文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 北京中英文介绍

北京中英文介绍

北京中英文介绍
北京中英文介绍

Beijing 北京

Beijing is the capital of China and a fascinating mixture of the old and new. With an area of 16,808 sq. kilometers, it is today the political, cultural and administrative center of the People's Republic of China which was founded in 1949, the home of more than 13.8 million citizens and the seat of government.

1 北京作为中国的首都是一个新旧交融,魅力无限的地方。今天的北京占地16,808平方公里,是中华人民共和国(建于1949年)的政治、文化和行政管理的中心,是1,380多万北京市民的家园和中央政府的所在地。

2 Beijing has been in existence as a settlement for more than 3,000 years, although the remains of "Peking Man" show that human life existed in this part of China half a million years ago. It has been a center of power under the Mongols, the Ming, the Manchu and now the People's Republic of China for a period spanning almost seven hundred years.

2 尽管“北京人”的遗骨表明早在50万年以前已有人类生存于此,北京作为人类的居住地已超过了3000多年。它是蒙古、明朝、满族直到现在的中华人民共和国的权力中心,跨越了近700年的历史。

3 Being one of the few inland capitals of the world not built on a major river, it owes its long preeminence to its strategic geographical

position. Lying on the northwestern fringe of the Great North China Plain, Beijing serves as a gateway to the Inner Mongolian steppes in the north, the Shanxi plateau in the west and, through the easternmost pass of the Great Wall at Shanhaiguan, to north-east China.

3 作为世界上少数未傍主要河道而建的内陆首都之一,北京将自己长期显赫的历史归功于战略性的地理位置。由于它位于中国华北平原的西北端,北京是向北进入内蒙古大草原,向西进入山西高原和穿过长城最东部的山海关,进入东北的门户。

4 Beijing first achieved prominence during the Warring States Period (476 BC—221 BC), when it became the capital of the Kingdom of Yan and was called Ji (meaning "reeds", because of the marshy nature of the terrain). The Mongolian emperor, Kublai Khan, renamed it Dadu (great capital) when he made it the base for his Yuan Dynasty (1271—1368), but the first emperor of the succeeding Ming Dynasty moved his court to Nanjing (Nanking), where it remained until the third emperor returned the royal seat to Beijing.

4 北京第一次繁盛是在战国时期(公元前476-221),那时它是燕国的首都,又称冀(意思是“芦苇”,因为当时四周是沼泽地)。当蒙古皇帝—忽必烈,将元朝(公元后1264)建都于此时,改名为大都(伟大的首都),但是随后明朝的第一位皇帝迁都至南京,直到第三位皇帝时期才又迁到北京。

5 Hence the name, Beijing, meaning "northern capital", was used as opposed to Nanjing, which means "southern capital". Since then, Beijing has always been the capital of the nation, except for a brief period during the civil war in the first half of this century, when Chiang Kai-shek's commanding army again moved the government to Nanjing.

5 北京因此而得名,意指“北部京都”,与南京,即“南部京都”相对。从那以后,北京一直是首都,除了本世纪上半叶,国内战争这段时期,蒋介石执掌军队,将政府迁往了南京。

6 It was from the rostrum in Beijing's Tian'anmen Square that, on October 1, 1949, the late Chairman Mao Zedong formally proclaimed the founding of the People's Republic of China.

6 1949年10月1日,在天安门城楼上,已故的毛泽东主席正式宣布中华人民共和国的成立。

7 The historic Tian'anmen rostrum is not only the symbolic heart of China, but also the key to Beijing. The whole city radiates out from it —or more exactly, from the grand royal compound of the Forbidden City —the old imperial palace —on the northern side of the square. The original city of Beijing was planned and for a time developed in such a way that the Forbidden City remained at the true center of the capital. Old meets new everywhere in Beijing —the ancient Forbidden City is overlooked by skyscrapers, the famous Great Wall pass north of the city

proper is now surrounded by car parks, the centuries-old observatory stands next to a motor flyover, old court houses are dotted with glittering supermarkets, broad tar-paved avenues are flooded by millions of bicycles, ringing an echo of jingle bells, and damp underground tombs of the bygone emperors are illuminated by electric lighting.

7 具有历史意义的天安门城楼,不仅是中国心脏的象征,更是北京的中心。整座城市由此辐射展开,或者更确切地说,由广场北面辉煌的皇家宫殿,即古老的紫禁城皇宫展开。北京古城把紫禁城作为首都的实质上的中心,并在一段时期内按这种规划进行城市的开发。新旧交汇在北京随处可见——古老的紫禁城仰视座座摩天大厦,位于城市北面著名的八达岭长城环抱于停车场之中,存在数世纪之久的烽火台紧挨着机动车立交桥,古老的四合院点缀着灯火炫目的超市,宽阔的柏油马路汇成了自行车的海洋,铃声此起彼伏,而阴湿的地下帝王陵墓也灯火通明。

上海介绍中英文对照

上海介绍 上海,位于东海之滨,长江出海口处,是中国最大的城市,也是中国对外改革开放的一个窗口。 上海是一个不断发展日渐强盛的城市,是我国最大的商业、金融中心,也是西太平洋地区重要的国际港口城市。其内外联系广泛,交通、通讯比较发达,正在吸引着越来越多注意的目光。 上海是位于长江三角洲冲积平原,因吴淞江支流上海浦而得名。春秋时属吴,战国时当地渔民创造了捕鱼工具“扈”,称这一带为沪渎,东晋时在此筑沪渎垒以防海盗,故上海简称“沪”。上海是中国的历史文化名城,被誉为“江海之通津,东南之都会”。“两千年历史看西安,一千年历史看北京,一百年历史看上海”,上海是近现代中国的“缩影”,拥有厚重的历史底蕴。作为党的诞生地,更为这座城市增添了一份独特的光彩。这里荟萃了多少风云人物,孙中山、宋庆龄、毛泽东、周恩来、鲁迅、李鸿章、蒋介石、宋子文等许多名流的足迹散落在上海各处的不同住宅建筑里,蕴含着一段段耐人寻味的往事。 上海有一种任何城市都无法比拟的气质,就是她的"洋气"。1843年上海开埠,形成了她五方杂处、中西交融的文化特色。上海的新兴的金融证券、期货交易、外汇和技术等全国性市场的建立,确立了上海作为全国资源配置中心的地位,同时也加快了上海经济与国际接轨的步伐。2001年10月,APEC会议在上海举行,上海作为新世纪国际经济、金融、贸易中心之一的地位已初步确立! 今日的上海,是一座极具现代化而又不失中国传统特色的海派文化都市。繁华的大上海处处显现着她的独特魅力,令人着迷——外滩老式的西洋建筑与浦东现代的摩天大厦交相辉映;徐家汇大教堂圣诗声声,玉佛寺香烟袅袅;过街楼下的麻将老人,弄堂里的足球少年;群众剧场的沪剧、滑稽戏,大剧院的交响乐、芭蕾舞;老饭店的本帮佳肴,杏花楼的广式粤茶,云南路的各地小吃,红房子的法国大菜,小绍兴的三黄鸡,美国的肯德基;上海老街的茶馆,衡山路的酒吧,中西合璧,新欢旧爱,各有各的精彩。夜幕降临,霓虹闪耀,夜上海粉墨登场,和平饭店的爵士乐,豫园的丝竹音乐,让人追忆上个世纪二、三十年代老上海的旧梦,而现代迪斯科的节奏,遍地开花的网吧,又把人带回了21世纪的现代文明…… 迈入21世纪的上海,繁荣与开放在这里播种,东方明珠电视塔、金茂大厦、上海国际会议中心、浦东国际机场,无一不描绘着国际大都市的开阔前景,21世纪的上海,光荣与梦想在这里汇合,上海博物馆、上海大剧院、城市规划馆,无一不张扬着国际化大都市的广博情怀。新世纪的上海是现代化、国际化、时尚化的标本,她将热情地欢迎着世界各国朋友们的到来! 上海市概况 简称:沪 区号:021 邮编:200000

北京市旅游景点大全

北京市旅游景点大全 1. 北京故宫八达岭长城颐和园香山公园天安门广场十三陵 2. 国家体育场(鸟巢) 北京动物园北京世界公园龙庆峡恭王府北京海洋 馆 3. 北海公园天坛八大处公园北京景山公园双龙峡中国科技馆 4. 圆明园北海北京游乐园石景山游乐园红螺寺中央广播电视塔 5. 后海北京首都国际机场陶然亭公园大观园南锣鼓巷国家游泳中心 (水立方… 6. 慕田峪长城北京植物园北京欢乐谷北京中华民族园北京白云观北京 石花洞 7. 雁栖湖居庸关潭柘寺灵山太平洋海底世界博览馆毛泽东故居 8. 京东石林峡九龙游乐园康西草原湖景水上乐园北京鼓楼北京南苑国 际机场 9. 红太阳美食生态园中华世纪坛百望山森林公园古崖居风景区青龙湖 公园北京黑龙潭 10. 国子监雍和宫东方广场大觉寺首都博物馆十渡风景名胜区 11. 凤凰岭毛主席纪念堂国家大剧院百花山京东大溶洞中国历史博物馆 12. 北京丽泽桥长途汽车站什刹海云蒙山密云水库中国紫檀博物馆紫竹 院公园 13. 银山塔林北京赵公口长途客运汽… 生存岛北京卧佛寺 798艺术区箭 扣长城 14. 蒙牛乳业有限责任公司定陵喇叭沟门原始森林四海水上乐园碧溪垂 钓园中国人民革命军事博物… 15. 蟒山国家森林公园北京农业大学麋鹿苑青年湖公园北京六里桥长途 客运站北京奥林匹克水上公园 16. 北京自然博物馆银狐洞王府井商业街北京中山公园小汤山龙脉温泉 度假村玉渊潭公园 17. 北京蟹岛绿色生态度假… 北京金山岭长城新央视大楼东小口森林公 园中国北方国际射击场人民大会堂

18. 朝阳公园八宝山革命公墓北京木樨园长途汽车站太庙妙峰山石景山 妇女儿童活动中… 19. 十三陵水库法华寺中国航空博物馆野鸭湖奥林匹克森林公园北京钟 楼 20. 北京市规划展览馆北普陀影视城北京大学北宫国家森林公园北京天 文馆龙潭公园 21. 北京蜡像馆老美跑车城国际关系学院阳台山天坛公园稻香湖 22. 地坛公园爨底下村(古迹山庄)百泉山红螺湖中国人民公安大学青 龙峡旅游区 23. 国贸大厦-恒基中心樱桃沟中南海云居寺玉渡山隆福寺 24. 云峰山老北京微缩景园千灵山风景区清华大学西山国家森林公园外 交学院 25. 北京黄花城水长城旅游… 清凉谷中央戏剧学院北京十渡金沙乐园卢 沟桥中国美术馆 26. 鹫峰森林公园周口店北京人遗址博物… 琉璃厂詹天佑铜像北京东岳 庙牛街清真寺(礼拜寺) 27. 奥林匹克公园京东大峡谷张裕爱斐堡国际酒庄北京小汤山现代农业 科… 沟崖自然风景区八达岭野生动物世界 28. 首都师范大学烟袋斜街帽儿胡同北京莲花池长途汽车站首都经济贸 易大学西便门明北京城墙遗迹 29. 长陵鹰山森林公园上方山与云水洞西单商业街广济寺新华门 30. 原始部落游乐园司马台长城北京东直门长途汽车站西便门明北京城 墙遗址北京五塔寺神堂峪 31. 李大钊故居响水湖八达岭国家森林公园团结湖公园桃源仙谷云梦仙 境 32. 中国长城博物馆中央财经大学北京师范大学大钟寺沙河湿地古北口 33. 西单文化广场北京永定门长途汽车站海淀博物馆京都第一瀑周口店 北京人遗址詹天佑纪念馆 34. 万寿寺百鸟园幽谷神潭龙凤山滑雪场日坛公园正阳门(前门) 35. 桃花坞北顶娘娘庙黄草梁西什库教堂金海湖中国古代建筑博物馆 36. 菊儿胡同中央美术学院法源寺法海寺斋堂水库红领巾公园

北京郊区旅游景点大全

昌平 蟒山国家森林公园 简介位于昌平十三陵水库坝东,距市区约40公里。因其山势起伏如大蟒,故名蟒山,最高峰659米。它是北京面积最大的森林公园,有人工林8000公顷。景区内层峦叠翠,郁郁葱葱,森林覆盖率达86%。公园内有五奇:山上树木品种多;北方最大的石雕大佛;北京最长的登山台阶;北京最高的仿古明塔和彩绘长廊;国内最大的工天池。 地址 交通路线安定门乘912路或西直门乘845路公汽到十三陵水库下车,往北即至。 咨询电话60713818 票价15元 沟崖自然风景区 简介位于昌平区十三陵德胜口水库旁,因沟沟皆崖而得名,主峰1670米,夏天爬沟凉风送爽。沟崖山峦起伏,怪石林立,岭峻崖险,共有22座山峰,9条山脉,8道沟,被称为“九龙叠山”。景区特色是山高、景美、路险、庙多。 地址 交通路线由积水潭地铁站东侧乘345支线到昌平西环南路,换乘沟崖旅游班车直达景区。驾车可从马甸桥上八达岭高速路至昌平环岛向北走110国道有路标。 咨询电话60761481,60761480 票价15元 天龙潭风景区 简介位于昌平区南口镇西北,以龙潭村为中心,响潭水库、龙潭水库、龙潭山庄、龙潭公园及3000亩森林环绕四周。青山叠翠、山泉淙淙、怪石林立、是集垂钓、踏青、登山、野炊等多种休闲活动于一体的旅游区。 地址 交通路线从德胜门乘919路到南口镇或乘345路至昌平东关转乘376路到南口镇汽车站;或从北京北站乘火车至南口转乘汽车直达龙潭寺。驾车可从马甸桥上八达岭高速公路到陈庄出口,一直行驶到南口镇龙潭村。 咨询电话69778314,69777476,69777475 票价 白洋沟风景区 简介位于昌平流村乡,景区地处山前暖带,资源丰富,植被茂盛,环境优美,风景独特。有野菜及名贵野生药材多达百余种,山泉小溪,奇峰异石,各暖夏凉,素有“大自然空调”之美称,是避暑纳凉和休闲度假的绝好去处。风景区内有小华山、青龙潭、窜水峡、罗汉峰、浴仙台、龟龙窥月、烈女崖等27个景点。整个景区分为八大景区:白羊城古迹园林区,摆游垂钓迎宾区、黄土峻岭登山区、石歌水曲抒情区、鱼林寨种养基地、黄楼长城游览区、黄场特种养殖基地、小天山牧场。 地址 交通路线乘345路至昌平,再转乘357路汽车至流村。驾车可从马甸桥上八达岭高速公路在南口镇出口,西行至流村镇往北有路标。咨询电话89771716 票价15元 白虎涧风景区 简介位于昌平区阳坊镇,属太行山余脉,素以“神岭千峰”著称。海拔850米,景区三面环山,东南方向开口,形成了得天独厚的小气候。景区内山石陡峭险峻,奇峰山洞密布;沟谷曲折蜿蜒,怪石林立,其中水泉沟、白龙潭、黑龙潭、困龙潭、映月潭等绝妙无比;形态各异的象形石、番天印、擎天柱、望天吼等,惟妙惟肖。 地址 交通路线乘914路至阳坊下车,再打车直达景区;或乘330路到西小营倒911路阳坊下车。驾车可沿颐阳公路到阳坊,再往白虎涧方

用英语介绍北京

Beijing is an ancient city with a long history. Back in 3000 years ago in Zhou dynasty, Beijing, which was called Ji at the moment, had been named capital of Yan. Thereafter, Liao, Jin, Yuan, Ming and Qing dynasty all made Beijing their capital. Therefore, Beijing was famous for "Capital of a thousand years". The long history leaves Beijing precious cultural treasure. Winding for several kilometers in Beijing area, the Great Wall is the only man-made structure that could been seen in the space. The Summer Palace is a classic composition of ancient royal gardens, and the Forbidden City is the largest royal palaces in the world. Tiantan is where the emperor used to fete their ancestors, and also the soul of Chinese ancient constructions. The four sites above has been confirmed world cultural heritage by UNESCO. However, the best representatives for Beijing are the vanishing Hutongs and square courtyards. Through hundreds of years, they have become symbol of Beijing's life. Tian'anmen square being still brilliant today with cloverleaf junctions and skyscrapers everywhere, the old-timey scene and modern culture are combined to present a brand new visage of Beijing. As Beijing has been confirmed home city of Olympics 2008, the spirit of "green Olympics, scientific Olympics and humanized Olympic" will surely bring more and more changes to Beijing, promote the development of sports and Olympics in China as well as in the world, and strengthen the friendly communications between Chinese and foreign people. The Temple of Heaven was initially built in Yongle year 18 of the Ming Dynasty (in 1420). Situated in the southern part of the city, it covers the total area of 273 hectares. With the additions and rebuild during the Ming, Qing and other Dynasties, this grand set of structures look magnificent and glorious, the dignified environment appears solemn and respectful, it is the place for both Ming and Qing Dynasty's Emperors to worship Heaven and pray for good harvest. The northern part of the Temple is circular while the southern part is square, implies "sky is round and earth is square" to better symbolize heaven and earth. The whole compound is enclosed by two walls, dividing the whole Temple into inner and outer areas, with the main structures enclosed in the inner area. The most important constructions are the Hall of Prayer for Good Harvest, the Circular Mound Altar, Imperial Heaven, The Imperial Vault of Heaven, Heaven Kitchen, Long Corridor and so on, as well as the Echo Wall, the Triple-Sound Stone, the Seven-Star Stone and others of historic interest and scenic beauty. The Temple

北京旅游景点的中英文介绍

北京旅游景点的中英文介绍 天安门广场 Tian’an Men Square 故宫 Former Imperial Palace 天坛 Temple of Heaven 地坛 The Temple of Earth 长城 the Great Wall 颐和园 the Summer Palace 十三陵 the Ming Tombs 雍和宫 Yonghegong Lamasery 卢沟桥 Lugou Bridge 碧云寺 Biyun Temple 潭柘寺 Tanzhe Temple 卧佛寺 Wofo Temple 戒台寺 Jietai Temple 法海寺 Fahai Temple 云居寺 Yunju Temple 白云寺 Baiyun Temple 白云观 the White Cloud Taoist Temple 恭王府 Prince Gong’s Mansion 清东陵 Eastern Royal Tombs of the Qing Dynasty 乾清宫 Palace of Heavenly Purity

北海公园 Beihai Park 香山公园 Xiangshan Park 世界公园 Beijing World Park 圆明园遗址 the Ruins of Yuanmingyuan 北京动物园 Beijing Zoo 中华世纪坛 China Century Altar 故宫博物院 the Palace Museum 人民大会堂 the Great Hall of the People 民族文化宫the Cultural Palace for Nationalities 劳动人民文化宫 Working People's Cultural Palace 北京工人体育馆 Beijing Worker's Stadium 革命历史博 物馆 the Museum of Revolutionary History

开封城市介绍中英文对照

开封市位于黄河中下游平原东部,太行山脉东南方,地处河南省中东部Kaifeng city is located in the eastern plain of the lower reaches of the Yellow River, Taihang Mountains south-east, is located in the eastern part of Henan Province东与商丘市相连,距黄海500公里,西与省会郑州毗邻,南接许昌市和周口市,北依黄河,与新乡市隔河相望East and connected Shangqiu City, 500 kilometers away from the Yellow Sea, West and adjacent to the provincial capital of Zhengzhou, south of Xuchang city and Zhoukou City, north of the Yellow River, and Xinxiang City, across the river在中国版图上处于豫东大平原的中心部位。In the center of Yudong plain in China territory. 开封属暖温带大陆性季风气候,冬季寒冷干燥,春季干旱多风沙,夏季高温多雨,秋季天高气爽,四季分明Kaifeng is a warm temperate continental monsoon climate, winter cold and dry, spring arid multi wind, high temperature and rainy in summer, autumn is cool and windy, the four seasons Can you tell me something about your hometown do What's the weather in your hometown like

北京旅游景点的中英文介绍

北京旅游景点的中英文介绍 天安门广场Tian' an Men Square 故宫Former Imperial Palace 天坛Temple of Heave n 地坛The Temple of Earth 长城the Great Wall 颐和园the Summer Palace 十三陵the Ming Tombs 雍和宫Yon gheg ong Lamasery 卢沟桥Lugou Bridge 碧云寺Biy un Temple 潭柘寺Tan zhe Temple 卧佛寺Wofo Temple 戒台寺Jietai Temple 法海寺Fahai Temple 云居寺Y unju Temple 白云寺Baiy un Temple 白云观the White Cloud Taoist Temple 恭王府Prince Gong' s Mansion 清东陵Easter n Royal Tombs of the Qi ng Dyn asty 乾清宫Palace of Heave nly Purity

香山公园Xia ngsha n Park 世界公园Beijing World Park 圆明园遗址the Ruins of Yuanmin gyua n 北京动物园Beiji ng Zoo 中华世纪坛China Cen tury Altar 故宫博物院the Palace Museum 人民大会堂the Great Hall of the People 民族文化宫the Cultural Palace for Nati on alities 劳动人民文化宫Worki ng People's Cultural Palace 北京工人体育馆Beiji ng Worker's Stadium 革命历史博物馆the Museum of Revoluti onary History

北京各景点简介

北京南宫旅游景区各景点简介 北京南宫旅游景区是国家AAAA级旅游景区,国家首批农业旅游示范点。 1、南宫世界地热博览园: 南宫世界地热博览园是南宫村利用地热资源建成的集健身养生、观光采摘、休闲娱乐、科普教育等多项功能于一身的旅游景区。该园占地27.3公顷,主要景点包括地热科普展览中心、地热井及地热水处理站、温室公园、温泉垂钓中心、温泉养生中心和南宫苑还有正在装修中的三星级标准的宾馆(将与年底开业)。目前,博览园已取得了ISO14000环境体系认证和ISO9000质量管理认证。 地热科普展览中心 中国首家地热科普展览中心,由地热科普放映厅和地热科普展厅两部分组成,其通过多种形式全方位展现地热综合知识,进行科普知识普及,是北京市中小学生科普教育基地。占地1000平方米,由地热科普展厅和放映厅组成,通过地热应用沙盘、地热知识触摸屏、地热奇观、地热区域分布演示灯箱等形式全方位了解地热综合知识。 温室公园 温室公园占地350亩,分别由20000平方米只能温室、12栋日光温室、观光果园组成。以农业为主题,以地热资源为优势,展现了自然生态景观。采用地热温泉水的一级和四级利用,体现了清洁能源,保护生态环境,是目前首都西南最大的农业观光基地,为游客提供新、优、奇、特的地热种植产品;温室公园主要应用现代设施农业生产技术,进行无土栽培的蔬果生产及观光。在功能设置上实现了观光与生产地有机结合。观光区包括“组培育苗”、“蔬菜森林”、“蔬园群英”、“百瓜长廊”四个温室。生产区包括“番茄”、“椒类”、“瓜类”、“花卉”四个温室,融入了生态农业、精品农业、观光农业、旅游农业的现代理念,北方罕见的香蕉树,在这里已是硕果累累。 南宫苑

中国魅力城市英文简介

中国魅力城市英文简介 Beijing If your visions of Beijing are centred around pods of Maoist revolutionaries in buttoned-down tunics performing t’ai chi in the Square, put them to rest: this city has embarked on a new-millennium roller-coaster and it’s taking the r est of China with it. The spinsterish Beijing of old is having a facelift and the cityscape is changing daily. Within the city, however, you’ll still find some of China’s most stunning sights: the Forbidden City, the Summer Palace, Temple of Heaven Park, the Lama Temple and the Great Wall, to name just a few. Hong Kong Hong Kong has the big city specials like smog, odour, 14 million elbows and an insane love of clatter. But it’s also efficient, hushed and peaceful: the transport network is excellent, the shopping centres are sublime, and the temples and quiet corners of parks are contemplative oases. Hong Kong has enough towering urbanity, electric streetscapes, enigmatic temples, mercial fervour and cultural idiosyncrasies to utterly swamp the senses of a visitor, and enough spontaneous, unexpected possibilities to make a plete mockery of any attempt at a strictly organised itinerary. Macau Macau may be firmly back in China’s orbit, but the Portuguese patina on this Sino-Lusitanian Las Vegas makes it a most unusual Asian destination. It has always been overshadowed by its glitzy near-neighbour Hong Kong - which is precisely why it’s so attractive. Macau’s dual cultural heritage is a boon for travellers, who can take their pick from traditional Chinese temples, a spectacular ruined cathedral, pastel villas, old forts and islands that once harboured pirates. A slew of musuems will tell you how it all came about. Shanghai Although the lights have been out for quite some time, Shanghai once

京剧相关英语介绍Beijing Opera

京剧相关英语介绍Beijing Opera Four Famous Dan Actors 四大名旦;Stage Props in Peking Opera 京剧道具 Types of Facial Make-up in Beijing Opera 京剧脸谱 Roles in Beijing Opera 京剧的角色;Xipi and Erhuang 西皮和二簧 Wenchang and Wuchang 文场和武场;Piao You and Xia Hai 票友和下海 Longtao and Figurant "龙套”和“跑龙套”;Qiba “起霸” ;Liangxiang “亮相” In 1927, an open selection of the top Dan actors, sponsored by the Shuntian Times newspaper, was launched. As a result, Mei Lanfang (1894-1961), Shang Xiaoyun (1900-1976), Cheng Yanqiu and Xun Huisheng (1900-1968) were the most outstanding in the selection, and were named the four most famous Dan actors of Peking Opera at this time, each having his own unique characteristics in regard to action, expression and music. In addition, each had his own special repertoire, and these have been handed down from generation to generation. Eventually, they formed the four main schools of Peking Opera. Later, groups of excellent young actors were active on the opera stages, among whom the most famous were: Li Shifang, Zhang Junqiu, Mao Shilai and Song Dezhu, selected by the Liyan Newspaper. Each of the four had his own special repertoire, and their wonderful performances were well received by the mass. Eventually, they were recognized as the four sub-leading Dan actors of Peking Opera. China entered the modern era amidst turbulence and change in the 20th century. The Revolution of 1911 put an end to the 2,000-year rule of the feudal dynasties. Thus there was a spate of famous actors and actresses and schools of Peking Opera in the early decades of this century. 二十世纪20年代年京剧旦行先后成名的四位有代表性的演员:梅兰芳、尚小云、程砚秋、荀慧生。 四大名旦在艺术上不断进取,表演、唱腔精益求精,各有独门剧目,蔚成流派。 四小名旦继“四大名旦”以后,二十世纪30年代又有一批旦行演员脱颖而出。 1940年,北京《立言报》邀请李世芳、张君秋、毛世来、宋德珠四人合作,在北京新新大戏院演出两场《白蛇传》,四个人分演自己擅长的一折戏,各展所长,社会影响强烈。从此即被公认为四小名旦。

中国城市中英双语介绍---太原

Taiyuan has a complete urban road system.The length of the urban road is 1268 kilometers .the road surface 16.41 million square meters and the average acreage of road per person is 6. 68 square meters. 太原拥有完备的城市道路系统。城市道路长度1 268公里,面积1 641万平方米,人均6. 68平方米。 Taiyuan's city infrastructure consummates day by day. Electricity for the daily use of the inhabitants of both the city and countryside is sufficient;the productivity of gas per day is 860 000 cubic meters;the length of gas pipes is ! 475 kilometers.Taiyuan has 29 parks. The length of streets where trees are planted is 615.5 kilometers,and the afforestation area of the city is 5 968 hectares. 太原的城市基础设施日趋完善。城乡居民生活用电充足,煤气日生产能力为86万立方米,煤气管道长度1 475公里。太原拥有公园29个,道路植树长度615.5公里,城市绿化面积5 968公顷。 In recent years,foreign trade of Taiyuan area has developed rapidly,and the scales of opening to foreign countries and exchanges have been expanding. The investment environment of the city has been further improved,bringing about remarkable achievement in attracting foreign capital. 近年来,太原地区对外贸易发展迅速,对外开放和对外交流继续扩大。投资环境进一步改善,引进外资成效显著。 As one of the traffic and transportation hinges in North China,Taiyuan Airport has opened over 50 international and domestic airlines to the large and medium cities of the country and Hong Kong as well at present. Besides,railways and highways extend in all directions,making a criss-crossed network. 作为华北地区的交通枢纽之一,太原机场目前已开通国际国内航线50余条,飞往全国及香港等大中城市和地区。铁路、公路四通八达,纵横交错。 更多英语学习:企业英语https://www.wendangku.net/doc/3d6959534.html,/

北京的英文介绍

北京英文介绍: Beijing is an ancient city with a long history. Back in 3000 years ago in Zhou dynasty, Beijing, which was called Ji at the moment, had been named capital of Yan. Thereafter, Liao, Jin, Yuan, Ming and Qing dynasty all made Beijing their capital. Therefore, Beijing was famous for "Capital of a thousand years". The long history leaves Beijing precious cultural treasure. Winding for several kilometers in Beijing area, the Great Wall is the only man-made structure that could been seen in the space. The Summer Palace is a classic composition of ancient royal gardens, and the Forbidden City is the largest royal palaces in the world. Tiantan is where the emperor used to fete their ancestors, and also the soul of Chinese ancient constructions. The four sites above has been confirmed world cultural heritage by UNESCO. However, the best representatives for Beijing are the vanishing Hutongs and square courtyards. Through hundreds of years, they have become symbol of Beijing's life. Tian'anmen square being still brilliant today with cloverleaf junctions and skyscrapers everywhere, the old-timey scene and modern culture are combined to present a brand new visage of Beijing. As Beijing has been confirmed home city of Olympics 2008, the spirit of "green Olympics, scientific Olympics and humanized Olympic" will surely bring more and more changes to Beijing, promote the development of sports and Olympics in China as well as in the world, and strengthen the friendly communications between Chinese and foreign people. The Temple of Heaven was initially built in Yongle year 18 of the Ming Dynasty (in 1420). Situated in the southern part of the city, it covers the total area of 273 hectares. With the additions and rebuild during the Ming, Qing and other Dynasties, this grand set of structures look magnificent and glorious, the dignified environment appears solemn and respectful, it is the place for both Ming and Qing Dynasty's Emperors to worship Heaven and pray for good harvest. The northern part of the Temple is circular while the southern part is square, implies "sky is round and earth is square" to better symbolize heaven and earth. The whole compound is enclosed by two walls, dividing the whole Temple into inner and outer areas, with the main structures enclosed in the inner area. The most important constructions are the Hall of Prayer for Good Harvest, the Circular Mound Altar, Imperial Heaven, The Imperial Vault of Heaven, Heaven Kitchen, Long Corridor and so on, as well as the Echo Wall, the Triple-Sound Stone, the

北京名胜古迹用英语表达

天安门及广场Tian'anmen and Tian'anmen Square 故宫The Palace Museum 天坛The Temple of Heaven 颐和园The Summer Palace 长城The Great Wall (八达岭长城The Great Wall at Badaling 居庸关长城The Great Wall at Juyongguan Pass 慕田峪长城The Great Wall at Mutianyu 司马台长城The Great Wall at Simatai) 明十三陵The Ming Tombs 北海公园Beihai Park 雍和宫Yonghegong Larmasery 白云观The White Cloud Taoist Temple

北京孔庙Beijing Confucius Temple 国子监The Imperial College 潭柘寺Tanzhe Temple 圆明园The Ruins of Yuanmingyuan 周口店北京猿人遗址Peking Man Site at Zhoukoudian 中华民族园Chinese Ethnic Culture Park 世界公园Beijing World Park 中华世纪坛China Century Altar The Great Wall The Palace Museum Tian’anmen Rostrum The Great Hall of the People The Museum of Chinese History and the Museum of the Chinese Revolution

中国15个城市英语介绍

西安--丝绸之路的起点,世界历史名城,华夏精神故乡 1.简介 Xi'an, the historical city, was called Chang'an in ancient times, and is now the capital of Shaanxi province. Xi'an is situated in the center of Weihe Plain with the towering and verdant Mt. Qinling in the south, with the meandering and rolling Beishan mountain system in the north and eight rivers around it, all of which are at Guang Zhong Plain (the center of 2.标志性建筑 古城墙 The City Wall of Xi'an is one of oldest existing

Chinese city wall. It is based in Xi'an, an ancient capital of China. 钟楼 China's largest and most magnificent building, the best preserved Ming Dynasty architecture. 大雁塔 As the symbol of the old-line Xian, Big Wild Goose Pagoda is a well-preserved ancient building and a holy place for Buddhists. It is located in the southern suburb of Xian City, about 4 kilometers miles) from the downtown of the city. Standing in the Da Ci'en Temple complex, it attracts numerous visitors for its fame in the Buddhist religion, its simple but appealing style of construction, and its new square in front of the

相关文档