他反对现代主义作家一味探索人物内心世界的做法。

In writing a writer should fuse the political ideas and the aesthetic form into an integrity, making a political article a kind of art. He objects modernists extreme exploration into the inner world of characters.

背诵第9段((2)Aesthetic enthusiam……….to be missed)

Lesson Thirteen

他认为人无论做什么工作都比终日无所事事要好。除了可以防止产生无聊感,工作为人们提供了成功的机会和实现抱负的可能。人生幸福与否和是否从事建设性的工作有直接关系。

According to him, whatever work people do is better than idleness. Apart from relief of tedium, work provides people with opportunities of success and possibilities of realizing ambition. And whether you are happy is directly related to whether you are engaged in constructive work.

背诵第2段

Lesson Fourteen

他写此文的目的是要唤起美国人民的反战情绪,指出美国政府的政策是造成战争悲剧的根源。

反对越南战争的原因,以及他们准备采取的行动。

This article aims to arouse Americans anti-war emotion, pointing out that the policy of the Administration is the root cause of the war crimes, and stating the reasons why veterans are against the Vietnam war and what they are giong to do.

背诵第三段。

Lesson Fifteen

在文章的第一部分,作者描述了欧美妇女注重美容的事实;在第二部分作者分析了形成现代社会对美貌狂热崇拜的原因;在第三部分中,作者指出从某种意义上来说,这种对外在美的追求能达到一定的目的;在第四部分中,作者笔锋一转,提出了什么是真正的美的问题,阐述了心灵美的重要性。在全文最后一段中作者提出了人类能够真正实现美的条件不是化妆品,而是社会制度。

In the first section, the writer describes the fact of European women’s preoccupation with beautification. In the second section, an analysis is given on the reason why there is a modern cult of beruty. In the third section, he points out that this craze over outward beauty can achieve something in a sense. In the fourth section, with the change of his tone, the writer raises the question of what true beauty is, stating the importance of inword beauty. In the final section, he holds that it’s the social system not the painting that realizes human’s beauty.

背诵第5段。

高级英语文章中需要背诵的段落(下册)

Lesson One Actually , I enjoy my work when the assignments are large and urgent and somewhat frightening and will come to the attention of many people . 实际上,当任务又大又紧而且有些令人生畏还会引起很多人的注意时,我就非常喜欢我的工作。

I get scared , and am unable to sleep at night , but I usually perform at my best under this stimulating (刺激)kind of pressure and enjoy my job the most . 我变得惴惴不安,而且夜不能寐。但在这种极有刺激的压力下,我的表现最佳,也最喜欢我的工作。

I handle all of these important projects myself , and I rejoice with tremendous pride and vanity in the compliments I receive when I do them well . 我独自处理所有这些重大的项目,并且当我成功地完成时,我会因受到赞扬而沉浸在极大的自豪与虚荣之中。

But between such peaks of challenge and elation there is monotony and despair . 但在这些挑战与兴奋的巅峰之间是单调与绝望。

( And I find , too, that once I ‘ve succeeded in impressing somebody , I ‘m not much excited about impressing that same person again ; (而且我也发现一旦我给某人留下了深刻的印象,我就不再为给同一个人留下深刻印象而感到兴奋不已

there is a large , emotional letdown after I survive each crisis , a kind of empty , tragic disappointment , and last year’s threat , opportunity , and inspiration are often this year’s inescapable tedium . 在度过每次危机后,都会有一次大的情感失落,一种空虚和令人悲哀的失望。去年的威胁、机遇和鼓励经常会成为今年不可避免的冗长乏味。

I frequently feel I ‘m being taken advantage of merely because I ‘m asked to do the work I ‘m paid to do . 我常常觉得我被利用了,这只是因为我被要求做给我报酬的工作。

On days when I ‘m especially melancholy, I began constructing tables of organization….classifying people in the company on the basis of envy , hope , fear , ambition , frustration, rivalry , hatred , or disappointment . 在我极度悲伤的日子里,我便开始将公司的人员结构列入图表……根据嫉妒、希望、恐惧、雄心、烦恼、对手、痛恨或失望,将公司的人员分类。

I call these charts my Happiness Charts . 我把这些表格叫做我的“快乐图”。

These exercises in malice never fail to boost my spirits ----but only for a while . 这些恶作剧总是使我精神振奋,然而都非常短暂。

I rank pretty high when the company is analyzed this way , because I ‘m not envious or disappointed , and I have no expectations . 这样分析公司时,我的排名非常靠前,因为我既不嫉妒也不灰心,而且我胸无大志。

At the very top , of course , are those people , mostly young and without dependents , 排在前几名的当然是这些人,他们中大部分是年轻又没有靠山的人。

to whom the company is not yet an institution of any sacred merit ,but still only a place to work , and who regard their present association with it as something temporary . 对他们自己来说,公司还不是一个有重要价值的机构,而只是一个工作的地方,并且认为他们目前的状况只是短暂的。

I put these people at the top because if you asked any one of them if he would choose to spend the rest of his life working for the company , he would give you a resounding No ! , 我之所以把这些人排在首位,是因为只要问他们中的任何一个人他们后半生是否为公司工作,不管有什么样的诱惑,他都会响亮地回答“不!”

regardless of what inducements were offered . I was that high once . if you asked me that same question today, I would also give you a resounding No ! and add: 我也曾是这样。如果你今天问我同样的问题,我也给你一个响亮的回答:“不!”并且还要补充上:Lesson Two She stood up in a sudden impulse of terror . Escape ! She must escape ! Frank would save her . He would give her life , perhaps love , too . 在突然的恐怖感引起的冲动下,她站了起来。逃跑!她一定要逃跑!弗兰克会拯救她。他会给她生活,也许还有爱。

But she wanted to live . Why should she be unhappy ? She had a right to happiness . Frank would take her in his arms , fold her in his arms . He would save her . 但是她想活下去。为什么她就该不开心呢,她有快乐的权利,弗兰克会把她拥在臂弯里,紧紧地拥抱她。他会拯救她。She stood among the swaying crowd in the station at the North Wall . 她站在北墙站拥挤摆动的人群中。

He held her hand and she knew that he was speaking to her , saying something about the passage over and over again . 他握着她的手,她知道他在同她说话,一遍遍地说着有关航行的事。

The station was full of soldiers with brown baggages . 车站里满是带着棕色行李的士兵。

portholes .(舷窗) 从棚子的大宽门望去,她瞥了一眼黑色的巨大的船体,停在码头旁边,舷窗上亮着灯光。

She answered nothing . She felt her cheek pale and cold and , 她什么也没有回答。她感到自己的脸颊苍白冰冷。

out of a maze of distress , she prayed to God to direct her , to show her what was her duty . 在一片茫然的苦脑中,她请求上帝指引她,告诉她她该怎么做。

The boat blew a long mournful whistle into the mist . 船在薄雾中发出长长的哀伤的汽笛声。

If she went , tomorrow she would be on the sea with Frank , steaming towards Buenos Ayres . 如果她走了,明天她就会同弗兰克一起在海上,向布宜诺斯艾利斯驶去。

Their passage had been booked . Could she still draw back after all he had done for her ? 他们的旅行已经预定好了。在他为她做了这么多以后,她还能退缩吗?

Her distress awoke a nausea in her body and she kept moving her lips in silent fervent prayer . 她的苦恼在她的身上引起想吐的感觉,她不停地动着嘴唇默默地、狂热地祈祷着。

Lesson Three Fortunately for the American public , television does not tolerate the kind of distortion of fact , the kind of partisan virulence and personal peeve,many newspapers not only welcome but encourage . 幸运的是对美国公众来说,电视不允许那种对事实的歪曲,那种党派间的恶毒攻击和个人怨恨的发泄,而这是许多报纸不仅欢迎而且鼓励的。

In its entertainment , television caters far too much to the lowest instincts of man , particularly the lust violence . 在娱乐节目中,电视过于迎合人们最低级的本能,特别是对暴力的欲望。

But there is one appetite it does not feed and which the partisan newspapers of the nation do : the appetite for hate of whatever is different . 但是有一个欲望是电视无法满足而美国极具党派性的报纸却可以满足的,那就是仇恨——对一切不一样的事物的仇恨。

I do not find on televison the kind of editorials chronic the New Y ork tabloids as well as in many local papers across the country .在电视上我从未看到过纽约的小报以及全国许多地方报纸上常年出现的那种社论。

Lesson Four What can we possibly conclude from these discrepant points of view ? 从这些互相矛盾的看法中我们能够得出什么样的结论呢?

Our popular attitudes could be summed up as a combination of wishful thinking and stark terror . 可以把流行在我们之中的态度归纳为痴心妄想和赤裸裸的恐惧的结合。

We base our feelings on primitive fears , prejudice and stereotypes rather than on knowledge and insight . 我们将感情建筑在原始的恐惧、偏见和墨守成规上而不是建筑在知识和远见之上。

In reality , the way one experiences old age is contingent upon physical health , personality , earlier-life experiences, the actual circumstances of late –life events in what order they occur , how they occur , when they occur ) and the social supports one receives : 事实上,一个人老年经历如何是因下列因素而异的:身体健康状况、性格、早年经历、晚年事件的具体情形(这些事件发生之先后顺序、情形及具体时间)及他得到的社会支持;

adequate finances , shelter, medical care , social roles , religious support , recreation All of these are crucial and interconnected elements which together determine the quality of late life . 这一切至关重要而又相互关联的因素共同决定个人晚年生活的质量。

Lesson Seven The run must have tuned Bonnie up . 跑了这一会一定是让邦尼兴奋起来了。

When they got back home , as soon as he lowered her into the crib , she began to shout and wave her arms . 当他们回到家里,他刚把她放进小床里她就大声地喊,还挥动双臂。

He didn’t want to play with her . He tossed some blocks and rattle into the crib and walked into the bathroom , where he turned on the hot water and began to comb his hair . 他不想跟她玩。他把几块积木和一个拨浪鼓扔到小床上,进了浴室,他打开热水,开始梳头

He ran the comb straight back on both sides of his head , then mussed the hair in front enough for one little lock to droop over his forehead . 向后梳,然后把前面的头发稍稍弄乱,让一小缕头发垂在前额上。

It made the temple seem lower than it was . Every day , his hair-line looked higher . He had observed all around him how blond men went bald first . 他用梳子将两侧的头发这使额头显得低了一点。他的发际线每天都在升高。他注意到周围金发的男人总是先秃顶。

He remembered reading somewhere , though , that baldness shows virility .。

resembling , say cheese ---at lower cost than cheese .

几乎是永远不会腐烂的,或多或少像奶酪的物质,这是可能的。

Chain groceries shut out the independent stores and “ standardization “ became a principal means of cutting cost . 连锁食品杂货店挤垮了独立经营的商店,“标准化”变成了降低成本的主要手段。

Lesson Nine In another sense , however , my feelings toward the rioting were predictable . 然而,在另一方面,我对暴乱的感受是在意料之中的。

I had always been bothered by the passivity of the ghetto . 黑人区的消极顺从向来使我不安。

The majority of black men in the North had remained outside the struggle. Nothing was happening in the ghettos . No one was making it happen . 北方大多数黑人一直不参与斗争,黑人区里一切平平静静,没有人打破这种平静。

Ghetto rioting then was the first representation I perceived of movement and activity among the mass of Negroes in the North . 黑人区的暴乱是我看到的北方黑人群众中行动和能动性的首次表现,

It marked a break with the passive tradition of dependency and indifference. 标志着依赖和冷漠这一消极传统终结。

The ghetto was at least no longer content with its status as bastard child of urban . 黑人区至少已经不再满足于自己作为美国城市私生子的身份。

The currents set in motion had a hopeful , irreversible quality about them . 这些涌动起来的急流有着充满希望、不可逆转的特点。The ghetto wanted legitimation . That was a beginning . 黑人区需要取得合法的地位,这只是一个开始。

Lesson Ten The third value discipline we have named customer intimacy. 第三种价值类型我们称之为亲密顾客型。

Its adherents focus on delivering not what the market wants but what specific customers want . 这类公司着重提供的不是市场的需求,而是特定顾客群体需求。

Customer-intimate companies do not pursue one-time transactions ; they cultivate relationships . 与顾客关系密切的公司追求的不是一次性的交易,他们培养与顾客之间的关系。

They specialize in satisfying unique needs , which often only they recognize , through a close relationship with ---and intimate knowledge of ----the customer . 他们满足顾客的特殊需求,而这些需求,只有靠他们和顾客建立密切关系,深入了解才能获知。

Their proposition to the customer: We have the best solution for you , and we provide all the support you need to achieve optimum results , or value , or both , from whatever products you buy . 他们为顾客服务的宗旨是:我们为你提供最佳解决办法,提供你所需的一切支持以达到你所购买的任何产品的最佳效果或价值,或两者兼顾。

Long distance telephone carrier Cable& Wireless ,, for example , practices customer intimacy with a vengeance, achieving success in a highly competitive market by consistently going the extra mile for its selectively chosen , small-business customers . 比如,长途电话公司Cable & Wireless彻底实行密切联系顾客的策略,通过始终如一地设法为它所选定的生意规模小的客户提供额外服务,从而在激烈竞争的市场中获得成功。

Lesson Eleven But great as is the influence of the motives we have been considering , there is one which outweighs them all... 虽然我们上面讨论的动机都有极大的影响,但还有一种动机却胜过它们……

Power, like vanity, is insatiable. 同虚荣心一样,权力欲也是永远无法满足的,

Nothing short of omnipotence could satisfy it completely. 除非是无限权力,否则什么也不能使它完全满足。

And as it is especially the vice of energetic men, the casual efficacy of love of power is out of all proportion to its frequency. 但事实上,特别是精力旺盛的人的恶习,权欲的偶尔实现与权欲的频繁滋生两者完全不成比例。

It is, indeed, by far the strongest motive in the lives of important men. 这的确是大人物生活中最强烈的动机。

Love of power is greatly increased by the experience of power, and this applies to petty power as well as to that of potentates. 行使权力后更增加了对权力的爱,无论是芝麻小权还是国君大权,统统如此。

In the happy days before 1914,when well-to-do ladies could acquire a host of servants, their pleasure in exercising power over the domestics steadily increased with age. 在1914年以前的幸福日子里。家境富裕的太太们可以雇上一群仆人,她们从对仆人行使的权力中得到的乐趣随着她们的年龄一起增长。

afford. 同样,在任何专制政权中,掌权者由于权力赋予他的快乐而变得越来越专横。

Since power over human beings is shown in making them do what they would rather not do,

情愿做的事情,

the man who is actuated by love of power is more apt to inflict pain than to permit pleasure . 被权欲驱使的人就更倾向于制造痛苦而不是允许人们得到快乐。

If you ask your boss for leave of absence from the office on some legitimate occasion , his love of power will derive more satisfaction from refusal than from consent. 如果你有合理的理由向老板请假,拒绝你比答应你更能满足他的权力欲。

If you require a building permit, the petty official concerned will obviously get more pleasure from saying "No" than from saying "Yes". 如果你申请建筑许可证,说“不”比说“行”显然使管事的小官员感到愉悦。

It is this sort of thing which makes the love of power such a dangerous motive . 这使得对权利的喜爱成为一个危险的动机。

But it has other sides which are more desirable . 但它也有其他较为可取的方面。

The pursuit of knowledge is, I think, mainly actuated by love of power. And so are all advances in scientific technique. 我认为,对知识的追求主要是受权欲的驱使,于是就有了科学技术的进步。

In politics, also, a reformer may have just as strong a love of power as a despot . 在政治上也是如此,改革者可能与暴君有着同样强烈的权欲,

It would be a complete mistake to decry love of power altogether as a motive. 对权欲作为一个动机全盘否定是完全错误的。

Whether you will be led by this motive to actions which are useful, or to actions which are pernicious, depends upon the social system, and upon your capacities. 这种动机引导你做出有益的行动还是有害的行动,取决于社会制度,以及你个人的能力。

Lesson Twelve The three were eating breakfast on the terrace, a thousand and one felicitous birds in the garden trees. 三个人正在阳台上吃早餐,花园里的树上有千百只欢唱的鸟儿。

In unsullied damp brown circles of soft earth the roses bloomed serenely against the pink Mexican wall. 在未受污染的圆形花坛潮湿柔软的褐土上,映衬着粉色的墨西哥墙,玫瑰花安详地开放。

Marian's brother-in-law read the English page, as dedicated as a nice little boy reading the funnies, 玛丽安的妹夫在读报纸的英文专页,就像听话的小男孩在看滑稽连环画时那么专注,

and Theresa, Marian's sister, chatted softly and merrily about their next week-end holiday. 玛丽安的妹妹特丽萨正在低声愉快地谈论下周末的假期。

Theresa's bright smile had always been her mark and now, childless and with a husband beyond war age, and a life both ordered and gay, it looked as if that smile had justified itself. 特丽萨脸上欢快的笑容一直就是她的特征,现在她没有孩子,丈夫又已过了入伍的年龄,生活井井有条而且快乐,因此她的笑容看起来是有充分道理的。

Lesson Thirteen All men are snobs about something. One is almost tempted to add : There is nothing about which men cannot feel snobbish. 人人都有势利之处。人们几乎很想加一句:任何东西都可引起人们的势利感。

But this would doubtless be an exaggeration. 不过这一点无疑会是一种夸张。

There are certain disfiguring and mortal diseases about which there has probably never been any snobbery. 也许对某些毁容或致命的疾病从来没有使人感到势利,

I cannot imagine, for exameple, that there are any leprosy-snobs. 例如我无法想像会有麻风病势利者。

More picturesque diseases, even when they are dangerous, and less dangerous diseases, particularly when they are the diseases of the rich, can be and very frequently are a source of snobbish self-importance. 一些纵使有危险但较为别致的疾病,以及不太危险的病,特别是富人爱得的病,能够并常常是使人感到势利、自以为了不起的根源。

I have met several adolescent consumption-snobs , who thought that it would be romantic to fade away in the flower of youth , like Keats or Marie Bashkirtseff. Alas, 我遇见过好几位因患肺结核而有势利感的年轻人,他们觉得很像济慈或玛丽?巴什基尔采夫那样在青春妙龄时死去是很浪漫的一件事。

the final stages of the consumptive fading are generally a good deal less romantic than these ingenuous young tubercle-snobs seem to imagine . 哎呀,结核病晚期通常远远不像这些天真的年轻结核势利者想像得那么浪漫。

maladies of the rich, exasperation is not tempered by very much sympathy.

满足的浪漫诗情必定会显得既令人恼怒又深觉可怜。至于那些较常见疾病的势利者,由于得的是有钱人易得的病而自称与众不同,对他便没有多少同情来减少恼怒了。

People who possess sufficient leisure, sufficient wealth, not to mention sufficient health, to go travelling from spa to spa. from doctor to fashionable doctor, in search of cures from problematical diseases (which, in so far as they exist at all. probably have their source in overeating) cannot expect us to be .very lavish in our solicitude and pity. 拥有充足的闲暇,充足的财富,更别说充足的健康的人们从一个矿泉疗养地旅行到又一个矿泉疗养地,从一个医生那里到又一个时髦的医生处去寻求对那些很难说是否存在的疾病的治疗(如果真有什么病的话,可能病因是吃得太多了),他们不可能指望我们会对他们慷慨地表示关怀和同情。

Lesson Fourteen He sat by the canal fishing on a Sunday morning in spring, at an elbow where alders dipped over the water like old men on their last legs, pushed by young sturdy oaks from behind. 在春天一个星期日的上午,他坐在运河边钓鱼,在他附近,赤杨树被后面生长着年轻茁壮的橡树向前推挤垂人水中,像垂死的老人一样。He straightened his back, his fingers freeing nylon line from a speedily revolving reel. 他直起腰身,用手指快速地从绕线轮上放出尼龙线。

Around him lay knapsack and jacket, an empty catch-net, his bicycle, and two tins of worms dug from the plot of garden at home before setting out. 他周围放着背包、夹克、一个空捕鱼网、他的自行车和出发前在家里花园里挖出的两听虫子。

Sun was breaking through clouds, releasing a smell of earth to heaven. 太阳钻出了云层,向空气中散发出泥土的气息。

Birds sang. A soundless and minuscular explosion of water caught his eye. 鸟儿在欢唱。他看到水面忽然间冒出一个无声的小小的水花,

He moved nearer the edge, stood up, and with a vigorous sweep of his arm, cast out the line. 他走到水边,站起身,用力挥动手臂,将钓鱼线抛了出去。

Lesson Fifteen During my year's stay in New Jersey I let my appetite flower into full Americanism except for one thing. I did not possess an automobile. 在新泽西州的一年中,我任凭自己的欲望充分发展成了美国式的,除了一个例外:我没有汽车。This self-elected deprivation was a way into the nastier side of the consumer society. Where private ownership prevails, public amenities decay or are prevented from coming into being. 我自己剥夺了自己享用私人汽车的权利,是了解消费社会肮脏侧面的一个途径。在私有制占优势的地方,公共益事不是衰败就是受到阻挠无法存在。

The rundown rail services of America are something I try, vainly, to forget. 美国铁路交通破落是一件我想忘也忘不了的事。

The nightmare of filth, outside and in, that enfolds the trip from Springfield, Mass., to Grand Central Station would not be accepted in backward Europe . 从马萨诸塞州的斯普林菲尔德到纽约中央车站的旅程,一路上车里车外肮脏得像噩梦般可怕。这种情况在落后的欧洲也是无法接受的。

But far worse is the nightmare of travel in and around Los Angeles , where public transport does not exist and people are literally choking to death in their exhaust fumes . 但比这更糟得多的是在洛杉机市内或周围噩梦般的旅行,那儿根本没有公共交通工具,毫不夸张地说,人们正被自己汽车排出的废气呛死。

This is part of the price of individual ownership. 这是私有制要付出的部分代价。

高级英语 文章中需要背诵的段落(下册)

Lesson One

Actually , I enjoy my work when the assignments are large and urgent and somewhat frightening and will come to the attention of many people .

实际上,当任务又大又紧而且有些令人生畏还会引起很多人的注意时,我就非常喜欢我的工作。

I get scared , and am unable to sleep at night , but I usually perform at my best under this stimulating (刺激)kind of pressure and enjoy my job the most .

我变得惴惴不安,而且夜不能寐。但在这种极有刺激的压力下,我的表现最佳,也最喜欢我的工作。

I handle all of these important projects myself , and I rejoice with tremendous pride and vanity in the compliments I receive when I do them well .

我独自处理所有这些重大的项目,并且当我成功地完成时,我会因受到赞扬而沉浸在极大的自豪与虚荣之中。

But between such peaks of challenge and elation there is monotony and despair .

但在这些挑战与兴奋的巅峰之间是单调与绝望。

( And I find , too, that once I ‘ve succeeded in impressing somebody , I ‘m not much excited about impressing that same person again ;

(而且我也发现一旦我给某人留下了深刻的印象,我就不再为给同一个人留下深刻印象而感到兴奋不已

there is a large , emotional letdown after I survive each crisis , a kind of empty , tragic disappointment , and last year’s threat , opportunity , and inspiration are often this year’s inescapable tedium .

在度过每次危机后,都会有一次大的情感失落,一种空虚和令人悲哀的失望。去年的威胁、机遇和鼓励经常会成为今年不可避免的冗长乏味。

I frequently feel I ‘m being taken advantage of merely because I ‘m asked to do the work I ‘m paid to do .

我常常觉得我被利用了,这只是因为我被要求做给我报酬的工作。

company on the basis of envy , hope , fear , ambition , frustration, rivalry , hatred , or disappointment .

在我极度悲伤的日子里,我便开始将公司的人员结构列入图表……根据嫉妒、希望、恐惧、雄心、烦恼、对手、痛恨或失望,将公司的人员分类。

I call these charts my Happiness Charts .

我把这些表格叫做我的“快乐图”。

These exercises in malice never fail to boost my spirits ----but only for a while .

这些恶作剧总是使我精神振奋,然而都非常短暂。

I rank pretty high when the company is analyzed this way , because I ‘m not envious or disappointed , and I have no expectations .

这样分析公司时,我的排名非常靠前,因为我既不嫉妒也不灰心,而且我胸无大志。

At the very top , of course , are those people , mostly young and without dependents ,

排在前几名的当然是这些人,他们中大部分是年轻又没有靠山的人。

to whom the company is not yet an institution of any sacred merit ,but still only a place to work , and who regard their present association with it as something temporary .

对他们自己来说,公司还不是一个有重要价值的机构,而只是一个工作的地方,并且认为他们目前的状况只是短暂的。

I put these people at the top because if you asked any one of them if he would choose to spend the rest of his life working for the company , he would give you a resounding No ! ,

我之所以把这些人排在首位,是因为只要问他们中的任何一个人他们后半生是否为公司工作,不管有什么样的诱

惑,他都会响亮地回答“不!”

regardless of what inducements were offered . I was that high once . if you asked me that same question today, I would also give you a resounding No ! and add:

我也曾是这样。如果你今天问我同样的问题,我也给你一个响亮的回答:“不!”并且还要补充上:

Lesson Two

She stood up in a sudden impulse of terror . Escape ! She must escape ! Frank would save her . He would give her life , perhaps love , too .

在突然的恐怖感引起的冲动下,她站了起来。逃跑!她一定要逃跑!弗兰克会拯救她。他会给她生活,也许还有爱。

But she wanted to live . Why should she be unhappy ? She had a right to happiness . Frank would take her in his arms , fold her in his arms . He would save her .

但是她想活下去。为什么她就该不开心呢,她有快乐的权利,弗兰克会把她拥在臂弯里,紧紧地拥抱她。他会拯救她。

She stood among the swaying crowd in the station at the North Wall .

她站在北墙站拥挤摆动的人群中。

He held her hand and she knew that he was speaking to her , saying something about the passage over and over again . 他握着她的手,她知道他在同她说话,一遍遍地说着有关航行的事。

The station was full of soldiers with brown baggages .

车站里满是带着棕色行李的士兵。

with illumined portholes .(舷窗)

从棚子的大宽门望去,她瞥了一眼黑色的巨大的船体,停在码头旁边,舷窗上亮着灯光。

She answered nothing . She felt her cheek pale and cold and ,

她什么也没有回答。她感到自己的脸颊苍白冰冷。

out of a maze of distress , she prayed to God to direct her , to show her what was her duty .

在一片茫然的苦脑中,她请求上帝指引她,告诉她她该怎么做。

The boat blew a long mournful whistle into the mist .

船在薄雾中发出长长的哀伤的汽笛声。

If she went , tomorrow she would be on the sea with Frank , steaming towards Buenos Ayres .

如果她走了,明天她就会同弗兰克一起在海上,向布宜诺斯艾利斯驶去。

Their passage had been booked . Could she still draw back after all he had done for her ?

他们的旅行已经预定好了。在他为她做了这么多以后,她还能退缩吗?

Her distress awoke a nausea in her body and she kept moving her lips in silent fervent prayer .

她的苦恼在她的身上引起想吐的感觉,她不停地动着嘴唇默默地、狂热地祈祷着。

Lesson Three

Fortunately for the American public , television does not tolerate the kind of distortion of fact , the kind of partisan virulence and personal peeve,many newspapers not only welcome but encourage .

幸运的是对美国公众来说,电视不允许那种对事实的歪曲,那种党派间的恶毒攻击和个人怨恨的发泄,而这是许多报纸不仅欢迎而且鼓励的。

In its entertainment , television caters far too much to the lowest instincts of man , particularly the lust violence .

在娱乐节目中,电视过于迎合人们最低级的本能,特别是对暴力的欲望。

But there is one appetite it does not feed and which the partisan newspapers of the nation do : the appetite for hate of whatever is different .

但是有一个欲望是电视无法满足而美国极具党派性的报纸却可以满足的,那就是仇恨——对一切不一样的事物的仇恨。

I do not find on televison the kind of editorials chronic the New York tabloids as well as in many local papers across the country .在电视上我从未看到过纽约的小报以及全国许多地方报纸上常年出现的那种社论。

Lesson Four

What can we possibly conclude from these discrepant points of view ?

从这些互相矛盾的看法中我们能够得出什么样的结论呢?

Our popular attitudes could be summed up as a combination of wishful thinking and stark terror .

可以把流行在我们之中的态度归纳为痴心妄想和赤裸裸的恐惧的结合。

We base our feelings on primitive fears , prejudice and stereotypes rather than on knowledge and insight .

我们将感情建筑在原始的恐惧、偏见和墨守成规上而不是建筑在知识和远见之上。

actual circumstances of late –life events in what order they occur , how they occur , when they occur ) and the social supports one receives :

事实上,一个人老年经历如何是因下列因素而异的:身体健康状况、性格、早年经历、晚年事件的具体情形(这些事件发生之先后顺序、情形及具体时间)及他得到的社会支持;

adequate finances , shelter, medical care , social roles , religious support , recreation

All of these are crucial and interconnected elements which together determine the quality of late life .

这一切至关重要而又相互关联的因素共同决定个人晚年生活的质量。

Lesson Seven

The run must have tuned Bonnie up .

跑了这一会一定是让邦尼兴奋起来了。

When they got back home , as soon as he lowered her into the crib , she began to shout and wave her arms .

当他们回到家里,他刚把她放进小床里她就大声地喊,还挥动双臂。

He didn’t want to play with her . He tossed some blocks and rattle into the crib and walked into the bathroom , where he turned on the hot water and began to comb his hair .

他不想跟她玩。他把几块积木和一个拨浪鼓扔到小床上,进了浴室,他打开热水,开始梳头

He ran the comb straight back on both sides of his head , then mussed the hair in front enough for one little lock to droop over his forehead .

向后梳,然后把前面的头发稍稍弄乱,让一小缕头发垂在前额上。

It made the temple seem lower than it was . Every day , his hair-line looked higher . He had observed all around him how blond men went bald first .

他用梳子将两侧的头发这使额头显得低了一点。他的发际线每天都在升高。他注意到周围金发的男人总是先秃顶。

He remembered reading somewhere , though , that baldness shows virility .。

不过他记得在什么地方读过说秃顶代表阳刚气概。

Lesson Eight

Economics entered . It is possible to turn out in quantity a bland, impersonal , practically imperishable substance more or less resembling , say cheese ---at lower cost than cheese .

经济学起作用了。用低于生产奶酪的成本生产出大量淡而无味的,没有特色的,几乎是永远不会腐烂的,或多或少像奶酪的物质,这是可能的。

Chain groceries shut out the independent stores and “ standardization “ became a principal means of cutting cost .

连锁食品杂货店挤垮了独立经营的商店,“标准化”变成了降低成本的主要手段。

Lesson Nine

In another sense , however , my feelings toward the rioting were predictable .

然而,在另一方面,我对暴乱的感受是在意料之中的。

I had always been bothered by the passivity of the ghetto .

黑人区的消极顺从向来使我不安。

one was making it happen .

北方大多数黑人一直不参与斗争,黑人区里一切平平静静,没有人打破这种平静。

Ghetto rioting then was the first representation I perceived of movement and activity among the mass of Negroes in the North .

黑人区的暴乱是我看到的北方黑人群众中行动和能动性的首次表现,

It marked a break with the passive tradition of dependency and indifference.

标志着依赖和冷漠这一消极传统终结。

The ghetto was at least no longer content with its status as bastard child of urban .

黑人区至少已经不再满足于自己作为美国城市私生子的身份。

The currents set in motion had a hopeful , irreversible quality about them .

这些涌动起来的急流有着充满希望、不可逆转的特点。

The ghetto wanted legitimation . That was a beginning .

黑人区需要取得合法的地位,这只是一个开始。

Lesson Ten

The third value discipline we have named customer intimacy.

第三种价值类型我们称之为亲密顾客型。

Its adherents focus on delivering not what the market wants but what specific customers want .

这类公司着重提供的不是市场的需求,而是特定顾客群体需求。

Customer-intimate companies do not pursue one-time transactions ; they cultivate relationships .

与顾客关系密切的公司追求的不是一次性的交易,他们培养与顾客之间的关系。

They specialize in satisfying unique needs , which often only they recognize , through a close relationship with ---and intimate knowledge of ----the customer .

他们满足顾客的特殊需求,而这些需求,只有靠他们和顾客建立密切关系,深入了解才能获知。

Their proposition to the customer: We have the best solution for you , and we provide all the support you need to achieve optimum results , or value , or both , from whatever products you buy .

他们为顾客服务的宗旨是:我们为你提供最佳解决办法,提供你所需的一切支持以达到你所购买的任何产品的最佳效果或价值,或两者兼顾。

Long distance telephone carrier Cable& Wireless ,, for example , practices customer intimacy with a vengeance, achieving success in a highly competitive market by consistently going the extra mile for its selectively chosen ,

small-business customers .

比如,长途电话公司Cable & Wireless彻底实行密切联系顾客的策略,通过始终如一地设法为它所选定的生意规模小的客户提供额外服务,从而在激烈竞争的市场中获得成功。

Lesson Eleven

But great as is the influence of the motives we have been considering , there is one which outweighs them all...

虽然我们上面讨论的动机都有极大的影响,但还有一种动机却胜过它们……

Power, like vanity, is insatiable.

同虚荣心一样,权力欲也是永远无法满足的,

Nothing short of omnipotence could satisfy it completely.

除非是无限权力,否则什么也不能使它完全满足。

And as it is especially the vice of energetic men, the casual efficacy of love of power is out of all proportion to its frequency.

但事实上,特别是精力旺盛的人的恶习,权欲的偶尔实现与权欲的频繁滋生两者完全不成比例。

It is, indeed, by far the strongest motive in the lives of important men.

这的确是大人物生活中最强烈的动机。

Love of power is greatly increased by the experience of power, and this applies to petty power as well as to that of potentates.

行使权力后更增加了对权力的爱,无论是芝麻小权还是国君大权,统统如此。

In the happy days before 1914,when well-to-do ladies could acquire a host of servants, their pleasure in exercising power over the domestics steadily increased with age.

在1914年以前的幸福日子里。家境富裕的太太们可以雇上一群仆人,她们从对仆人行使的权力中得到的乐趣随着她们的年龄一起增长。

Similarly, in any autocratic regime, the holders of power become increasingly tyrannical with experience of the delights that power can afford.

同样,在任何专制政权中,掌权者由于权力赋予他的快乐而变得越来越专横。

Since power over human beings is shown in making them do what they would rather not do,

既然对人行使的权力体现在迫使他们做不情愿做的事情,

2019年01月全国自考《高级英语:00600》试题和答案word精品文档12页

全国2019年01月高等教育自学考试 《高级英语》试题和答案解析 课程代码:00600 请将答案填在答题纸相应位置上,全部题目用英文作答(英译汉题目除外) I. The following paragraphs are taken from the textbooks, followed by a list of words or expressions marked A to Y. Choose the one that best completes each of the sentences and write the corresponding letter on your Answer Sheet. One word or expression for each blank only. (25 points, 1 point for each) West Germany, by contrast, will not be able to 1 any form of euthanasia for a long time to come. Opposition is 2 fierce, because of the shadow of the past. Countries 3 an uninterrupted recent libertarian tradition have less to fear from setting some 4 rules for voluntary euthanasia. By 5 to discuss it, they usher in something worse. We watched while pride allowed unimportant battles to be 6 into the most important stands of the war-because we couldn’t7 and we couldn’t retreat and because it didn’t matter how many American8 were provided to prove that point. Now we are told that we have to 9 quietly while the American lives are lost so that we can exercise the 10 arrogance of Vietnamizing the Vietnamese. Newspapers have two great advantages 11 television. They can be used by men as barriers 12 their wives. It is still the only effective screen against the morning features of the loved one, and, as such, performs a unique human 13 . The second advantage is that you can’t line a14 pail with a television set—it’s usually the other way 15 . It is only lately that I have found how much science of genetics is 16 . Agronomists and the like have taken to 17 all sorts of vegetables and fruits-changing their 18 nature. This sounds wonderful and often is 19 . For the scientists have not as a rule taken any 20 whatsoever in the taste of the things they’ve tampered with! My own lack of shame in the rioting then taking place in America 21 me. In one sense, I was the 22 of the ghetto child who through hard work and initiative was 23 himself toward a better life. I was the 24 , the exception. It was my life that was held up to Watts youth to 25 . II. Each of the following sentences is given four choices of words or expressions. Choose the right one to complete the sentence and write the corresponding letter

自考00600《高级英语》历年翻译重点

2011年1月 57.这一解决方式的弊端在于它已不再广泛适用。 58.当这个富足的国家没有孩子饿着肚子上床时,我可能会乐于回去教书。 59.美国人做的比看电视更多的事情只有工作和睡觉。 60.那种认为艺术应该与政治脱钩的观点本身就是一种政治态度。 61.鱼露出水面,闪动着身子在线的另一端挣扎。他紧紧地将鱼攥在手里,把鱼钩从嘴里取出来。 62.瓦茨那里有抱负又有远见的年轻人谈论的是走出去创业。他们正是那样做的。有才能的年轻人成群结队地离开瓦茨。他们共同拥有的一个本领就是逃离这个贫民窟。 57. The drawback of such solution is that it's not widely applied any more. 58. When there're no children going to bed while being hungry in this rich country, I may be willing to go back to teach school. 59. What the Americans do more than watch TV are only work and sleep. 60. The kind of opinion which thinks that art should separate from politics is a kind of political attitude itself. 61. The fish came out of the water, flashing and struggling on the end of the line, and he grasped it firmly in his hand to take the hook from its mouth. 62. The talk among the ambitious and future-minded youth in Watts was on getting out so that careers could begin . And they did just that . The talented young people left Watts in droves . The one skill they had in common was the ability to escape the ghetto . 2010年10月 57.心情好时,我可以谱写出恢弘的交响乐,绘制出壮丽的画卷。 58.这家事务所还强烈反对离婚、追求女色以及酗酒。 59.五个月前她得到杰利在战场上失踪的消息。 60.如果你一辈子都拒绝吊在眼前的诱饵,那就根本算不上活着了。 61.大概17岁到24岁期间,我试图摈弃这个念头,但这样做的同时我清楚这违背了我的本性,我知道自己迟早都要安定下来写作。 62.我认为,这几十年里报纸已经成为一种习惯,而不是一种功能。报纸已享有太长时间的特权,任何变化都会让人们难以接受。实际上,我不知道近20年里还有哪种媒体的变化像日报那样小。反对变化就是停止发展,进而使报纸失去作用。

自考的真实通过率是多少 高不高

与普通高考和成人高考在招生对象、考试时间及学制不同,自考是“宽进严出”。考生参加国家考试机构统一组织的单科考试,合格一门,发一门的合格证书,所有科目合格后,方可申请毕业。 自学考试真实通过率有多少根据以往的数据显示,对于那些完全自学的考生来说,全国平均通过率一般在10%—30%左右。是不是很低?但其实大家一定要清楚一点,这个通过率的主要影响因素在于大多数自考本科考生缺考弃考等等。 首先每年的自考本科生都有很多这个大家都知道,但是真正坚持下来的很少,而且在这其中也有一些考生只是抱着侥幸心理混文凭的,也有单纯来试试的,大家的报考目的都不一样,因此学习态度也是不一样的。不管是什么考试,学习一旦松散肯定是通过不了的,所以大多数自本科考生通过不了也是因为这个原因。 而且自考是一个漫长的过程,考试科目繁多,即使每次自考本科考试都顺利通过也是需要两年左右的时间的,因此能够一如既往坚持下来的考生很少,也就导致了自考的通过率不高。 自学考试难度大吗很多人认为自考通过率低,自考本科难度肯定也很大。但是上面已经分析过了,通过率低最主要的原因是缺考这一原因。另外还有一个原因就是,大部分考生都是在职人士,边工作边学习,因此学习时间和精力都有限,完全自学的话备考很容易抓不住重点,因此难度肯定也是比较大的。 因此自学考本科的难度大不大主要取决于考生本身个人和学习方式,自考本科本身的题目难度并不高,只要大家真的理解和掌握了书上的知识点,通过考试是不成问题的。 自考本科的意义 当前,我国国家机关和事业单位基本都是按照学历定工资,本科工资比专科工资高一档次,较规范的企业也是按学历定工资,如在苏州、上海、深圳等地外资企业或国内知名企业上班,上岗工资本科工资比专科工资高500元以上是正常的。这时自考本科就有用了。 高等教育自考毕业证书获得者的工资待遇:非在职人员录用后,与普通高等学校同类毕业生相同;在职人员的工资待遇低于普通高等学校同类毕业生的,从获得毕业证书之日起,按普通高等学校同类毕业生工资标准执行。 河南迅达教育信息咨询有限公司是一家和郑州大学联合,结合省内知名院校和教育资源,为在校生和社会工作人员提供学历提升以及提高职场竞争力的学历提升服务机构,致力于自考、成考、远程、函授、电大全民学历提升,及各类资格证的报考、培训。

1月自考旅游英语选读试题

全国2012年1月高等教育自学考试 旅游英语选读试题 课程代码:00837 请将答案填在答题纸相应位置上 I. Multiple choice: (1×15=15) Directions: Beneath each of the following sentences, there are four choices marked A, B,C and D. Choose the one that best completes the sentence. 1. The World Tourism Organization is ______ that represents all national and official tourist interests. A. a regional organization B. one of the organizations C. a national organization D. the only international organization 2. The inclusion of western words and phrases in language is due to ______ A. tourism development B. language development C. economic development D. environmental development 3. Which group of executives can be expected to enjoy luxurious accommodations, staying only at five-star hotels or equivalents? A. Technical and sales personnel. B. Company chairman and chief executives. C. Executive directors and training managers. D. General managers and human resource managers. 4. Some steps ______ to control the overuse of tourism resources, but more needs ______ and the sooner the better. A. take, do B. taken, done C. has taken, has done D. have been taken, to be done 5. The Grand Tour is a tour of certain cities in ______. A. Southern Europe B. Northern Europe C. Western Europe D. Eastern Europe 6. Some national tourism organizations have found it useful to make a further distinction between international travel and travel between ______. A. neighboring countries B. adjacent countries C. nearby countries D. bordering countries 7. Travel and tourism, as a ______ behavior, is very closely related to advances in the economy and culture of a society. A. social B. economic C. cultural D. socioeconomic 8. Tourism is a ______ of activities, services, and industries that derivers a travel experience. A. composition B. composite C. combination D. compound 9. Investment in tourism remains ______ it does in any other industry. A. the same risk as B. the same risks as C. as risky as D. as risk as 10. This motivation is frequently referred to as the “VFR”market. It’s the short form for “______”. A. visit friends and relatives B. visit friends and relations

00600高级英语2008年1 月份历年真题

2008年1月高等教育自学考试全国统一命题考试 高级英语试卷 课程代码0600 I. The following paragraphs are taken from the textbooks, followed by a list of words or expressions marked A to X. Choose the one that best completes each of the sentences and write the corresponding letter on your Answer Sheet. One word or expression for each blank only. (12 points, 0.5 point for each) As I ate she began the first of what we later called “my lesson in living.”She said that I must always be 1 of ignorance but understanding of illiteracy. That some 2 , unable to go to school, were more 3 and even more intelligent than 4 professors. She encouraged me to 5 carefully to what country people 6 mother wit. When salesmen are doing well, there is 7 upon them to begin doing better, for 8 they may start doing worse. When they are doing 9 , they are doing terribly. When a salesman lands a large order or 10 in an important new account, 11 elation is brief, for there is danger he might lose that large order or important new account to a salesman 12 a competing company the next time around. The American dream promised older people that if they 13 hard enough all their lives, things would 14 well for them. Today’s elderly were brought up to 15 in pride, self-reliance and independence. Many 16 tough, determined individuals 17 manage to survive against adversity. But even the tough ones reach a 18 where help should be available to them. Another solitary man was fishing further along the canal, 19 Arthur knew that they would leave each other 20 peace, would not even call 21 greetings. No one bothered 22 : you were a hunter, a dreamer, your own 23 , away from it all for a few hours on any day that the II. In this section, there are fifteen sentences taken from the textbooks with a blank in each, followed by a list of words or expressions marked A to X. Choose the one that best completes each of the sentences and write the corresponding letter on your Answer Sheet. One word or expression for each blank only. ( 15 points, 1 point for each ) 25. They lived, in bitter disillusionment, to see the establishment they had overthrown replaced by a ______ one, just as hard-faced and stuffy. 26. Among members of my own party, closed meetings were held to discuss ______ of stopping me. 27. No doubt somebody would have ______ if she hadn’t been there; she was part of the performance, after all.

自考学生自我鉴定

自考学生自我鉴定 自我鉴定范文一: 本人这几年以来,能积极参加政治学习,关心国家大事,认真学习"xxxx"的重要思想,拥护党的各项方针政策。遵守校纪校规,尊敬师长,团结同学,政治上要求进步;学习目的明确,态度端正,钻研业务。勤奋刻苦,成绩优良;班委工作认真负责,关心同学,热爱集体。有一定奉献精神。不足是工学矛盾处理不够好,学习成绩需进一步提高。今后我一定发扬成绩,克服不足,争取更大进步。 xxx xx年x月x日 自我鉴定范文二: 回顾这几年的自学历程,虽然忙但很充实。由于是边工作边参加自考,学习的时间只能从工作、生活的缝隙中寻找,且力求优化、高效地学习。 因为参加自考,培养了积极向上等多方面的思想觉悟;因为参加自考,我就有了博观的视野,在潜移默化中“气华”了些,素养高了些;因为参加自考,也就有了博学约取的机会。“学以致用”,“文以载道”也应该是我们学习的目的。 总之,感谢自考,使我学有所乐,学有所用,学后有所为。 xxx xx年x月x日

经过几年的辛苦我终于通过了大专自考的所有课程。在这几年的学习中,通过自己的奋力拚搏、自强不息,我逐渐成为了一个能适应社会要求的新时代 * 建设者。 政治上,我积极要求进步,关心国家大事,认真学习 * 的重要思想,拥护党的各项方针政策。 学习上,首先,我端正了明确的学习态度,我深深明白,当今社会是知识社会,科技发展日新月异,必须不断学习,才不会被社会所淘汰;其次,我掌握了正确的学习方法,自学没有老师辅导,必须自己去钻研,学会了用各种思路去考虑问题,不行的话就去书店和网上查资料,这样,日积月累,自学能力得到了提高;再次,我制定了严格的学习计划,由于白天要工作,只能利用业余时间学习,稍微对自己放松要求,就会产生学习上的惰性,因此我给自己制定了严格的学习计划,当天的学习任务绝不拖到明天。 工作上, * 丝毫放松。我并不觉得工作与自学互相冲突,我在工作中总结问题,并尝试利用自己所学的知识解决这些问题,充分将自己所学的知识应用到工作中,一方面加深理解了自己所学的知识,另一方面提高了自己的工作水平。马上就要毕业了,但我懂得,这不是终点,而是一个新的起点,在未来的学习工作中,我会好好利用在自考期间获得的宝贵财富,把自己的人生不断推向前进! 通过参加自学考试,是我在工作和生活中能够不断的提高自己,同时培养了自己不断进取的精神。它不仅给了我一个证书,更重要的是给了我一种生活的态度,一种学习的方法,这一起都让我终生受益。

自考高级英语上册课后练习答案

F . Man's alien! ion span is very short- In order to capture a viewer's attention, television must provide constant stimulation through variety, novelty, action and movement. In doing so, news is rather short, and it results in inefficient communication; much of the news is like "machine-gunning with scraps", and it destroys the coherence of thought. The TV's appeal to the short attention span is decivilizing as well. A voiding complexity means sacrificing thought. Among adult Americans, there are more and more "functionally illiterate" people, who even cannot answer the want ad or understand the instructions on a medicine bottle. At least, TV is partly responsible for this. Television, since its first prevalence over radio in the 1950s, has played a more and more important role in people's lives. Some are of the opinion that TV is enlightening. It has become so much a part of human life that a modern world without television is unimaginable. But I, on the other hand, argue against TV. I think TV's disadvantages outweigh its advantages. I want to draw your attention to the fact that television is decivilising. In the first place, watching TV takes too much of our time. Children rush to TV immediately after school. Some people sit in front of TV all day long. In this way, reading is entirely ignored. Do you remember the days when we had no TV? We read stories, listened to radio programs from which we benefited a lot. I dare say that the generation accompanied by TV will be less literate. In the second place, watching TV doesn't involve much thinking. When we take up reading, we need to think and imagine before we can thoroughly understand the writer. However, when we watch TV, what we have to do is to open our eyes and enjoy whatever is shown. Little by little we will become slow in thinking. F. 14F. 15 F.

自考00600《高级英语》背熟段落

高级英语文章中需要背诵的段落(上册) Lesson One 在文单的头三段里,作者以相同的手法描写了三位摇滚歌星的表演盛况。青少年把他们视为偶像,赞美不绝,而成年观众则觉得他们恶心,难以心爱,这反映了青少年和成人社会对摇滚乐截然不同的态度。 In the first three paragraphs, the author describes the wonderful performance of three rock superstars by the same means. Teenagers see them as icons, praising them endlessly, while adult viewers reject them as sick, which shows the different attitudes towards rock music by teenagers and adults. 背诵How do you feel about all this adulation and hero worship? When Mick Jagger’s fans look at him as a high priest or a god, are you with them or against them? Do you share Chris Singer’s almost religious reverence for Bob Dylan? Do you think he – or Dylan – is misguided? Do you reject Alice Cooper as sick? Or are you drawn somehow to this strange clown, perhaps because he asts out your wildest fantasies? Lesson Two 正如本课中所说的,他们当中有些人脱离传统的社会活动,拒绝承担任何社会责任,过着颓废的寄生生活;有些人逃离城市,跑到偏僻的乡间过着原始公社式的生活;有些人则试图以暴力手段改变社会状况,遭到了残酷的镇压。作者认为只有一点一点地改良社会才是青年人应走的道路。 As stated in the text, some of them drop out, rejecting any social responsibility, leading a parasitic life. Others escape from the city to the remote countryside for a primitive life; still others try to reform the society by force, only to be crushed down brutally. According to the writter the only way for the young people is to reform the society piecemeally. 背诵第五段(II Flee………………………flowing the other way) Lesson Three 女孩由于不懂白喉之可怕,不愿被医生发现自己的病情而抗拒医生的检查。而医生作出这一反应是出自社会责任心,也是自身的权威及尊严受到挑战的结果。 doctor responded as a result of social responsibility and the challenge to his authority and dignity.

全国2014年4月自考旅游英语选读真题

绝密★考试结束前 全国2014年4月高等教育自学考试 旅游英语选读试题 课程代码:00837 请考生按规定用笔将所有试题的答案涂、写在答题纸上。 选择题部分 注意事项: 1.答题前,考生务必将自己的考试课程名称、姓名、准考证号用黑色字迹的签字笔或钢笔填写在答题纸规定的位置上。 2.每小题选出答案后,用2B铅笔把答题纸上对应题目的答案标号涂黑。如需改动,用橡皮擦干净后,再选涂其他答案标号。不能答在试题卷上。 Ⅰ.Multiple choice:(1×15=15) Directions:Beneath each of the following sentences,there are four choices marked A,B,C and D.Choose the one that best completes the sentence and blacken the corresponding letter A,B,C or D on the ANSWER SHEET. 1.Business people see tourism as an opportunity to make a profit by______ the goods and services. A.producing B.supplying C.conveying D.seeking 2.New tourism is______of“large-scale packaging of nonstandardized leisure services at competitive prices to suit the demands of tourist. A.a phenomenon B.a practice C.an understanding D.an achievement 3.According to the WTO,a domestic excursionist is a visitor traveling in his country of residence who stays less than one______at the destination. A.day B.week

自考考生的学习计划doc

自考考生的学习计划 学习前各项准备工作 《中庸》云:“凡事预则立,不预则废。”如果对整个复习过程没有统筹安排,就会像无头苍蝇一样到处乱撞,难以实现复习时间的合理分配。在学习前要结合个人情况做个安排,所谓“未雨绸缪”即是。 ①工作上:我对科室工作自4月份起到7月份固定性和可能突击性工作做了排期。对他们在占用的时间上做了一个预算,从而为每天科学的安排学习时间提供了现实性。 在安排工作上坚持第一条基本原则:一天工作上4个小时后其他工作就地安排第二天再干,以保证司考时间为根本。 ②生活上:让母亲专职带孩子和管好家务,不让家务缠身。杜绝一切不必要的社会应酬,包括单位的应酬;明确和每位朋友或亲戚讲明,自开始读书起不许相互串门与呼叫应酬。这也等于是大张旗鼓告知所有人,给自己一种压力。 在安排生活上坚持第二条基本原则:除上班时间以外,务必保证每天要有至少4个小时的学习时间。 ③意志上:一定要有恒心,有毅力。在书桌上张贴以下箴言: 一、时间是无法批量生产出来的,需要你一秒一秒的挤出来; 二、经济压力,工作繁忙,孩子的看管,生活琐碎烦心

再加上学习压力,是横亘在你心头的五座大山,如何把握,杀出重围,你需要有坚忍的意志和不摧的战斗力! 三、要记住,挺过去,前面一个天! 四、如果你不能站着生,请你站着死! ④学习入门选择: 我是一名自考毕业生,一共考取了23门专业知识,在系统理论学习上已经具备了一定基础,因此不必从学习教材入手,学习计划;自己第一次参加司法考试,对司法考试并不了解,因此要从了解司法考试入手,即做真题。通过做真题,首先做到“知己知彼、百战不殆”。 具体学习计划 第一轮入门——做一遍真题与读一遍真题 用书:①《20xx年版历年真题归类讲解》858页 ②《20xx年国家司法考试真题讲解与20xx年命题走向预测》252页 ③ 20xx-20xx共5年真题试卷 学习安排:两本书共1110页,时间共3周,按照每天一卷真题、4天一套真题。逢周六日加时读真题。算出自己前三卷的平均分。 目标:对整个司法考试的轮廓有一个整体的了解;对自己的水平也有一个初步的了解。 要求:一定要自己动手做,绝不能先看答案。每卷题一

2007年10月旅游英语选读试题

全国2007年10月高等教育自学考试 旅游英语选读试题 课程代码:00837 请将答案填在答题纸相应位置上 Write all your answers on the Answer Sheet! I. Multiple Choice (l×20=20) Directions: Beneath each of the following sentences, there are four choices marked A. B. C. and D. Choose the one that best completes the sentence. 1. The International Conference on Travel and Tourism Statistics convened by WTO in ______, ______, in 1991 reviewed, updated and expanded on the work of earlier international groups. A. Hanover, Germany B. Ottawa, Canada C. Madrid, Spain D. Osaka, Japan 2. China has numerous temples, pagodas, statues, and cave carvings, ______ are associated with Buddhism, Daoism and Confucius. A. whose B. which C. many of which D. many of whom 3. What kind of organization is International Civil Aviation Organization? A. It is a global organization of some 80 governments B. It is an organization for economic cooperation and development C. It is a regional organization for international air carriers D. It is the prime government agency in USA 4. The definition described an international tourist as anyone visiting a country, other than that which is his usual place of residence, for ______. A. less than 12 hours B. less than 24 hours C. more than 12 hours D. more than 24 hours 5. Tourism ______ the sum of all the phenomena and relations arising from the travel and temporary stay by people who have left home to go to other places to visit. A. defines about B. is defining about C. is defining as D. is defined as 6. With the coming of the ______ and the development of the ______ business after the Second World War, travel retailers took on a new role. A. shipping companies, retail agency B. air transport, package tour

自考高级英语上册0600第15课课文逐字翻译

Lesson 15: The Beauty Industry美容用品业 The one American industry unaffected by the general depression of trade is the beauty industry. 美国工业中惟一未受贸易大萧条影响的是美容用品业。American women continue to spend on their faces and bodies as much as they spent before the coming of the slump經濟蕭條前—about three million pounds a week. 美国妇女仍不断在她们的脸上和身体上花费与经济萧条到来之前同样多的钱——每周约300万英镑。 These facts and figures are "official", and can he accepted as being substantially 充分true. 这些事实与数字都是官方的,可大致属实。 Reading them. I was only surprised by the comparative 相對較小smallness of the sums expended. 当读到这时,我只为花费的数目相对较小而感到惊奇。From the prodigious巨大number of advertisements of aids to beauty contained in the American magazines, 从美国杂志上铺天盖地的化妆品广告来看, I had imagined that the personal appearance business must stand

高等教育自学考试《高级英语》(课程代码:00600)

高等教育自学考试《高级英语》(课程代码:00600) 课程全国统一命题考试说明 为组织好高等教育自学考试《高级英语》课程的全国统一考试命题工作,根据全国统一命题课程的有关规定,特制定本说明。 一、考试原则 1. 考试标准 本课程考试参照全日制普通高校同专业、同层次、同课程的本科结业水平,并体现自学考试以培养应用型人才为主要目标的特点。在题量上能够使中等水平的考生在规定的考试时间内完成全部试题的作答,并有适当的时间检查作答情况。 2. 考试依据和范围 本课程考试以全国高等教育自学考试指导委员会1999年9月颁布的《高级英语自学考试大纲》为依据;以《高级英语》(上)(下)教材(王家湘、张中载主编,外语教学与研究出版社,2000年1月第1版)为考试范围。 3. 考试内容 本课程考试内容覆盖到教材各篇课文。 二、考试形式与考试题型 1. 考试形式

本课程考试采用闭卷笔试形式,考试时间150分钟,满分为100分,及格分数为60分。 2. 考试题型 本课程考试采用的题型见样题。 三、有关本课程的特殊要求(包括考生可以携带的工具) 无。

样题: ****年**月高等教育自学考试全国统一命题考试 高级英语试卷 (课程代码 00600) 本试卷共**页,满分100分;考试时间150分钟。全部题目用英文作答(英译汉题目除外),并将答案写在答题纸的相应位置上,否则不计分。 I. The following paragraphs are taken from the textbooks, followed by a list of words or expressions marked A to Y. Choose the one that best completes each of the sentences and write the corresponding letter on your Answer Sheet. One word or expression for each blank only. (25 points, 1 point for each) Many doctors working on the battlefield of terminal suffering think that only squeamishness demands a 1 difference between passive and active euthanasia on request. Their 2 for killing goes like this: one of a doctor’s 3 is to prevent suffering; sometimes that is all there is left for him to do, and killing is the only way to do it. There is nothing new in this view. When Hippocrates 4 his oath for doctors, which explicitly rules 5 active killing, most other Greek doctors and thinkers disagreed with his ban. … II. Each of the following sentences is given four choices of words or expressions. Choose the right one to complete the sentence and write the corresponding letter on your Answer Sheet. (15 points, 1 point for each) 26. Justice to all, regardless of race, sect or class, is the right and the inescapable obligation of all.

相关文档
相关文档 最新文档