文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 韩刚-翻译基本功-冠词填空题

韩刚-翻译基本功-冠词填空题

韩刚-翻译基本功-冠词填空题
韩刚-翻译基本功-冠词填空题

翻译基本功--填写冠词

Chinese Turn Bullish On Booze And Caterpillar Fungus

For ____ generations, ____Chinese men looking for ____dose of vigor have sworn by ____ traditional remedy: fungus harvested from ____ dead caterpillars, known in some quarters these days as Himalayan Viagra.

Now ____Chinese investors are using ____ rare fungus to try to boost something else -- their investment returns. ____ fungus has doubled in ____ price over ____ past two years and ____ top grade now fetches more than $11,500 ____ pound, according to Fuzhou-based brokerage firm Industrial Securities.

With ____Chinese stocks falling, ____ real-estate markets flat and ____bank deposits offering measly returns, Chinese investors have been looking for help in ____ strange places. Besides ____ traditional medicinal products, they are plowing money into art-based stock markets, homegrown liquors, mahogany furniture and jade, among ____other decidedly non-Western asset classes.

'On a micro level, ____speculation has appeared,' says Long Xingchao, ____president of ____ information center of ____ China Association of ____Traditional Chinese Medicine. ____association says ____prices of traditional medicines, including red ginseng and false starwort, have surged since 2010, partly because of speculators. Mr. Long insists, however, that ____price bubble isn't forming. 'There's nothing to pop,' he says.

Newfangled exchanges are sprouting across China to take ____ advantage of ____ excitement. Nanjing Pharmaceutical Co. set up an exchange last year for trading ____traditional medicines such as ____deer antler. In November it extended hours so ____investors could trade when they get home from work. 'Expanding ____ hours gives investors more time to make ____ profit,' ____ exchange said on its website.

Exchanges have popped up that allow investors to buy and sell ____shares of ____individual works of art. In ____city of Tianjin last summer, ____ unnamed seller floated about 30 million shares of ____painting called 'Eternal Lotus Wind,' at ____ initial price of 1.61 yuan apiece -- about 25 cents. Within two days, investors had bid ____ shares up 52%, valuing ____ painting at about $11.5 million. Then ____ shares began sliding; they now trade at 36% below ____ initial offering price.

Cui Ruzhuo, who painted 'Eternal Lotus Wind' but didn't profit from ____ offering, says ____art market still has legs. 'We still haven't arrived at ____ high point,' he says.

Investors are taking to ____ drink, as well. Maotai -- the most popular variant of ____ homegrown liquor called baijiu, and once ____favorite of Chairman Mao -- now sells for more than $300 a bottle, double ____ price a year ago.

'In the past, baijiu was only for ____consumption,' says Liu Xiaowei, ____chairman of ____auction house Beijing Googut Auction Co., which held ____ baijiu action last month. 'But now it's also ____ collectors' item and for investment.'

中国人投资之怪现状

一代又一代想壮阳的中国男人一直迷信一种传统中药,那就是冬虫夏草。这是一种寄生在死去的毛毛虫体内的真菌,今天在某些地方被称为“喜马拉雅伟哥”。

现在,中国的投资者正试图利用这种稀有真菌来提振他们的另外一样东西:投资回报。据福州经纪商兴业证券(Industrial Securities)的数据,虫草的价格在过去两年翻了一倍,顶级虫草的价格现在达到了每磅11,500美元(约合每公斤20万元)以上。

在股市下跌、房地产市场停滞、银行存款回报微不足道的情况下,中国投资者寄希望于一些特别的投资品,有“喜马拉雅伟哥”之称的冬虫夏草便是其中之一。

在中国股市下跌、房地产市场停滞、银行存款回报微不足道的情况下,中国投资者一直在一些奇怪的领域寻找帮助。除了传统中药产品之外,他们还把资金投到了艺术品份额、国产烈酒、红木家具以及玉石等产品上,所有这些都与西方的资产类别格格不入。

中国中药协会(China Association of Traditional Chinese Medicine)中药材信息中心主任龙兴超说,从微观层面看,投机已经显现。该协会说,自2010年以来,红参,太子参等中药的价格已经大幅上涨,部分原因就在于投机。但龙兴超坚持认为并未形成价格泡沫。他说,既然没有泡沫,也就不会破裂。

为利用这一热潮获利,中国各地涌现出各种花样迭出的交易所。南京医药股份有限公司(Nanjing Pharmaceutical Co.)去年设立了一个交易所交易鹿角等中药,2011年11月,交易所延长了交易时间,这样一来投资者下班回家后还能交易。该交易所在网站上说,延长交易时间让投资者“坐在家里也赚钱”。

允许投资者买卖单件艺术品份额的交易所也已经出现。去年夏季,天津一位未具名卖家发售画作《荷风千秋》的3,000万份额,首发价格是每份1.61元(约合25美分)。两天后,投资者就将其价格捧高52%,使画作的估值达到了约1,150万美元。之后,份额价格开始下跌,当前的价格比最初发行价低36%。《荷风千秋》的作者崔如琢并没有从份额发行中获利。他说,艺术品市场仍有支撑,现在还没有到达高点。

投资者还对白酒产生了兴趣。茅台酒现在每瓶价格在300美元以上,比一年前翻了一番。茅台是中国最受欢迎的白酒,曾经为毛主席所锺爱。

北京歌德拍卖有限公司(Beijing Googut Auction Co.)上个月举行过一场白酒拍卖会。该公司董事长刘晓伟说,白酒在过去仅用于消费,但现在也被藏家收藏用于投资。

在去年12月份那场拍卖会上,一位来自江苏的商人花8,300美元买了24瓶年份不明的白酒(从布满水渍的纸箱包装来看,年代应该比较久),接近拍卖起价的四倍。这位没有透露全

名的买家说,如果持有一段时间,肯定能赚一笔钱。

中国的银行也开始参与其中。中国资产规模最大的国有借贷机构──中国工商银行(Industrial & Commercial Bank of China Ltd.)建立了一个让客户投资高端普洱茶的投资基金,将其作为低风险投资推向市场。招商银行(China Merchants Bank Co.)正打算开始允许一些客户在其网站上进行钻石交易。

歌德拍卖有限公司已经帮助三家银行设立了由银行运营的投资基金,让客户能够投资白酒和其他酒类。歌德公司的刘晓伟说,基金期待有20%左右的年回报率。

中国投资者面对的问题是,来自更加传统市场的回报已经消失。房地产曾是中国人最青睐的投资项目,但是政府控制房价增长、让房价保持在可承受的范围的努力导致了房价的停滞不前,甚至在一些城市有所下降。中国在上海的主要股票交易所从2011年初开始下跌了约20%。银行存款利率赶不上通货膨胀的步伐,这意味着存款人事实上在付钱让银行使用他们的钱。

投资当代艺术、古董以及黄金和白银的30岁媒体企业家任军(音)说,投资的渠道真是太少了。他说,正因为如此,我在一定程度上强迫我自己大胆尝试新的投资选择。

中国中央政府对这场投资盛宴则没那么兴奋。中国政府曾在11月表示将加强对中国资产交易的监管,提出要警惕一些人严重的投机和价格操纵行为,还说一些经理已经携客户的资金逃跑。

一些最大的起落来自艺术品交易。由已故艺术家白庚延创作的传统山水画《黄河西来决昆仑咆哮万里触龙门》(简称《黄河咆哮》)是去年由天津市文化艺术品交易所(Tianjin Cultural Artwork Exchange)上市的第一幅作品。在上市两个月的时间里,该作品份额的交易价格从每股15美分上涨到了近3美元,总价值达到约1800万美元。这位艺术家的作品此前拍卖的最高价格略高于60万美元。

在上市两个月之后,天津市政府暂停了《黄河咆哮》和另一幅作品的份额交易,交易所为每天和每月的价格波动设立了限额。现在《黄河咆哮》的份额价格约为每股20美分,与最高值相比下降了90%。

上海金融软件设计者Jimmy Wang为在同一个交易所进行交易的一颗粉色钻石和一个玉挂件的份额投入约79万美元,并以自己的房屋担保为这笔投资融资。他说自己已经损失至多270万元人民币。他说,我基本上已经把房子输给银行了,我还在为偿还利息而挣扎。

类似的倒霉故事并没有让人们放慢寻找下一个大投资项目的脚步。

上海财富管理公司诺亚财富(Noah Holdings Ltd.)总裁汪静波在去年年底说,她在考虑向客户推荐一个投资高端手表的基金。歌德公司的刘晓伟则认为,下一个值得关注的市场是白玉市场。

媒体企业家任军说,他看好钻石。他认为,黄金和白银可能会跟着国际市场波动,但是钻石

的价格从来不会降。

熊市bear market

牛市bull market

看好--- Turn bullish on

不看好Turn bearish on

酒Booze

宿醉/后遗症Hangover

一场大病后他落下咳嗽的毛病His cough is a hangover from a bad illness he had .

这个问题是50年代高出生率的后遗症。The problem is a hangover from high birthrate of 50s. 冬虫夏草Caterpillar fungus

中国也会受其影响China will also suffer from /not be immune from /to //insulated from

我们不再像以前那样与现实世界相隔绝了We are not insulated from the real world the way we were .

他们找到了不受通胀影响的办法They have found a way to insulate themselves against the cost of inflation .

我们不能不受周围环境的影响We are not immune to the influence around us

不受政治压力Be immune from political pressures

隔音Acoustic insulation

想要壮阳的中国男人Chinese men looking for a dose of vigor

迷信/信赖Swear by

万艾可Viagra

居住区The living Quarter

社会各界Df quarters/sections/segments/circles of the society

顶级的Top grade

投资回报率微不足道Offer measly investment returns

买到----钱Fetch /sell for /rake in

红木家具Mahogany furniture

趋稳Level off

房产价格趋稳Housing prices have leveled off

出席人数明显减少A Decided drop in attendance

确定无疑的优势A decided advantage

环境The environment

红参Red ginseng

花样迭出的Newfangled

涌现出Sprout

延长交易时间Extend hours

出现Pop up

首发价格At an initial price of

艺术品市场还有上涨空间The art market still has legs

Be into sth /take to

上当受骗Be taken in /be led on

容易上当受骗的人sucker

拍卖行Auction house

出版社Publishing house

布满水渍的Water-stained

办公时间/营业时间Office hour

参与Step in /come in /get in

政府需要出面That’s where the government should step in

按市值计算By market cap

拟人用法Lender /regulator administrator/producer /consumer/polluter /consumer /trader 营销/推销Marketing sth as

房地产调控政策Housing curbs

实际上Effectively /practically

加大----的监管Tighten oversight on

不要酒后驾车Don’t drink and drive //drunk driving

Tighten security

吹黑哨Match fixing /rigging /manipulation

暗箱操作Insider dealing

操纵价格Price fixing /rigging /manipulation

荣枯/兴衰Boom and bust

以、、、做抵押Put up sth as collateral

连利息都还不上了Struggle to pay the interest

倒霉的Hard-luck stories

值得关注的市场The next market to watch

冠词专项练习题

冠词专项练习题: 一、冠词的基本概念 冠词,是用来表示名词特性的一种词,它表示名词可数不可数、单数复数、任何一个还是特定的一个等。也就是说,冠词与名词是紧密连在一起的。如果用了a /an /the,不管后面是什么词,都变成了名词。所以,冠词就是放在名词前面的一种词。 使用冠词有三种基本情况: 1、用a / an a / an 用在单数可数名词前面,表示这个人或事物是泛指的不确定的一个,相当于中文的“一个”。注意:可数的单数名词前,必须要用a / an 或the. 我们不能说boy, desk, dog,而必须说a boy / the boy. a 用在读音为辅音开头的名词之前, 而an 用在读音为元音开头的名词之前。注意:这里指的是“读音”,而不仅仅指字母。例如: a university 一所大学(虽然u 是元音字母,但不读元音。) an hour 一个小时(虽然h 不是元音,但单词读音是元音开头) 另外,a / an 也可用在不可数名词前面,这时,这个不可数名词就变成了可数的单数名词,意义上也有变化。例如: glass 玻璃, a glass 一只玻璃杯/ wood 木头, a wood 一片树林 power威力, a power大国/ beauty 美丽, a beauty美人, 美的事物 2、用the the 相当于this/that 或these / those,总的用法是表示特定的人或事物。the 的用法最广,不管是可数还是不可数,不管是单数还是复数,都可以用the. 具体用法见下面的讲解。3、不用冠词 有的时候,名词前面不用任何冠词,没有a / an / the. 有的书上称为零冠词。不可数名词前可以不用冠词,可数的复数名词也可以不用,还有一些习惯用法上不需要用。 下面,详细讲一个冠词的用法。 二、不定冠词的用法: 1、表示某一类人或某事物中的任何一个, 通常在第一次提到某人或某物时用a / an,以表示与其他事物的区别。 I gave him a book yesterday. 我昨天给了他一本书。 2、用其中的任何一个,代表他们所属种类的特性。 A horse is useful to mankind. 马对人类有用。 3、用在事物的度量单位前, 如时间、速度、价格等, 表示"每一个"。 We often go to school two times a day. 我们常常一天两次去学校。 4、用来泛指某人、某物或地方。 A boy came to see you a moment ago. 刚才有一个小孩来找你。 5、用于某些特定的词组。例如:a few 几个,a little 有点,等等。 She has a few friends in this city. 她在这个城市中有几个朋友。 三、定冠词的用法 1、定冠词特指某(些)人或某(些)事物。 The bag in the desk is mine. 桌子里的书包是我的。

大学英语四级长句翻译方法及技巧

第19卷第12期 武汉科技学院学报Vol.19 No.12 2006年12月 JOURNAL OF WUHAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND ENGINEERING Dec. 2006 英语长句翻译方法及技巧 张艳萍 (湛江师范学院大学外语部, 广东湛江 524048) 摘要:英语长句翻译是英语学习中的一个难点,本文从英汉语言对比的角度,探讨了英汉两种语言的 差异,进一步分析了两种语言长句的特点,概述了英语长句的常用的四种翻译方法,并举例分析了这些 方法在实际中的运用。 关键词:英汉长句;差异;翻译;技巧 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1009-5160(2006)-0200-04 我们在英语教学过程中,往往会发现学生在汉译英时出现中国式英语,英译汉时句子却“西化”。究其原因我认为这主要是因为英语和汉语来自两种完全不同的文化语言体系,语序差别甚大,尤其遇到复杂长句,除了需要较强的对比分析理解能力外,还要求我们掌握一定的翻译理论和技巧以及具备较好的语言表达能力。为此,本人结合自己的英语教学实际,拟从英汉语言对比的角度来对英语长句的翻译问题作些探讨。 1 英汉句子结构的差异 人类语言的多样性,使翻译成为人类交流的重要媒介。同时,由于不同语言体系的差异,在英汉翻译里,英语和汉语会在句法结构、内在逻辑关系存在着明显差异: (1)英语句子重形合,汉语句子重意合。汉语注重隐性连贯注重逻辑事理顺序、注重功能、意义,注重以神统形,形合手段比英语少得多,没有英语所常用的那些关系代词、关系副词、连接代词和连接副词。并且汉语介词数量少,句式结构上也无太多的限制,可以利用说话的语气、环境及语言结构内部的相互衬托等条件使语句尽量辞约义丰。所以汉语是一种必须联系交际人主体意识、语言环境、句子表达功能作动态的意念分析的重“意合”的语言,是有别于英语句子重“形合”,试看下面句子: 例1:My idea of a good P.E. class is one where youth are involved in at least 20 minutes of basic movement that gets their heart rates up. 译文:说到一节好的体育课,我的想法是青年在体育课中至少要进行20分钟使他们心跳加快的基本运动。 这是一个典型的重形合的英语句子,全句用两个关系代词将两个定语从句联系起来,在译文中,将关系一层层理清楚,整句语气从容不迫,这就符合了汉语的叙事方法。 例2:不听老人言,吃亏在眼前。 译文1:If you wish good advice, consult an old man. 原文中的假设关系是隐含的,译成英语时用连词if把假设关系给表达出来,从这一例句可以看出英语重形合而汉语重意合的句子特点。 译文2:Who never consults an old man may suffer loss. 此句用名词性从句来翻译,同样体现了英汉两种语言在“形”和“意”上的区别。 (2)汉语通常根据时间顺序逐个翻译,而英语则较注重空间顺序。 汉语句中可常见两个以上的动词,甚至几乎全句皆动词。如:孩子们手里拿着老师给他们的礼物,唱着、 收稿日期:2006-09-17 作者简介:张艳萍(1978- ),女,硕士研究生,研究方向:英语翻译.

仁爱英语八年级上册Unit 2 Topic 1 课文原文英汉互译

UNIT 2 Food and Health\n 第二单元食物与健康\n Topic 1 You should go to see a doctor.\n 话题1 你应该去看医生。\n Section A\n A部分\n 1a Listen, read and say\n 1a 听、读与说\n Betty: What's wrong with you? Do you have a cold?\n 贝蒂:你怎么了?你感冒了?\n Kangkang: No, I don't. I have a toothache.\n 康康:不,不是。我牙疼。\n Betty: I'm sorry to hear that. You should see a dentist.\n 贝蒂:听到这个消息我感到很难过。你应该去看牙医。\n Kangkang: I think I will.\n 康康:我想是要去看的。\n Betty: I hope you'll be well soon.\n 贝蒂:我希望你很快就没事了。\n Kangkang: Thank you.\n 康康:谢谢你。\n Section B\n B部分\n 1a Listen, read and say\n 1a 听、读与说\n Steve: Hey, Bruce. You look pale. What's the matter?\n 史蒂夫:嘿,布鲁斯。你看起来很苍白。怎么了?\n Bruce: Well, I have a headache and a cough. I'm feeling terrible! \n 布鲁斯:呃,我头疼还咳嗽。我觉得很难受!\n Steve: I'm sorry to hear that. How long have you been like this?\n

英汉翻译练习题

《英汉翻译》练习题一 一、Phrase Translation(句子翻译) A. Directions:Put the following phrases into Chinese(将下列词语译成汉语). 1) rural reform () 2) industrial revolution () 3) non-governmental sectors () 4) the International Court of Justice () 5) Agriculture Department () 6) encyclopedia () 7) editorial () 8) relay race () 9) vocational school () 10) the theory of relativity () 11) to pick and choose ( ) 12) a drugstore ( ) 13) soda fountain ( ) 14) in this fashion ( ) 15) a part-time river ( ) 16) up the river ( ) 17) a summer resort ( ) B. Directions:Put the following phrases into English(将下列词语译成英语). 1) 经济增长() 2) 知识经济() 3) 民族团结() 4) 官僚主义() 5) 所有制()

6) 社会科学() 7) 期刊() 8) 世界纪录() 9) 最高人民法院() 10) 国营企业() 11) 现代化建设( ) 12) 专属经济区( ) 13) 可再生能源( ) 14) 合法权益( ) 15) 御花园( ) 16) 故宫博物院( ) 17) 可耕地( ) 二、Multiple Choice Questions(选择题) A. Directions:This part consists of ten sentences.each followed by four different versions labeled A,B,C and D.Choose the one that is the closest equivalent to the original in terms of meaning and expressiveness.1.He thought that directly internal confidence in the regime declines,her financial structure would be in danger.( ) A.他认为,那直接影响着园内对政府的信心下降,它的财歧体制就会出现危机了。 B.他直截了当地认为,国内对政府的信心下降,其财政结构就要出现危机了。 C.他认为,一旦国内对政府的信心下降,她的财政体制就会出现危机。 D.他当时认为,只要政府内部失去信心,其金融结构就会瓦解。 2.Sunlight is no less necessary than fresh air to a healthy condition 0f body.( ) A.日光和新鲜空气对于身体健康都是不可缺少的。 B.对于健康的身体,日光和新鲜空气一样不可缺少。 C.对于身体健康,日光如新鲜空气一样不可或缺。 D.阳光同新鲜空气一样对于身体的健康不可缺少。 3.Intense light and heat in the open contrasted with the coolness of shaded

【英语】英语冠词专项训练及答案

【英语】英语冠词专项训练及答案 一、初中英语冠词 1.Sandy is Australian girl, she came to China for travelling with her parents last week. A. a B. an C. the D. / 【答案】 B 【解析】【分析】句意:桑迪是澳大利亚女孩,她上周和父母来中国旅游。girl是名词单数,Australian以元音音素开头,故用不定冠词an表示泛指,故选B。 【点评】考查冠词,注意an的用法。 2.— Peter, shall we go for a picnic this Sunday? — OK. Let's add it to _____________ weekend plan. A. a B. an C. the D. / 【答案】 C 【解析】【分析】句意:——彼得,这个周日我们去野餐好吗?——好的。让我们把它加入周末计划吧。指说话人双方都知道的事物,用定冠词the,故选C。 【点评】此题考查冠词用法。注意定冠词的使用规则。 3.Bill bought ________ useful book. ________ book is very interesting. A. a; The B. a; A C. an; The D. an; A 【答案】 A 【解析】【分析】句意:Bill买了一本有用的书。这本书很有趣。表示泛指一本有用的书,且useful以辅音音素开头,用不定冠词a,第二次出现book,表特指,用the,故选A。【点评】考查冠词的用法。注意定冠词和不定冠词的用法。 4.Mr. Brown has ________ eight-year-old daughter. She is very lovely. A. a B. an C. the 【答案】 B 【解析】【分析】句意:Mr. Brown有一个8岁大的女儿,非常可爱。不定冠词表示一,eight-year-old以元音因素/ei/开头,故用an修饰;a修饰以辅音因素开头的单数名词前;定冠词the表示特指,均不符题意,故选B。 【点评】此题考查冠词的用法。注意冠词的使用规则。 5.Benjamin has learned that it is not polite to make _____ fun of others. A. a B. an C. the D. / 【答案】 D 【解析】【分析】句意:本杰明已经知道了取笑别人是没有礼貌的。make fun of,取笑……,固定搭配,故答案是D。 【点评】考查零冠词,注意识记固定短语make fun of的用法。

最新英语翻译练习题20篇

最新英语翻译练习题20篇 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.我习惯睡前听点轻音乐。(accustomed) 2.将来过怎样的生活取决于你自己。(be up to) 3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。(than) 4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。(for fear) 5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。(turn) 【答案】 1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep. 2.It’s up to you what kind of life will lead in the future. 3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers. 【解析】试题分析: 1.翻译这句话的时候,注意词组:be accusto med to doing“习惯于做……”。 2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。这里what kind of life will lead in the future.是主语从句,it是形式主语。 3.这句话使用了There be句型, nothing 后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容词的比较级more exciting,还有词组“被允许做”be allowed to ,以及词组“参加”:take part in 。 4.这句话使用了for fear that 引导目的状语从句,和词组“让某人不要做……”ask sb. not to do. 5.这句话使用了连词While 表示“尽管,虽然”。词组“富含”be rich in ,主句中使用了词组turn…. into …..“将…变成…”。 考点:考查翻译句子 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.今年元旦我们玩得很开心。(enjoy) 2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。(congratulate) 3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。(as...as) 4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。(familiar) 5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。(No sooner)【答案】

初中英语-冠词专项练习(精选习题及答案解析)

冠词习题精选 1.One afternoon he found _______ handbag.There was _______ “s”on the corner of _______ handbag.() A.a;an;the B.a;a;the C.an;an;an D.the;a;a 2.This is _______ apple.It's _______ big apple.() A.an;a B.a;the C.a;an D.an;the 3. I can play __________ piano well, but I can't play __________ chess well. () A. the; the B. /; / C. the; / D. /; the 4. After watching ____ TV, she played _____ violin for an hour. () A. 不填,不填 B. the, the C. the, 不填 D. 不填,the 5. There is __“h” in the word “hour”,but__“h” doesn’t make a sound. () A . a, a B. a, the C. the, an D. an, the 6. Beyond ______ stars the astronaut saw nothing but ______ space. () A. the, 不填 B. 不填,the C. 不填,不填 D. the, the 7. She is _____ newcomer to ____ chemistry but she has already

(完整版)英语中长句的翻译

Chapter 13 英汉长句的翻译 Translation of English Long Sentences 1. 何谓长句 所谓长句,主要指语法结构复杂、修饰成分较多、内容层次在两个或两个以上的复合句,亦可指含义较多的简单句。 2、汉英长句比较 英、汉两种语言在句法上存在差异,英语多为形合句,汉语多为意合句。汉语句子多属于紧缩型,英语的句子多属于扩展型.英语修辞语位置相对灵活,前置后置,比较自如,尤其倾向于后置,十分有利于句子的扩展。英语句子较长,且较多使用关联词和从句。多种从句(主语、状语、定语、表语从句)并存的长句比比皆是。因为英语结构复杂,层次变化多样,容易产生误解,所以英语长句翻译成为难点。 3、英语长句的分析 在分析长句时可以采用下面的方法: (1) 找出全句的主语、谓语和宾语(主干/句), 从整体上把握句子的结构。 (2) 找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。 (3) 分析从句和短语的功能, 例如, 是否为主语从句, 宾语从句, 表语从句等,若是状语, 它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等)。 (4) 分析词、短语和从句之间的相互关系, 例如, 定语从句所修饰的先行词是哪一个等。 (5) 注意插入语等其他成分。 例:Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development. Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development. 分析: (1) 该句的主语为behaviorists, 谓语为suggest, 宾语为一个从句, 因此整个句子为Behaviorist suggest that-clause 结构。 (2) 该句共有五个谓语结构, 它们的谓语动词分别为suggest, is raised, are, develop, experience等。 译文:行为主义者认为, 如果儿童的成长环境里有许多刺激因素, 这些因素又有利于其适当反应能力的发展, 那么, 儿童的智力就会发展到较高的水平 4. 翻译方法 4 . 1 顺译法Synchronizing 有些英语长句叙述的一连串动作按发生的时间先后安排,或按逻辑关系安排,与汉语的表达方式比较一致,可按原文顺序译出。 例(1)In international buying and selling of goods, there are a number of risks, which, if they occur, will involve traders in financial losses. (在)国际贸易货物的买卖(中)存在着各种各样的风险,这些风险的发生将会给(有关的)商人们带来经济损失。 例(2) (1)In Africa I met a boy,(2) who was crying as if his heart would break and said,(3)when I spoke

英汉互译原文

Wall Street Take a Dive Ronald Reagan’s 1985 budget took a thunderous shelling last week. Day after day, jittery Wall Street investors fired sell orders, hitting stock prices with their heaviest declines since 1982. Testifying in Washington, Federal Reserve Chairman Paul V olcker fired the single most damaging salvo by warning that the deficits envisaged in the budget pose a “clear and present danger”, threatening to keep interest rates high and tip the economy into a new recession. The size of the deficits is staggering. Rudolph Penner, director of the Congressional Budget Office, predicted that if policy is not changed, the flow of red ink will swell from $190 billion this year to $326 billion by 1989. In testimony on Capitol Hill, the President’s men acknowledged that the economy was in danger. Chief Economic Adviser Martin Feldstein, known as the Administration’s “Dr.Gloom,”agreed with Penner’s warning that the deficit could reach the $300 billion range by the evd of the decade. If that happened, said Feldstein, federal borrowing would be swallowing 75% of American savings and putting powerful upward pressure on interest rates. Even Treasury Secretary Donald Regan, usually an optimist and a critic of Feldstein’s dour outlook, admitted that “without proper fiscal and monetary policies, there is a possibility of our slipping back into a recession in the U.S.”Unless the Federal Reserve speeds up growth of the U.S money supply , warned Treasury Under Secretary Beryl Sprinkel, a recession could start this year. 译文:华尔街股价下跌 罗纳德里根1985财政年度的财政预算,上周遭到了猛烈的抨击。华尔街的投资者深感不安,每天都要下令抛售股票,压低股票价格,导致1982年以来最大幅度的下跌。联邦储备局主席保罗沃尔克在华盛顿作证时,放了最厉害的一炮。他告诫说:从财政预算中可以预见的赤字,带来“清清楚楚的、实实在在的危险”,使得利率居高不下,使得经济失去平衡。 赤字数额高得惊人。国会预算审议室主任鲁道夫彭纳语言:如果政策不改变,赤字的泛滥将从今年的一千九百亿美元,增至1989年的三千二百六十亿美元。 总统的幕僚在国会作证时承认,经济处于危险状态。总统的首席经济顾问马丁费尔斯坦,人称政府中的“忧郁博士”,他赞同彭纳提出的告诫:至80年代末,赤字将达到三千亿美元这一幅度。费尔斯坦说,如果出现这一情况,联邦政府的举债将耗去美国人积蓄的75%,产生强大的压力是利率上涨。财政部长唐纳德里甘本来是个乐天派,对费尔斯坦的忧郁观点常持批评态度,可是就连他也承认:“没有正确的财政金融政策,美国可能再度陷入经济衰退。”财政部次长贝利尔斯普林克警告说:如果联邦储备局不加速美国的货币供应量,今年就会出现经济衰退。

英语翻译练习题20篇及解析

英语翻译练习题20篇及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brakes. 1.网球运动在上海越来越流行了。(popular) 2.我认为你们的建议和他们的一样有价值。(as…as) 3.只喝一杯咖啡就会使我整晚睡不着。(keep) 4.为了纪念那些勇敢的消防战士,一部电影即将开拍。(memory) 5.过了三天她才想起把雨衣忘在语言实验室了。(remember) 6.尽管山高林密,医护人员还是迅速地赶到出事地点,试试救援。(despite) 【答案】 1.Tennis is getting more and more popular in Shanghai. 2.I think your suggestion is as valuable as theirs. 3.Drinking only a cup of coffee will keep me awake all night. 4.A film will be made/ shot in memory of those brave fire fighters. 5.It was three days later that she remembered leaving/having left her raincoat in the language lab. 6.Despite the high mountains and thick forests, the doctors and nurses rushed to the scene of the accident for the rescue/to carry out the rescue. 【解析】 【分析】 翻译题要力争做到译文的正确、准确、地道三个要求。正确就是译文没有明显的语言错误,准确是指考生能运用合适的词汇和句式完整的表述原意,地道是指译文不但无语言错误,而且用此选句符合英语习惯,意义表达生动灵活。所以,做翻译题时要综合运用词句知识,注意词汇的习惯搭配和句子时态、语态、人称和句式的选择。 1.表示“越来越……”,英语的表达方式为“比较级+and+比较级用于进行时里中。 2.表示“与……一样……”应该用“as+ adj./adv原级+as…”结构。 3.本句要注意两点:1. 动名词用作主语的用法;2. keep + sb./sth. + adj (做宾补)使……保持某种状态。 4.“为了纪念……”应选用“in the memory of”固定短语来表达。 5.解答本题要注意两点:1. 强调句型的运用;2. remember doing sth.记住做过某事。6.本句较为复杂,除了掌握despite作为介词可以接名词构成介词短语作状语外,还要注意句中谓语动词的准确选择和时态的确定,最后还要注意“实施援救”这一目的状语的表达。 2.高中英语翻译题:翻译句子 1.只有当我们了解了不同的肢体语言我们才可以很好地跟人们交流。(only+状语从句) ________________________________________________________________________

英语冠词专项训练及答案含解析

英语冠词专项训练及答案含解析 一、初中英语冠词 1.Sun Yang is excellent player, I want to become person like him. A. a; a B. an; the C. an; a 【答案】 C 【解析】【分析】句意:孙杨是一个优秀的运动员,我想成为一个像他那样的人。空一,player,可数名词单数,前面加冠词a/an,表示数量一,单词excellent,以元音音素开头的单词,前面要用an;空二,person,人,可数名词单数,前面加冠词a/an,表示数量一,以辅音音素开头的单词,前面要用a,故选C。 【点评】此题考查冠词用法。 2.To save time, many students have _________ lunch at school every day. A. a B. an C. / D. the 【答案】 C 【解析】【分析】句意:为了节省时间,每天许多学生们在学校吃午饭。a/an是不定冠词,表示泛指,a用在以辅音音素开头的名词前,an用在以元音音素开头的名词前;the 表示特指;根据have+三餐,中间不加任何冠词,固定短语have lunch,表示吃午饭,故选C。 【点评】考查不用冠词的用法。注意在三餐名词前不用冠词。 3.Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge, the world's longest sea-based project, brings people in those three cities within "one-hour living circle". A. a B. an C. the D. / 【答案】 A 【解析】【分析】句意:香港-珠海-澳门大桥,世界上最长的海基工程,给那三座城市的人们生活在“一个小时的生活圈”内。a/an均表示一,表泛指,a用以辅音音素开头的单词前,an用以元音音素开头的单词前,the定冠词,表特指,此处表泛指一个小时的生活圈,one以辅音音素开头,用a,故选A。 【点评】考查冠词辨析。注意冠词的用法。 4.Our English teacher told us ________ interesting story and ________ story was about Thomas Edison. A. an; a B. the; the C. a; the D. an; the 【答案】 D 【解析】【分析】句意:我的英语老师给我们讲了一个有趣的故事。这个故事是有关Thomas Edison的。泛指一个有趣的故事,用不定冠词,interesting以元音音素开头,用an,第二次提及story,表特指,用the,故选D。 【点评】考查冠词辨析。注意冠词的用法。

牛津英语七年级下 课文英汉互译.doc

Unit 1 My grandma 我的奶奶 My grandma was a short woman with grey hair. She was always cheerful. 我的奶奶是一个有着灰色头发的矮个子女人。她总是很快乐的。 She was a very good cook. Her dishes were probably the best in the world! 她是一个很好的厨师。她的菜可能是全世界最好的。 I will never forget the taste, and the smell as well. 我将从不会忘记那个味道,还有那个气味。 Grandma took care of my family. She was really kind and patient. 奶奶照顾我的家庭。她真的是和蔼和耐心的。 She died two years ago and I miss her very much. 她两年前死了并且我非常想念她。 —Ben本 Alice爱丽丝 Alice is my best friend. She is a tall girl with glasses. 爱丽丝是我最好的朋友。她是一个戴着眼镜的高个女孩。 She often tells me jokes to make me laugh, but she never makes fun of others.她经常给我讲笑话让我笑,但是她从不嘲笑别人。 Alice is a smart girl. She is good at Maths. 爱丽丝是一个聪明的女孩。她擅长数学。 We often study and play table tennis together. I hope we will always remain friends. 我们经常一起学习和打乒乓球。我希望我们将总是朋友。 —Joyce乔伊思 Mr Li李老师 Mr Li is my Maths teacher. He is tall and thin. 李老师是我的数学老师。他是又高又瘦。 His classes are always full of fun. He uses lots of games in his teaching. 他的课总是充满乐趣。他在教学中使用许多游戏。 Mr Li is strict about our studies, but he always encourages us and gives us support. 李老师对我们的学习是严格的,但是他总是鼓励我们并且给我们支持。 He often says, “Never give up and you’ll be successful.” 他总是说, “从不放弃,你就会成功。“ —Amy艾米

(英语)翻译练习题含答案及解析

(英语)翻译练习题含答案及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate) 2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。(at the cost of) 3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。(so) 4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。(whose) 【答案】 1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfaction, the d ining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room. 或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement. 或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement. 【解析】 1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering? 2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy. 3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。也可以用主语从句What makes my parents really satisfy 表语从句thatthey can see the Century Park from the dining room of this apartment。overlooks俯视,opposite the street街对面,living room 起居室。故翻译为To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room. 4.not well managed/ management is reckless疏于管理,be covered with dust/ be piled with dust被灰尘覆盖,few visitors游客稀少,be badly in need of improvement/ requires immediate improvement亟需改善。故翻译为his museum is not well managed, whose exhibits

冠词专项练习(含答案和解析)

冠词专项练习(含答案) 1.We’ll be traveling by ________ camel across the desert before we go to ________university. A. /; the B. the; / C. /; / D. the; a 2. Richard Powers’ The Echo Maker, ____ novel set in ___ small t own of Kearney, Nebraska, US, has won the 57th US National Book Award for fiction. A. the; the B. a; a; C. a; the D. /; the 3.He is in ____ control of the company. I mean, the company is in _ ___ control of him. A. the; / B. /; the C. the; the D. /; / 4.Now that Tom hates_______ school, the school becomes_______ prison to him A. a;a B. /;a C. a;/ D. /;/ 5.In _____ preparation for the launching of ShenzhouⅦ, scientists need ______ knowledge of weather changes. A.the; the B.a; ∕C.∕; a D.the; a 6.Because of ______ high demand for Type AB blood, ______ supplies of it are usually limited. A. the; the B. 不填; 不填 C. 不填; the D. a; the 7.The sign reads “In case of ____ fire, break the glass and push ____ red button. ” A. 不填;a B. 不填;the C. the; the D. a; a 8.I earn 10 dollars ____ hour as ____ supermarket cashier on Saturdays. A. a; an B. the; a C. an; a D. an; the 9.There’s ____ dictionary on ____ desk by your side. A. a; the B. a; a C. the; a D. the; the 10.—Where is my blue shirt? —It’s in the washing machine. You have to wear ____ different one. A. any B. the C. a D. other 11. If you have got temperature without coughing and headache,perhaps you have caught cold.Just stay in bed .Don’t think that you h ave got HINl. A the;the;不填 B a;a;不填 C.a;the;the D a:a:the 12 As global warming continues to be major concern for the future of our planet,people are starting to turn to gmen living practices to help save it for future generations. A. a:the B.a;不填C不填;the D.the;the 13.Every second day he went to the library for some books to read. But after a page or two,he would put the book down and pick up new one A.the:a B不填;龇 C th。;the D不填;a 14 The education of young has become hot and serious topic in the present society. A the;不填B.a;the C.不填;the D the;a 15 He has good knowledge of many foreign languages,and one of them is English which is language spoken by many people in the world. A the:a B.a;the C.a;a D.the;the 16 Throughout history nan has had to accept fact that all living things must die. A the:the B。;a C不填;the D不填;不填 17一Was problem solved?

相关文档
相关文档 最新文档