文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 定语从句汉译英

定语从句汉译英

定语从句汉译英
定语从句汉译英

定语从句句型练习:

1. 正在和汤姆说话的人是约翰。

2. 你正在找的那位医生在房间里。

3. 父亲是一位教师的小男孩来自美国。

4. 这是你想要的那本书。

5. 我不能忘记在北京居住的那些日子。

6. 这是我住了 5 年的房子。

7. 这就是我为什么迟到的原因。

8. 你是我唯一可以依靠的人。

9. 正在树下读书的那个女骇是我妹妹。

10. 玛莉正在照看的那个小骇是汤姆。

11. 河边的那栋楼是我们的学校。

12. 这是我为什么不喜欢他的原因。

13. 你认识那个叫做汤姆的人吗?

14. 我入团那年是1999 年。

15. 他住在窗户朝南开的房间里。

16. 我想见一见你刚才谈起的人。

17. 一周前丢失的那只山羊找到了。

18. 靠窗户的那张桌子坏了。

19. 这是我们都感兴趣的一个题目。

20. 这是我们唯一能做的事情。

21. 你知道电影的开始时间吗?

22. 那就是我们在法国旅行的那一年。

23. 昨晚我们看的那场电影太好了。

24. 你昨天借给我的书非常有趣。

25. 这是我父亲曾经工作过的学校。

26. 书店就是出售书籍的商店。

27. 你知道我为什么早走吗?

28. 那就是他为什么发言的原因。

29. 这就是挽救了这个男孩生命的医生。

30. 他想要访问的那个人是英语老师。

31. 我昨天收到的那封信来自我哥哥。

32. 我永远都不会忘记入团的那一天。

33. 孩子们最喜欢的运动是游泳。

34. 你认为我们昨天看的那场电影怎么样?

35. 你们正在找的那个人现在正在办公室里等你们。

36. 你正在吃的蛋糕产于上海。

37. 他们想要访问的那个人是科学家。

38. 我认识疑问女士她的丈夫是诺贝尔奖金的获得者。

39. 李阿姨照看的那个小孩病了。

40. 这就是你们昨天谈到的司机吗?

41. 她是我见过的最漂亮的女骇。

42. 老师所做的事情没有影响到学生。

43.1949 年10 月 1 日是中华人民共和国成立的日子。

44. 这是我们昨天碰头的地方。

45. 建了10 年的那栋房子昨晚被风吹倒了。

46. 我将把我所知道的每一件事都告诉你。

47. 我讨厌他对我说话的方式。

48. 你喜欢我们昨晚看的那场电影吗?

49. 那是他读过最有趣的一本书。

50. 他盼望着见到兄弟姐妹的那一刻。

51. 她把自己挣的钱都给了父亲。

52. 她永远忘不了去云南的那一天。

53. 你是我唯一喜欢的人。

54. 在那读书的那个孩子是班长。

55. 你在校门口碰到的那个孩子是班长。定语从句答案:

1. The boy who is talking with Tom is John.

2. The doctor whom you are looking for is in the room .

3. The boy whose father is a teacher is from America .

4. This is the book which you want .

5.I can 't forget the days when I lived in Beijing .

6. This is the house where I lived for five years .

7. This is (the reason) why I 'm late .

8. You are the only person that I can dcpend on .

9. The girl who is reading under the tree is my sister .

10. T he boy whom Mary is looking after is Tom .

11. T he builing which stands near the river is our school .

12. T his is (the reason) why I don 't like him .

13. D o you know the man whose name is Tom .

14. T he year when I joined the league was 1999 .

15. H e lives in the room whose window opens to the south .

16.I want to see the man whom you talked of just now .

17. T he goat which was lost a week ago has been found .

18. T he desk which stands by the window is broken .

19. T his is a subject which we are interested in .

20. T his is the only thing that we can do .

21. D o you know the time when the film will begin ?

22. T hat was the year when we traveled in France .

23. T he film which we saw yesterday evening was wonderful .

24. T he book which you leat me yesterday was very interesting .

25. T his is the school where my father once worked .

26. A bookshop is a shop where books are old .

27. D o you know (the reason) only I left early .

28. T hat 's (the reason) why he spoke .

29. T his is the doctor who saved the boy's life .

30. T he man whom they wanted to visit is an English teacher .

31. T he letter which I received yesterday was from my brother .

32.I 'll never forget the day when I joined the league .

33. T he sport (which) the children like best is swimming .

34. W hat do you think of the film which we saw yesterday ?

35. T he man whom you are looking for is waiting for you in the office now .

36. T he cakes (which) you are eating are made in Shanghai .

37. T he person whom they wanted to visit is a scientist .

38.I know a lady whose husband is a Nobel prize winner .

39.The child whom Aunt Li looks after of is ill .

40.Is this the driver whom you talked about yesterday ?

41.She is the most beautiful girl that I 've ever seen .

42.Nothing that the teacher does doesn't in fluence his students . st

43.October 1 ,1949 was the day when the people 's Republic of China was founded .

44.This is the place where we met yesterday .

45.The building which has been built for 10 year s was blown down by the wind yesterday evening .

46.I 'll tell you everthing that I know .

47.I hate the manner that he speaks to me .

48. D o you like the film which we saw last night .

49. T hat 's the most interesting book that he has ever read .

50. H e is looking for ward to the moment when he see his sisters and brothers .

51.She gave her father all the money that she earned .

52.She'll never forget the day when she want to Yunan .

53. Y ou are the only person that I like .

54. T he child who is reading there is the monitor .

55. T he child whom you met at the gate is the monitor .

(完整版)定语从句汉译英练习及答案

定语从句汉译英练习: 1、她就是那个努力学习数学的女孩。 She is the girl who studies math hard. 2、他就是我们刚才谈论的那个人。 He is the man whom/that we talked about just now. 3、这就是那个爸爸是警察的女孩。 This is the girl whose father is a policeman. 4、他们住在一座窗户朝南的房子里。 They live in a house whose windows face south. 5、我仍然记得我第一次来到这座城市的那一天 I still remember the day when we first arrived in the city. 6、这就是我们以前住过的房子 This is the house in which/where we used to live. 7、他们来到一所农舍,农舍前面坐着一个小男孩 They arrived at a cottage, in front of which sat a little boy. 8、我花10元钱买的钢笔丢了 I lost the pen that cost me 10 yuan. 9、那个女人住在楼下,她是个音乐家 The woman lives downstairs, who is a musician. 10、他考试通过了,这使他父母很高兴 He passed the exam, which made his parents happy. 11.、众所周知,中国将在2008年举办奥运会

定语从句翻译练习

定语从句翻译练习 1. 我有一位非常喜欢音乐的朋友 2. 我将永远记住在高一时教我们化学的那位老师 3. 英语是全世界都使用的语言 4. 足球是大多数男孩都喜欢的运动 5. 今天是我们经历过的最寒冷的一天 6. 头一件你需要做的事就是学习英语 7. 玛丽所指的是哪一幅画 8. 那班我正在等的火车现在已经晚了半小时 9. 我们在街上遇见的那位女士是我们的数学老师 10. 他告诉我侦探们他们想要知道的所有事情

11. 这是我第一次遇见我班主任的地方 12. 我们发现一家餐厅,那里的食物精美可口 13. 那是你借给他钱的那位男士吗 14. 这是你必须改掉的坏习惯 15. 所有你照顾的孩子都会喜欢游泳 16. 我有一位同学,他的母亲是一位著名的歌唱家 17. 我住在一间窗户朝北的房间里 18. 这首诗正如人们所知道的那样,这首诗是由汪国真写的 19. 他为什么缺席的原因不明 20. 我真的很喜欢甜食,那就是我牙齿不好的原因 21. 正像老师昨天说的那样,他通过了考试

22. 正像刚才讨论的那样,学习英语很容易 23. 我将永远记住待在农村生活的那段日子 24. 孙老师写的书是世界上最好的书 25. 你知道他打算出国留学的原因吗? 26. 我讨厌我住过的那个旅馆。 27. 我永远也忘不了我们共同生活和学习的那个秋天。 28. 她是我见过的最善良的女孩。 29. 这就是你能在上面找到答案的那一页 30. 昨天在购物中心,我遇见了那位我在一次聚会上认识的教授。 31. 人们会永远记住香港和澳门回归祖国的那一时刻。

答案 1. 我有一位非常喜欢音乐的朋友 I have a friend who likes music very much. 2. 我将永远记住在高一时教我们化学的那位老师 I will remember the teacher who taught us chemistry in the first year of my senior middle school. 3. 英语是全世界都使用的语言 English is a language which is used all over the world. 4. 足球是大多数男孩都喜欢的运动 Football is the sport (which/that ) most boys like/ are fond of. 5. 今天是我们经历过的最寒冷的一天 Today is the coldest day (that) we have ever experienced. 6. 头一件你需要做的事就是学习英语 The first thing you have to do is to study English. 7. 玛丽所指的是哪一幅画? Which is the picture (that) Mary pointed at? 8. 那班我正在等的火车现在已经晚了半小时 The train (which) I’m waiting for is now half an hour later. 9. 我们在街上遇见的那位女士是我们的数学老师

定语从句翻译

1.想去博物馆参观的人请在这里签名。 2.那个抢劫了银行的人昨日被警方逮捕了。 3.可惜我想买的那套住房暂不出售。 4.刚才和你握手的中年人是新来的校长。 5.在战争中失去左腿的英雄收到很好的照顾。 6.这个江南小镇是他们在中国逗留期间参观的第一个地方。 7.这是过去两年里她看到的唯一一部电影。 8.这是世界上迄今为止建的最高的一座电视塔。 9.他们见面时谈起了能够想起的人和事。 10.我想说的就是我们不能迟到。 11.他们建议在曾租过的旅馆里过夜。 12.正如按所预期的那样,飞船按计划成功地进入太空。 13.我曾在那里长大的小渔村在现在已变成一个繁忙的港口。 14.你能告诉我不请假就离开学校的理由吗? 15.你还记得中国人民英勇地与SARS作斗争的那些日子吗? 16.我非常喜欢在山里度假,那儿宁静而美丽。 17.他写了一本书,但书名我彻底给忘了。 18.他度过了一个绝妙夏日,此间他参加了我们的夏令营。 19.我们很高兴地要见到新来的地理老师,我知道他刚从美国回来。 20.因为缺少实践,他没有通过驾驶考试。 21.为追求时尚付出高昂代价的人应该尽早改变这种生活方式。

1.想去博物馆参观的人请在这里签名。 Those who want to visit the museum please sign your names here. 2.那个抢劫了银行的人昨日被警方逮捕了。 The man who had robbed the bank was captured/arrested by the police. 3.可惜我想买的那套住房暂不出售。 It is a pity that the apartment/flat(which/that) I would like to buy is not for sale for the time being. 4.刚才和你握手的中年人是新来的校长。 The middle-aged man with whom you shook hands/ whom you shood hands with just now is a new headmaster/principal. 5.在战争中失去左腿的英雄收到很好的照顾。 The hero who had lost his left leg in the war is taken good care of. 6.这个江南小镇是他们在中国逗留期间参观的第一个地方。 The small south town was the first place (that) they visited during their stay in China. 7.这是过去两年里她看到的唯一一部电影。 This is the only film that she has seen in the past /last two years. 8.这是世界上迄今为止建的最高的一座电视塔。 This is the highest TV tower that has ever been built in the world. 9.他们见面时谈起了能够想起的人和事。 When they met, they talked of the people and things that they could remember. 10.我想说的就是我们不能迟到。 All that I want to say is that we mustn’t be late. 11.他们建议在曾租过的旅馆里过夜。 They suggested for the night the same hotel as/that they once rented. 12.正如按所预期的那样,飞船按计划成功地进入太空。 As was expected, the spaceship went up into the space successfully as planned. 13.我曾在那里长大的小渔村在现在已变成一个繁忙的港口。 The small fishing village where/ in which I grew up has become a busy port. 14.你能告诉我不请假就离开学校的理由吗? Can you tell me why you left the school without asking for leave? 15.你还记得中国人民英勇地与SARS作斗争的那些日子吗? Do you still remember the days when the Chinese people fought bravely against SARS? 16.我非常喜欢在山里度假,那儿宁静而美丽。 I’d love to take my vacation/spend my holiday in the mountain, which is quiet and beautiful. 17.他写了一本书,但书名我彻底给忘了。 He has written a book, the name of which I have completely forgotten. 18.他度过了一个绝妙夏日,此间他参加了我们的夏令营。 He spent a wonderful summer, during which he joined us in the camping trip. 19.我们很高兴地要见到新来的地理老师,我知道他刚从美国回来。 We are happy to see a new geography teacher, who I know has just returned from the US. 20.因为缺少实践,他没有通过驾驶考试。 The reason why he didn’t pass the driving test was that he lacked practice. 21.为追求时尚付出高昂代价的人应该尽早改变这种生活方式。 Those who follow the fashion at great cost should change their lifestyle as soon as possible.

定语从句翻译技巧

定语从句的翻译方法 根据汉语的表达习惯及对原文的忠实度,翻译这类定语从句可以采用以下几种方法1.1前置合译法( 前滚翻):若定语从句较短,较简单,与名词(先行词)的关系紧密(一般来说,紧密的,为限定性从句;不紧密的,为非限定性从句),限定性定语从句及少部分非限定性从句( 较短且有描述性的非限定),一般将从句提在先行词之前,译成“。。。的” 1)The action it takes at any moment can’t be predicted,and people find that disturbing. 它在任何一个时刻采取的行动都无法预见,这使人们觉得有些乱。 2)I was, to borrow from John Le Carre, the spy who was to stay out in the cold. 借用的话来说(插入语,作状语,译成汉语时,放在句首),我成了一个被打入冷宫的间谍。 3)There will come a day when people all over the world will live a happy life. 全世界人民过上幸福生活的那一天(终究)是会到来的。 4)The people who worked for him lived in mortal fear of him. 在他手下干活的员工怕他怕得要死。 5)We were most impressed by the fact that even those patients who were not told of their serious ill were quite aware of its potential outcome. 给我们留下极深印象的是:(同位语的翻译)即使那些没有被告知严重病情的病人,对其疾病的潜在后果也是非常清楚的。 6)One explanation for the pig-eating taboo is that pork that is not cooked sufficiently may spread a disease called trichinosis. 对禁食猪肉的一种解释是:如果未被煮透的话,猪肉可能会传播一种叫旋毛虫病的疾病。 7)But even more important, it was the farthest that scientists had been able to look into the past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago. 但更为重要的是,这是科学家们所能观察到的最遥远的过去的景象,因为他们看到的是150亿年前宇宙云的形状和结构。(98考研)

定语从句汉译英

定语从句句型练习: 1.正在和汤姆说话的人是约翰。 2.你正在找的那位医生在房间里。 3.父亲是一位教师的小男孩来自美国。 4.这是你想要的那本书。 5.我不能忘记在北京居住的那些日子。 @ 6.这是我住了5年的房子。 7.这就是我为什么迟到的原因。 8.你是我唯一可以依靠的人。 9.正在树下读书的那个女骇是我妹妹。 10.玛莉正在照看的那个小骇是汤姆。 11.河边的那栋楼是我们的学校。 < 12.这是我为什么不喜欢他的原因。 13.你认识那个叫做汤姆的人吗 14.我入团那年是1999年。 15.他住在窗户朝南开的房间里。 16.我想见一见你刚才谈起的人。 , 17.一周前丢失的那只山羊找到了。

18.靠窗户的那张桌子坏了。 19.这是我们都感兴趣的一个题目。 20.这是我们唯一能做的事情。 21.你知道电影的开始时间吗 22.那就是我们在法国旅行的那一年。? 23.昨晚我们看的那场电影太好了。 24.你昨天借给我的书非常有趣。 25.这是我父亲曾经工作过的学校。 26.书店就是出售书籍的商店。 27.你知道我为什么早走吗 28.那就是他为什么发言的原因。 … 29.这就是挽救了这个男孩生命的医生。 30.他想要访问的那个人是英语老师。 31.我昨天收到的那封信来自我哥哥。 32.我永远都不会忘记入团的那一天。 33.孩子们最喜欢的运动是游泳。 } 34.你认为我们昨天看的那场电影怎么样

35.你们正在找的那个人现在正在办公室里等你们。 36.你正在吃的蛋糕产于上海。 37.他们想要访问的那个人是科学家。 38.我认识疑问女士她的丈夫是诺贝尔奖金的获得者。 39.李阿姨照看的那个小孩病了。 … 40.这就是你们昨天谈到的司机吗 41.她是我见过的最漂亮的女骇。 42.老师所做的事情没有影响到学生。 年10月1日是中华人民共和国成立的日子。 44.这是我们昨天碰头的地方。 ( 45.建了10年的那栋房子昨晚被风吹倒了。 46.我将把我所知道的每一件事都告诉你。 47.我讨厌他对我说话的方式。 48.你喜欢我们昨晚看的那场电影吗 49.那是他读过最有趣的一本书。 50.他盼望着见到兄弟姐妹的那一刻。 $ 51.她把自己挣的钱都给了父亲。

定语从句翻译技巧

定语从句翻译技巧 Document number:WTWYT-WYWY-BTGTT-YTTYU-2018GT

定语从句翻译技巧 在英语中, 定语从句很常见, 翻译时如不进行仔细分析就会出现误译。通过实例对定语从句的翻译技巧做一探讨, 并将这些翻译技巧赋予理论概念, 即定语从句定语化, 定语从句谓语化, 定语从句状语化。在把汉语翻译成带有定语从句的英语时,中国学生常常会受到母语的影响会出现误译。因此我们要对比英汉两种语言,以便避免汉语的负迁移。 一英译汉时定语从句翻译中的易错点 英语中的定语从句是在句中起形容词作用的结构, 通常分为限制性定语从句和非限制性定语从句两大类。进行英译汉翻译时如不进行仔细分析,就会造成误译。比如,下面两个句子仅有一个逗号之差,含义却不同: His brother who is a soldier is eighteen years old now. His brother, who is a soldier, is eighteen years old now. 第一句应译为:他那个当兵的哥哥今年十八岁了。(含义为:他不止一个哥哥。句中的限制性定语从句起到限定的作用。) 第二句应译为:他的哥哥今年十八岁了,他在当兵。(含义为:他只有一个哥哥。句中的非限制性定语从句起到补充说明的作用。) 定语从句在英语中大量出现, 它有长有短, 结构有简有繁, 对先行词的限制有强有弱, 定语从句有时起着补充说明和分层叙述的作用, 或在逻辑上表示原因、目的、条件, 让步和结果等意义。在语序上, 英文定语从句置于先行词之后.。所以汉译时必须正确体会原文的逻辑概念, 合理安排译文的语序。 二英译汉时定语从句的翻译方法 英语定语从句虽然种类繁多, 变化复杂, 但一般均可以用以下三种方法翻译。

定语从句汉译英

定语从句句型练习: 1. 正在和汤姆说话的人是约翰。 2. 你正在找的那位医生在房间里。 3. 父亲是一位教师的小男孩来自美国。 4. 这是你想要的那本书。 5. 我不能忘记在北京居住的那些日子。 6. 这是我住了 5 年的房子。 7. 这就是我为什么迟到的原因。 8. 你是我唯一可以依靠的人。 9. 正在树下读书的那个女骇是我妹妹。 10. 玛莉正在照看的那个小骇是汤姆。 11. 河边的那栋楼是我们的学校。 12. 这是我为什么不喜欢他的原因。 13. 你认识那个叫做汤姆的人吗? 14. 我入团那年是1999 年。 15. 他住在窗户朝南开的房间里。 16. 我想见一见你刚才谈起的人。 17. 一周前丢失的那只山羊找到了。 18. 靠窗户的那张桌子坏了。 19. 这是我们都感兴趣的一个题目。 20. 这是我们唯一能做的事情。 21. 你知道电影的开始时间吗? 22. 那就是我们在法国旅行的那一年。 23. 昨晚我们看的那场电影太好了。 24. 你昨天借给我的书非常有趣。 25. 这是我父亲曾经工作过的学校。 26. 书店就是出售书籍的商店。 27. 你知道我为什么早走吗? 28. 那就是他为什么发言的原因。 29. 这就是挽救了这个男孩生命的医生。 30. 他想要访问的那个人是英语老师。 31. 我昨天收到的那封信来自我哥哥。 32. 我永远都不会忘记入团的那一天。 33. 孩子们最喜欢的运动是游泳。 34. 你认为我们昨天看的那场电影怎么样? 35. 你们正在找的那个人现在正在办公室里等你们。 36. 你正在吃的蛋糕产于上海。

37. 他们想要访问的那个人是科学家。 38. 我认识疑问女士她的丈夫是诺贝尔奖金的获得者。 39. 李阿姨照看的那个小孩病了。 40. 这就是你们昨天谈到的司机吗? 41. 她是我见过的最漂亮的女骇。 42. 老师所做的事情没有影响到学生。 43.1949 年10 月 1 日是中华人民共和国成立的日子。 44. 这是我们昨天碰头的地方。 45. 建了10 年的那栋房子昨晚被风吹倒了。 46. 我将把我所知道的每一件事都告诉你。 47. 我讨厌他对我说话的方式。 48. 你喜欢我们昨晚看的那场电影吗? 49. 那是他读过最有趣的一本书。 50. 他盼望着见到兄弟姐妹的那一刻。 51. 她把自己挣的钱都给了父亲。 52. 她永远忘不了去云南的那一天。 53. 你是我唯一喜欢的人。 54. 在那读书的那个孩子是班长。 55. 你在校门口碰到的那个孩子是班长。定语从句答案: 1. The boy who is talking with Tom is John. 2. The doctor whom you are looking for is in the room . 3. The boy whose father is a teacher is from America . 4. This is the book which you want . 5.I can 't forget the days when I lived in Beijing . 6. This is the house where I lived for five years . 7. This is (the reason) why I 'm late . 8. You are the only person that I can dcpend on . 9. The girl who is reading under the tree is my sister . 10. T he boy whom Mary is looking after is Tom . 11. T he builing which stands near the river is our school . 12. T his is (the reason) why I don 't like him . 13. D o you know the man whose name is Tom . 14. T he year when I joined the league was 1999 . 15. H e lives in the room whose window opens to the south . 16.I want to see the man whom you talked of just now . 17. T he goat which was lost a week ago has been found . 18. T he desk which stands by the window is broken . 19. T his is a subject which we are interested in . 20. T his is the only thing that we can do .

定语从句汉译英

1.正在和汤姆说话的人是约翰。 2.你正在找的那位医生在房间里。 3.父亲是一位教师的小男孩来自美国。 4.这是你想要的那本书。 5.我不能忘记在北京居住的那些日子。 6.这是我住了5年的房子。 7.这就是我为什么迟到的原因。 8.你是我唯一可以依靠的人。 9.正在树下读书的那个女骇是我妹妹。 10.玛莉正在照看的那个小骇是汤姆。 11.河边的那栋楼是我们的学校。 12.这是我为什么不喜欢他的原因。 13.你认识那个叫做汤姆的人吗? 14.我入团那年是1999年。

15.他住在窗户朝南开的房间里。 16.我想见一见你刚才谈起的人。 17.一周前丢失的那只山羊找到了。 18.靠窗户的那张桌子坏了。 19.这是我们都感兴趣的一个题目。 20.这是我们唯一能做的事情。 21.你知道电影的开始时间吗? 22.那就是我们在法国旅行的那一年。 23.昨晚我们看的那场电影太好了。 24.你昨天借给我的书非常有趣。 25.这是我父亲曾经工作过的学校。 26.书店就是出售书籍的商店。 27.你知道我为什么早走吗? 28.那就是他为什么发言的原因。

29.这就是挽救了这个男孩生命的医生。 30.他想要访问的那个人是英语老师。 31.我昨天收到的那封信来自我哥哥。 32.我永远都不会忘记入团的那一天。 33.孩子们最喜欢的运动是游泳。 34.你认为我们昨天看的那场电影怎么样? 35.你们正在找的那个人现在正在办公室里等你们。 36.你正在吃的蛋糕产于上海。 37.他们想要访问的那个人是科学家。 38.我认识疑问女士她的丈夫是诺贝尔奖金的获得者。 39.李阿姨照看的那个小孩病了。 40.这就是你们昨天谈到的司机吗? 41.她是我见过的最漂亮的女骇。 42.老师所做的事情没有影响到学生。

定语从句非谓语动词汉译英

我们应该感谢那些曾经看不起我们的人。 我们在伦敦参观的第一个地方就是大本钟。 我十年前住的房子已经被推到了。 我需要一把能削苹果的刀子。 我正在街上寻找一个能过夜的地方。 这是一场对于任何一个真正喜欢西方流行音乐的人都不应该错过的演出会。他们把五十年前埋在地下的时间胶囊取出。 长城是地球上唯一一个能从月球上看到的建筑物。 你能告诉我他工作的办公室么? 你知道他缺席的原因吗? 她昨天去参加了个party ,在party上她遇到了他的Mr. Right。 只是我们能想到的节约用水的最好的办法。 他有两个儿子,他们在同一家公司上班。 我们班上有40个学生,他们中的大多数来自大城市。 篮子里有些苹果,它们中的一些已经烂了。 我们一起度过的那些日子是我一生中最快乐的时光 爱是一个奇迹,会让人不能呼吸。 我最爱的人伤我最深。 这部小说很感人,我已经读了三遍了。 史密斯先生上个月退休了,他曾经是我的老师。 他今天居然没有迟到,这使大家感到很意外。 我遇见他的公园就在马路对面。 长大后我们就会理解我们小时候不懂的东西。 他们分手的那天正飘着雪。 勇于做一个有梦想的人。 心里有座坟,葬着未亡人。 让一个人变强大的最好方式,就是拥有一个想要保护的人。 他突然辞职了,留下了很多工作未做 他们不在乎被人当作宾客对待 没有被邀请出席聚会,彼得很生气。 我下车的时候注意到一个男人从银行里跑出来。 我看见他走进房间,坐了下来,点燃了一根香烟。 她非常生气,把玩具扔在地上,摔成了碎片。(= ... and broke it into pieces...)她捧着许多书走进了房间 他们住在一所朝南的房子里 看到那些画,她想起了自己的童年。 由于在农村出生并长大,他对在大城市里看到的一切新鲜事物都感到好奇。昨天我在商店里注意到一个小女孩偷东西被抓住了。 我们发现所有的河流都被严重污染了。 我记得上星期给他发过一份电子邮件 他建议下个星期天带我女儿去动物园 学习对现代生活很重要 .游泳是她最喜欢的体育运动

定语从句翻译练习 (1)

定语从句翻译练习(教师版) 1、我喜欢这两本关于生物学的杂志。 I like the magazines, both of which are on biology. I like the magazines, and both of them are on biology. 2、屋顶是红色的房子被毁了。 The house, whose roof is red, was destroyed. The house, the roof of which is red, was destroyed. The house, of which the roof is red, was destroyed. 3、他认识和我点头的那个教授。 He knows the professor who nodded to me. 4、他不认识我提到的教授。 He doesn’t know the professor (whom) I referred to. 5、这就是我工作过的工厂。 This is the factory where I worked. 6、这就使我参观过的工厂。 This is the factory which I visited. 7、这是你第三次迟到了。 It is the third time that you have been late. 8、他借了一本和我在读的一样的书。 He borrowed the same book as the one I am reading. 9、他借了这本我读过的书。 He borrowed the same book that I had read. 10.生命就像一条大河,时而宁静时而疯狂。 Life is just like a river. There are moments when it is quiet, and there are moments when it is crazy. 11、这么多年来,唯一令我不能忘怀的就是家乡的那条河。 For all these years, the only thing that I can’t forget is the river in my hometown. 12、你还记得你加入我们俱乐部的那一天么? Do you still remember the day when/ on which you joined our club. 13、太阳给地球温暖,这对于人类很重要。 The sun warms the earth, which is of primary importance to us human beings. 14、最终,那小偷把偷来的所有东西都交给警察了。 At last, the thief handed all that he had stolen to the policeman. 15、我们的生命依靠着我们从中获得食物的土地。 Our lives depend on the land where/ from which we get our food. 16、他不大可能找到十年前吃过晚餐的那个小饭馆了。 It’s impossible for him to find the restaurant in which/ where he had dinner 10 years ago. 17、我们已经找到了像他们工厂里用的那种材料。(用such…as…) We have found such materials as are used in their factory. 18、不出所料他反对这个意见。 He opposed the idea, as expected.

定语从句汉译英

Someday a stranger will read your e-mail without your permission or scan the Website you've visited, or perhaps someone will casually glance through your credit card purchases or cell phone bills to find out your shopping preferences or calling habits. In fact, it's likely some of these things have already happened to you. Who would watch you without your permission? It might be a spouse, a girl friend, a marketing company, a boss, a cop or a criminal. Whoever it is, they will see you in a way you never intended to be seen-the 21st century equivalent of being caught naked. Psychologists tell us boundaries are healthy, that it's important to reveal yourself to friends, family and lovers in stages, at appropriate times. But few boundaries remain. The digital bread crumbs (碎屑) you leave everywhere make it easy for strangers to reconstruct who you are, where you are and what you like. In some cases, a simple Google search can reveal what you think. Like it or not, increasingly we live in a world where you simply cannot keep a secret. The key question is: Does that matter? For many Americans, the answer apparently is “no.” When opinion polls ask Americans about privacy, most say they are concerned about losing it. A survey found an overwhelming pessimism about privacy, with 60 percent of respondents saying they feel their privacy is “slipping away, and that bothers me.” But people say one thing and do another. Only a tiny fraction of Americans change any behaviors in an effort to preserve their privacy. Few people turn down a discount at tollbooths (收费站) to avoid using the EZ-Pass system that can track automobile movements. And few turn down supermarket loyalty cards. Privacy economist Alessandro Acauisti has run a series of tests that reveal people will surrender personal information like Social Security numbers just to get their hands on a pitiful 50-cents-off coupon (优惠卷).But privacy does matter-at least sometimes. It's like health: When you have it, you don't notice it. Only when it's gone do you wish you'd done more to protect it. 21. What does the author mean by saying “the 21st century equivalent of being caught naked” (Para. 2)? A. People tend to be more frank with each other in the information age. B. In the 21st century people try every means to look into others' secrets. C. People's personal information is easily accessed without their knowledge. D. Criminals are easily caught on the spot with advanced technology. 22. What would psychologists advise on the relationships between friends? A. Friends should open their hearts to each other. B. There should be a distance even between friends. C. Friends should always be faithful to each other. D. There should be fewer disputes between friends. 23. Why does the author say “we live in a world where you simply cannot keep a secret” (Para.

定语从句的翻译方法

On the Translation of Attributive Clauses from English into Chinese 1. Introduction Attributive clause, a very complicated part of a sentence, often appears in both written and spoken English and causes the difficulty of English learners to understand it, or to put it into Chinese. This is because it is quite different from Chinese in placement, structure and function and hard to be identified. Following is my preliminary study of English attributive clauses and handing of them in terms of translation practice. 2. Types of English attributive clauses The attributive clause in English generally varies in restrictive and non-restrictive ones. The former is usually led by a relative pronoun or relative adverb and closely attached to the antecedent. It is not separated from the head by a break in intonation, or by a comma in writing. It forms an integral part of the noun phrase, without which the head cannot be identified as the specific object. The latter does not restrict the referential meaning of the antecedent, and is separated by a comma from the main clause. If it is taken away, the antecedent still refers to the same person or thing (章振邦,1995:210 ). See the following examples: 1) There were few students that escaped without serious injuries. (逃出来的学生无不受重伤者。) 2) There were few students,who escaped without serious injuries.(没 有几个学生,他们都逃出来了,无重伤者。)

定语从句翻译技巧

定语从句翻译技巧 在英语中,定语从句很常见,翻译时如不进行仔细分析就会出现误译。通过实例对定语从句的翻译技巧做一探讨,并将这些翻译技巧赋予理论概念,即定语从句定语化,定语从句谓语化,定语从句状语化。在把汉语翻译成带有定语从句的英语时,中国学生常常会受到母语的影响会出现误译。因此我们要对比英汉两种语言,以便避免汉语的负迁移。 英译汉时定语从句翻译中的易错点 英语中的定语从句是在句中起形容词作用的结构,通常分为限制性定语从句和非限制性定语从句两大类。进行英译汉翻译时如不进行仔细分析,就会造成误译。比如,下面两个句子仅有一个逗号之差,含义却不同: His brother who is a soldier is eightee n years old now. His brother, who is a soldier, is eightee n years old now. 第一句应译为:他那个当兵的哥哥今年十八岁了。(含义为:他不止一个哥哥。句中的限制性定语从句起到限定的作用。) 第二句应译为:他的哥哥今年十八岁了,他在当兵。(含义为:他只有一句中的非限制I哥哥。 性定语从句起到补充说明的作用。) 定语从句在英语中大量出现,它有长有短,结构有简有繁,对先行词的限制有强有弱,定语从句有时起着补充说明和分层叙述的作用,或在逻辑上表示原因、目的、条件,让步和结果等意义。在语序上,英文定语从句置于先行词之后.。所以汉译时必须正确体会原文的逻辑概念,合理安排译文的语序。 二英译汉时定语从句的翻译方法 英语定语从句虽然种类繁多,变化复杂,但一般均可以用以下三种方法翻译。 1定语从句定语化 限制性定语从句往往要译成前置定语结构,翻译成带的”的定语词组,这是因为它与所修饰的词关系甚密,若分开译会影响主句意思的完整。也有一些非限制性定语从句,或因结构短小,或因与被修饰词关系较密切,或因拆译后会造成译文结构松散,在这种情况

定语从句翻译

定语从句的翻译 英语中,定语从句分成限制性从句与非限制性从句两种。他们在英语中的位置一般是在其所修饰的先行词后面。限定性定语从句与非限定性定语从句的其别只是在于限制意义的强弱。而汉语中定语作为修饰语通常在其所修饰的词前面,并且没有限制意义的强弱之分,因此,限制与非限制在翻译中并不起十分重要的作用。英语中多用结构复杂的定语从句,而汉语中修饰语则不宜臃肿。所以,在翻译定语从句时,一定要考虑到汉语的表达习惯。如果英语的定语从句太长,无论是限制性的或非限制性的,都不宜译成汉语中的定语,而应用其他方法处理。常见的定语从句翻译有以下几种方法。 一、前置法:把定语从句翻译到所修饰的先行词前面,可以用“的”来连接。 既然定语从句的意义是作定语修饰语,所以在翻译的时候,通常把较短的定语从句译成带“的”的前置定语,翻译在定语从句的先行词前面。 He who has never tasted what is bitter does not know what is sweet. 没有吃过苦的人不知道什么是甜。 Space and oceans are the new world which scientists are trying to explore. 太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。 His laughter, which was infectious, broke the silence. 他那富有感染力的笑声打破了沉寂。 二、后置法:把定语从句翻译在所修饰的先行词后面,翻译为并列分句。 英语的英语从句结构常常比较复杂,如果翻译在其修饰的先行词前面的话,会显得定语太臃肿,而无法叙述清楚。这时,可以把定语从句翻译在先行词后面,译成并列分句。翻译时可以用两种方法来处理。 (一)重复先行词。 由于定语从句的先行词通常在定语从句中充当句子成分,如果单独把定语从句翻译出来的话,常常需要重复先行词,还可以用代词代替先行词来重复。 I told the story to John, who told it to his brother. 他把这件事告诉了约翰,约翰又告诉了他的弟弟。 We wish to express our satisfaction at this to the Special Committee, whose activities deserve to be encouraged. 在我们对特别委员会表示满意,特别委员会的工作应该受到鼓励。 You, whose predecessors scored initial success in astronomical research, have acquired a greater accomplishment in this respect. 你们的先辈在天文学研究方面取得了初步的成功,而你们现在则在这一方面获得了更大的成就。 Although he lacks experience, he has enterprise and creativity, which are decisive in achieving success in the area. 他虽然经验不足,但很有进取心和创造力,而这正是在这一领域获得成功的关键。 (二)省略先行词。 如果把定语从句翻译在先行词后面,在“通顺、完整”的前提下,有时候可以不用重复先行词。

相关文档