文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 缩略语

缩略语

缩略语
缩略语

4、2013北京语言大学MTI专业课真题回忆版

1.英汉词语互译30分

HTTP 超文本传输协议(Hyper Text Transport Protocol)

EFTA. 欧洲自由贸易联盟(European Free Trade Association)

APEC

NPT(military) 不扩散核武器条约(Non Proliferation Treaty)

V A T 增值税(Value Added Tax)

IPO 首次公开募股(Initial Public Offerings);

strait exchange fundation 海峡交流基金会

The Milky Way银河

International Date Line国际日界线

returns on equity权益回报率

mass transit system [交] 大运量客运系统公共运输系统

a five percent discount

equalitarianism平均主义;平等主义

自主招生 independent recruitment

工笔画claborate-style painting

traditional Chinese realistic painting

painting in elaborate style

《资治通鉴》History As A Mirror

限购Quota

弱势群体vulnerable groups;disadvantaged groups

军国主义militarism ['m?l?t(?)r?z(?)m]

探月工程moon probe project

lunar exploration program

moon exploration project

中国证监会CSRC(China Securities Regulatory Commission)

鸿门宴a dinner at Hongmen where treachery was planned

三权分立“separation of the three powers”

党内民主democracy within the Party;inner-party democracy

5、2013华中科技大学MTI专业课真题回忆版

英语翻译基础

第一部分词语翻译

CPI消费物价指数的英文缩写(Consumer Price Index)

AQ逆境商数(Adversity Quotient);南极洲(Antarctica)

CBD交货前付款(Cash Before Delivery);业务中心地区(Central Business District)NDRC国家发展和改革委员会(National Development and Reform Commission)

DHL敦豪速递公司(Dalsey,Hillblom and Lynn是一家国际快递公司)

ASEAN东南亚国家联盟(东盟)(Association of Southeast Asian Nations)

Oxfam牛津饥荒救济委员会(Oxford Committee for Famine Relief)

unitary government单一制政府

EU emission cap欧盟排放上限

食品添加剂food additives

弱势群体vulnerable groups;disadvantaged groups

千年发展目标millennium development goals

金砖五国five goden brics

技术密集型产品technology-intensive product

6、2013湖南大学MTI专业课真题回忆版

三.翻译基础。

探月工程moon probe project;lunar exploration program;moon exploration project 爱国统一战线patriotic united front

以人为本

学习型社会learning society

Leapfrogging development 蛙跳式发展

over-the-counter medicine

磁悬浮列车maglev train

自动取款机A TM(automatic teller machine)

少数民族地区minority area

9、2013四川外语学院MTI专业课真题回忆版

英译汉15个15分

1. MLA现代语言协会(Modern Language Association)

2. Gild the lily画蛇添足

3. Milieu therapy环境疗法

4. Put on the new man 改邪归正皈依基督教

5. Hills Like White Elephants 山如白象

6. Tatooing刺青

7. CPPCC中国人民政治协商会议(Chinese People's Political Consultative Conference)

8. CD

9. Concerto[k?n't???t??; -'t?e?t??]协奏曲

10. Act of God天灾;不可抗力

汉译英15个15分

1. 反对派opposition faction;opposite faction

2. 当选总统the president elect;president-elect

3. 司法改革judicial reform

4. 钓鱼岛及其附属岛屿国家海洋局公布钓鱼岛及附属岛屿地理坐标。Geographic Codes for Diaoyu Islands

钓鱼岛及其附属岛屿的地理编码

The State Oceanic Administration (国家海洋局,SOA) recently released a string of geographic coordinates of the Diaoyu Island and some of its affiliated islets, in a move to affirm Ch ina?s sovereignty.

国家海洋局最近公布了一系列钓鱼岛及附属岛屿的地理坐标,以确认中国的领土主权。

The SOA announcement details the exact longitude and latitude of the Diaoyu Island and 70 of its affiliated islets while publishing location maps, 3D effect graphs and sketchmaps for the Diaoyu Islands.

国家海洋局声明了钓鱼岛详细精确的经纬度以及它的70个附属岛屿,同时发布了位置地图,3D效果图以及钓鱼岛的草绘地图。

The announcement aims to help the public understand the information concerning the Diaoyu Island and its affiliated islets, the SOA said.

国家海洋局说:“公告旨在帮助公众了解关于钓鱼岛及其附属岛屿的信息。”

The fresh statement came after the Chinese government previously announced the base points and baselines of the territorial waters of the Diaoyu Island and its affiliated islets, as well as the names and coordinates of 17 base points.

最新的声明是在之前中国政府宣布的钓鱼岛及其附属岛屿的基点和领海基线,以及名称还有17个基本点坐标的基础上产生的。

The SOA said China has the same sovereignty over its territorial sea as it does over territorial land, and such sovereignty extends to the seabed and subsoil as well as the air space above it.

国家海洋局声明中国对自己的领海和领土拥有相同的主权,并且这种权利还延伸至领海的海床和海土以及领海上方的空气。

Also, China?s permanent representative to the United Nations Li Baodong (中国常驻联合国代表李保东) met with UN Secretary-General Ban Ki-moon (潘基文) and file d a copy of the Chinese government?s Diaoyu Islands baseline announcement with the United Nations.

同时,中国常驻联合国代表李保东会见了联合国秘书长潘基文,并且提交了一份联合国与中国政府的钓鱼岛基线声明。

Releasing the geographic coordinates of the Diaoyu Island and its affiliated islets is an important step for China to exercise its administrative jurisdiction over the islands, according to Jia Yu, vice director of the China Institute for Marine Affairs attached to the SOA (贾宇,国家海洋局海洋发展战略研究所副所长).

发布钓鱼岛及其附属岛屿的地理坐标是中国对该群岛行使行政管辖权的重要步骤,贾宇认为。他是国家海洋局发展战略研究所副所长。

Since 2009, the SOA carried out a general survey of all Chinese islands, including the Diaoyu Islands, and announced their standard names and locations in March, 2012.

从2009年以来,国家海洋局就着手对中国所有岛屿,包括钓鱼岛,进行一次普测,并准备于2012年3月公布它们标准名称和位置。

“The Diaoyu Island and its affiliated islets have been an inherent part of Chinese territory since ancient times and China has indisputable sovere ignty over them,” Jia said.

“钓鱼岛及其附属岛屿自古以来就是中国领土的内在组成部分,中国对它拥有无可争辩的主权。”贾宇说。

5. 老龄事业cause for aging

6.第十八届全国人民代表大会The 18th session of the National People's Congress

7.小康社会well-to-do society;affluent societywell-off society

8.中非合作论坛china-africa cooperation forum

11、2013上海交通大学MTI专业课真题回忆版

英翻汉

Kant 康德

The Analects 《论语》

Meritocracy 英才教育

Knockoff 名牌仿制品

Pep talk (对球员等)鼓舞士气的话

Fiscal cliff 财政悬崖

Austerity budget 紧缩财政

Financial bailout 金融援助

Power outage 断电事故

Emeritus professor 名誉教授

NGO 非ZF组织

Rubber check 空头支票

Pragmatism 实用主义

The Associated Press 美联社

汉翻英

一次性生活补贴disposable living allowances

公证服务notarization service

配套措施supporting measures

社会主义荣辱观Socialist Concept of Honor and Disgrace

安乐死euthanasia

经济适用房affordable housing

鼓励奖consolation prize

无形资产intangible assets

上市公司listed company

软实力soft power

申索人

中年危机midlife crisis

不可再生资源non-renewable resources

这部分我看的是《最新汉英特色词汇词典,第五版》,是中国日报网编著的。学到了很多。我感觉今年和12年的比较多可以在那本词典上看到,前面两年的就比较少了。还有上交考过的,一定要好好看下。有可能考重复的。

(翻译的练习,推荐一本书,《英语专业考研名校全镇试题精解,英汉互译》星火的。北京外国语大学郭棲庆主编

14、2013广东外语外贸大学MTI专业课真题回忆版

楚辞The Songs of Chu

字幕翻译subtitle translation

居安思危be prepared for danger in times of safety

农民工rural migrant workers in cities

分类词汇:民生类单词...pursuant to the law(依法)rural migrant workers in cities(农民工)surplus production capacity(生产力过剩)...

rural migrant workers

英语高级口译两会重点词汇学习...tuition assistance 助学金civil servant 公务员rural migrant workers 农民工...Migrant labor

水利部MWR (Ministry of Water Resources)

民政部Ministry of Civil Affairs

对外贸易仲裁委员会foreign trade arbitration commission

生产和销售假冒伪劣产品罪公诉人中华全国工商联 Christian Science Moniter,Reuter,CSR,The sound and fury,healthcare interpreting, intentional homicide, criminal jurisprudence,Eurobond Market,UNDP 2012年翻译口译高频词汇(国情报告<汉译英>)-3

活力迸发release the gushing vitality

基本农田the use of primary farmland

加快国有独资商业银行改革accelerate the reform of the wholly state-owned commercial banks

加快推进现代化产权制度建设speed up the establishment of a modern system of ownership

加强社会信用体系建设establish a system to ensure credibility in society股份制the shareholding system 国土资源管理land and resources administration

发展势头development momentum

合法权益lawful/legitimate/legal rights and interests

弘扬与时俱进的精神uphold the spirit of advancing with the times

假冒伪劣产品counterfeit and shoddy goods

坚持解放思想、实事求是的思想路线adhere to the ideological guideline of emancipating the mind and seeking truth from facts

16、2013苏州大学MTI专业课真题回忆版

中国共产党十八大

食品安全food safety;food security

地缘政治学geopolitics;geostrategy

教育体制改革reform of the educational system

推进政治体制改革premote the political restructuring

反对形式主义to oppose formalism

房地产泡沫property-value bubble

社会公平与正义equity and justice of society

航空母舰aircraft carrier

富裕阶层草根阶层Grassroots;grass-root level;grass root特权阶层The Privileged;privileged class;privileged stratum

不良资产NPL(non-performing loan);NPA(non-performing asset)

Fingerprint identification 指纹鉴定

The black humor of MoYan

UNESCO

Fundraising party募捐团体

Labor insurance 劳保

The doctrine of the Golden Mean 中庸

Annual Grammy Awards 格莱美奖

The Re-education through labor system

The law of the Guarantee and Interest of Consumer

Consumer price index 消费者物价指数

Culture deficit 文化赤字

20、2013浙江工商大学MTI专业课真题回忆版

英译汉:GDP国内生产总值(Gross Domestic Product)

WHO

WTO

OPEC石油输出国家组织(Organization of Petroleum Exporting Countries)

IOC国际奥林匹克委员会(International Olympic Committee);

UNESCO

CIA

FBI

GMT格林威治标准时间(Greenwich Mean Time

cyber sickness电脑病

汉译英:

实体经济the real economy

substantial economy

暂行条例interim regulations

[管理] provisional regulations

三农问题issues of agriculture

民族凝聚力

公租房public rental housing

探月计划

人才竞争力talent competitiveness

行政问责administrative accountability

三公经费

文化软实力culture soft power

22、2013山东师范大学MTI专业课真题回忆版

英语翻译基础

一、术语翻译

英译汉:

OPEC

IMF

COD货到付款(cash on delivery);

Funded debit

Cash crops经济作物;现金作物;商品作物

Port dues水运] 入港费;[税收] 港口税

The Federal Reserve Bank(美)联邦储备银行

Grain reserves粮食] 粮食储备

Cosmopolitan city 国际都市

汉译英:

认知能力cognitive competence

ability of cognizance

自然保护区nature protection area

natural conservation area

natural reserve areas

对口支援give assistance to an oriented area

自筹经费self-financing

ZF采购purchase;procurement

上市公司listed company;public company;quoted company

公务员

市场准入market access;market admittance;market access and entry

以人为本

风险评估risk assessment;risk evaluation;exposure rating

资产负债表risk assessment;risk evaluation;exposure rating

26、2013南开大学MTI专业课真题回忆版

【英语翻译基础】

一、英汉互译

RCEPRoyal Commission on Environmental Pollution 皇家环境污染委员会

a bull market,牛市,价格上涨的市场

Russian ruble,俄罗斯卢布

anti-dumping,反倾销

stock in trade,库存, 存货

paid on delivery,货到付款

unanimous vote,全票通过

carbon footprint,碳足迹

recursive function,递归函数

provisional agenda,临时议程

ready-made garment,成衣

United Nation secretariat,联合国秘书处

Global Environment Facility,全球环境基金

International Refugee Organization,国际难民组织

The World Travel and Tourism Council,世界旅行和旅游理事会

种族歧视,race discrimination

就职演说,inaugural speech

和谐共赢,harmonious and win-win

文化事业,cultural undertakings

全民健身,nationwide fitness programs

本地化服务,localization services

产能过剩行业,industries with excess capacity

放宽市场准入,liberalize market access

自主创新能力,capacity for independent innovation

载人航天飞行,manned space flight

促进生态修复,promote ecological restoration

公共卫生体系,public health system

科技成果产业化,industrialization of scientific and technological achievements

多语言跨文化交际,multi-language cross- cultural communication

古为今用,洋为中用

make the past serve the present, to make foreign things serve China

30、2013天津大学MTI专业课真题回忆版

翻译基础

DUI 酒醉驾车(Driving Under the Influence);

OTC技术合作处(Office of Technical Cooperation)非处方药

CBD

SOHO在家上班族(Small Office/Home Office);安全及职业保健署(Safety and Occupational Health Office)

HDTV高清晰度电视(high-definition TV)

corporal punishment体罚;肉刑

lifting of embargo

panic buying抢购,恐慌性抢购

force majeure [保险] 不可抗力

anti-dumping

standby time 备用时间;闲置时间;待机时间

junk mail

joint communiq

insurance claim

collect call 对方付费电话

独家代理exclusive agency

中国人民代表大会People's Congress

吉尼斯世界记录the Guinness Book of Records

城镇居民人均可分配收入

橙色预警 orange alert

虚拟市场virtual market;dummy market

价格听证会public price hearings

现场直播live broadcast

人才流失the outflow of talent;brain drain

燃油税 fuel oil tax;fuel duty;duty on hydrocarbon oil

上市公司listed company;public company;quoted company

全球首映world premiere

33、2013华东师范大学MTI专业课真题回忆版

英语翻译基础

一、15个词汉译英,今年没有英译汉的词共30分

1. 文化体制改革structural reform of culture

2. 民族凝聚力national cohesion

3. “文化兴国”战略

4. 做大做强新闻媒体产业

5. 扎实推进教育公平

6. 社会事业social undertaking

7. 加强诚信建设construction of honesty and faithfulness

8. 高等教育法higher education law

9. 外资企业法law on foreign capital enterprises

10. 商标法TRADEMARK LAW

11. 一次性生活补贴Extra allowance for living expenses

12. 基层锻炼

13. 聘任engage;appoint to a positionr;ecruitment through invitation

14. 计算机软件保护条例Regulations for the Protection of Computer Software

2013安徽大学MTI专业课真题回忆版

汉翻英:十八大

互惠条款reciprocity clause

残奥会Paralympic Games

计算机辅助翻译computer aided translation

跨文化意识cross-cultural awareness;intercultural awareness;cross-cultural consciousness 求同存异

抽样调查sampling survey;sample survey

辍学率dropout rate

欧盟

词频word frequency

罕见病rare diseases

分班考试

实物教具

脏器

人口红利Demographic Dividend

英翻汉:ALS

total dependency ratio

cashmere products

tax incentive

IMF

reproductive age生育年龄

evidence-based medicine循证医学

Fortune 500财富500强(指《财富》杂志每年评出的全美国500家最大企业)

sunset industry夕阳工业(逐渐没落的工业)

felicity conditions妥适条件

Conceputal meaning

absolute figure绝对数值

interpretive error

predictive validity预测效度;预测有效性

CATTI全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)

39、2013上外MTI专业课真题回忆版

the Great Depression大萧条,经济大萧条

the 18th CPC Congress

ASEAN东南亚国家联盟(东盟)(Association of Southeast Asian Nations)

CNN美国有线电视新闻网络(Cable News Network)

GDP

IMF

Capitol Hill美国国会;美国国会山

US pivot to Asia

the Gaza Strip加沙地带

QE3

科学发展观

可持续发展

纳米技术NT (Nanotechnology)

中等收入陷阱middle-income trap

替代能源alternative energy sources

长三角Yangtze River Delta

独立自主的和平外交政策,

钓鱼岛争端Diaoyu Islands dispute

40、2013暨南大学MTI专业课真题回忆版

WPC世界和平理事会(World Peace Council)

OPEC

USCG美国海岸警卫队(United States Coast Guard)

FTA自由贸易协定(Free Trade Agreement);自由贸易区(Free Trade Area)

ASEN放大自激发射噪声(Amplified Spontaneous Emission Noise)

IAEA/

PP包裹邮递(Parcel Post);乐曲中最柔弱部分(pianissimo);教区教士(Parish Priest);过去分词(past participle);被动分词(passive participle)

NASA美国国家航空和宇宙航行局(National Aeronautics and Space Administration)

US-Japan Security Treaty

America's "Return to Asia-Pacific"

power abuse

National Missle Defence

汉译英有国务院侨务办公室Office of Overseas Chinese Affairs

国家烟草专卖局state tobacco monopoly bureau

国家宗教事务局

西方七国首脑会议、民生、差额选举、十面埋伏、三国演义、逾期贷款、建设市场导向型的就业机制、资源节约型环境友好型社会、海洋资源、文化逆差;

英译汉是Sydney J Harris的Love Is Not Like Merchandise;汉译英是郁达夫《故都的秋》选段。

41、2013上海大学翻译MTI专业课真题回忆版

术语5个

1、文化软实力cultural soft power

2、文化自觉cultural consciousness

3、贴近群众、贴近生活、贴近实际

4、《食品安全法》food safety law.

5、《反不当竞争法》anti-unfair competition law 42、2013四川大学MTI专业课真题回忆版

翻译基础

1. SAARC

2. P5-plus-1

3. QE 3

4. Social media

5. CO2 equivalent

6. BRICS

7. Mandatory evacuation

8. UN General Assembly 67th Session

9. Non-Aligned movement

10. CDM

11. Hamid karzai

12. 十八大

13. 移动媒体

14. 亚欧首脑会议

15. 光棍节

16. 早稻田大学

17. 海上风能

18. 反倾销与反补贴

19. 上海期货交易所

20. 车载信息系统

21. 伦敦金融城

22. 电视相亲

23. 文心雕龙

24. fiscal cliff

44、2013上海交通大学天津大学MTI专业课真题回忆版

NGO

Kant

The Analect,power outage,rubber check,professor emeritus,meritocracy,pragmatism,fiscal cliff,pep talk,knockoff (欢迎补充)

汉译英;安乐死,主权,中年危机,社会主义荣主观,申索者,鼓励奖,经济适用房,配套措施,一次性生活补贴

2013年西安外国语大学翻译硕士翻译基础考研真题(回忆版)

一、汉译英(15个)15 …

学前教育三年行动计划

十八大

新农村合作医疗

新能源汽车

诺贝尔文学奖

广播电视网

纽约证券交易所

循环经济

文化逆差

中央政治局常务委员会

2012中国(上海)世界食品安全博览会

中等收入陷阱

收入分配总体改革计划

还有两个实在是想不起来了,总的来说,汉译英的难度不大~

二、英译汉15 ?

企业社会责任

dementia (痴呆)

US Treasury Secretary

OTC

卫冕冠军

能力建设

东盟

宽松的货币政策

多晶硅

negotiate bidding

不记名投票

常见缩略语(个人总结)

SAR特别行政区Special Administration Region OA办公自动化(Office Automation) BOBICO北京奥申委Beijing 2008 Olympic Games Bidding Committee () NATO北约(the North Atlantic Treaty Organization) BFA博鳌亚洲经济论坛Boao Forum for Asia () CIRC保监会the China Insurance Regulatory Commission HTTP超文本传送协议hypertext transfer protocol () LCA生命周期分析(Life Cycle Analysis) MDW大规模杀伤性武器mass destruction weapon ABS防抱死系统(anti-lock braking system) SARS非典型性肺炎 ADSL非对称数字用户环路 ACP非洲、加勒比和太平洋国家集团(洛美协定)(African, Caribbean and Pacific Group) ASEAN东南亚国家联盟 CIS独联体the Commonwealth of Independent States () BSE疯牛病 MMS多媒体短信服务(Multimedia Messaging Service) SMMS多任务小卫星small multi-mission satellite () 法律硕士jurist master (jm) HLI高杠杆交易机构highly-leveraged institutions() SOM高官会Senior Officials Meeting () CBE高级商务师Certified Business Executive ABM反弹道导弹条约Anti-ballistic Missile Treaty () ARATS(海协会) the Association for Relations Across the Taiwan Straits () SEF(海基会) Strait Exchange Foundation of (Taiwan, China)() GA TT 关贸总协定 WAN广域网wide area network () IOC国际奥委会the International Olympic Committee () ISO 国际标准化组织(International Organization for Standardization) IMF国际货币基金组织(International Monetary Fund) OPCW国际禁止化学武器组织organization for the prohibition of chemical weapons () 国际劳工组织(International Labor Organization) ILOIDL国际日期变更线International Date Line () IBM国际商业机器公司International Business Machine Corporation () FIFA国际足球联盟Federation Internationale de Football Association () EPO红细胞生成素Erythropoietin () ISP互联网服务提供商(Internet Service Provider) (PIP画中画picture-in-picture ) EST环保型技术(Environmentally-sound technology) LAN局域网local area network () UNEP联合国环境署(United Nations Environment Program) UNDP联合国开发计划署(United Nations Development Program) FAO联合国粮农组织(Food and Agriculture Organization of the United Nation) CDMA码分多址(Code Division Multiple Access) ICAC廉政公署Independent Commission Against Corruption () TILF贸易和投资自由化和便利化(Trade and Investment Liberalization and Facilitation) P.W.E免验放行pass without examination () NASDAQ)纳斯达克National Association of Securities Deal Automated Quotations ( EC欧洲共同体European Communities () EFTA欧洲自由贸易联盟(European Free Trade Association) LWR轻水反应堆light water reactor( ) CI企业形象corporate image() GSM全球移动通信系统(全球通) global system for mobile communications () ROE权益回报率returns on equity () NPG人口负增长negative population growth () JBIC日本协力银行Japan Bank For International Cooperation () IPO首次公开募股(Initial Public Offering) SDR特别提款权special drawing rights GM通用汽车公司General Motors Corporation () ET外星人extraterrestrial being () SMS文本短信服务(Short Messaging Service) WAP无线应用协议(wireless application protocol)SALT限制战略武器会谈strategic arms limitation talks( ) EMS增强型短信服务(Enhanced Message Service) V AT增值税value added tax() DIP债务人持有资产debtor-in-possession () POW战俘prisoner of war () SDI战略防御计划Strategic Defense Initiative () CPA正式会计师Certified Public Accountant () START削减战略核武器会谈strategic arms reduction talks () UTC协调世界时Coordinated Universal Time () ROM只读存储器read-only-memory () CSRC中国证券监督管理委员会China Securities Regulatory Commission () DPRK主体思想()Juche Idea

网络缩略语

网络缩略语 aamof as a matter of fact,事实上? addy address,地址? adn any day now,任何时候,随时? afaik as far as i know,据我所知? afk away from keyboard,不在电脑旁? aka as know as,也称为? amf goodbye adios my friend,再见,我的朋友? and any day now,随时都可能? asap as soon as possible,尽快? a/s/l 意思是要求对方介绍自己的年龄?性别和住址(回答示例: 15/m/ny,意思是15岁,男性,家住纽约) aabus As agreed between user and supplier.供方与客户间进行协商。 b4 before,以前,用4来代替fore 的发音,很有创意? bak back at keyboard,回到电脑旁? bbiab be back in a bit,马上回来? bbiaf be back in a few,以后见? bbinf be back in a few mintues,一会儿回来? bbl be back later,稍后便回?常用的还有bbs(be back soon),是一个意思? bbn bye bye now,再见了,拜拜了? bcnu be seeing you,正在看,正在观测? bf boy friend,男朋友? bfd big fucking deal,有什么了不起的? bfn bye for now,再见? bif basis in fact,根据事实? bozo 意思是傻瓜或古怪的人,常用于聊天室里? 1 / 6

常用英文缩写

一:常用术语 CMM Component module move 机动组件整合 CEM Contract Manufaction service 合约委托代工 IBSC Internet Business Solution Center 国际互联网应用中心一:常用术语 CMM Component module move 机动组件整合 CEM Contract Manufaction service 合约委托代工 IBSC Internet Business Solution Center 国际互联网应用中心PCEG Personal Computer Enclosure group 个人计算机外设事业群(FOXTEQ) ESBG Enterprise system business group 鸿富锦事业群 SABG system assembly business group 系统组装事业群Stamping tool shop I 冲模一厂 Stamping tool shop II 冲模二厂 Prototype workshop 样品中心 Steel factory 裁剪厂 PCE molding tooling workshop PCE塑模厂 Hua Nan test and measurement center 华南检测中心 MPE mobile phone enclosure MPE MBE mobile phone and notebook enclosure 明塑厂 MGE Alloy magnesium alloy enclosure 镁合金 Engineer standard 工标

常用英文缩写大全(全)

企业各职位英文缩写: GM(General Manager)总经理 VP(Vice President)副总裁 FVP(First Vice President)第一副总裁 AVP(Assistant Vice President)副总裁助理 CEO(Chief Executive Officer)首席执行官,类似总经理、总裁,是企业的法人代表。 COO(Chief Operations Officer)首席运营官,类似常务总经理 CFO(Chief Financial Officer)首席财务官,类似财务总经理 CIO(Chief Information Officer)首席信息官,主管企业信息的收集和发布CTO(Chief technology officer)首席技术官类似总工程师 HRD(Human Resource Director)人力资源总监 OD(Operations Director)运营总监 MD(Marketing Director)市场总监 OM(Operations Manager)运作经理 PM(Production Manager)生产经理 (Product Manager)产品经理 其他: CAO: Art 艺术总监 CBO: Business 商务总监 CCO: Content 内容总监 CDO: Development 开发总监 CGO: Gonverment 政府关系 CHO: Human resource 人事总监 CJO: Jet 把营运指标都加一个或多个零使公司市值像火箭般上升的人 CKO: Knowledge 知识总监 CLO: Labour 工会主席 CMO: Marketing 市场总监 CNO: Negotiation 首席谈判代表CPO: Public relation 公关总监 CQO: Quality control 质控总监 CRO: Research 研究总监 CSO: Sales 销售总监 CUO: User 客户总监 CVO: Valuation 评估总监 CWO: Women 妇联主席 CXO: 什么都可以管的不管部部长 CYO: Yes 什么都点头的老好人 CZO: 现在排最后,等待接班的太子 常用聊天英语缩写

网路聊天常用缩略语和中文意思

招呼篇 GTSY:Glad To See You高兴认识你 PMJI:Pardon My Jumping In =PMFJI:Pardon Me For Jumping In 败势,加入你们的谈话 WB:Welcome Back 欢迎回来 LTNS:Long Time No See 好久不见 笑篇 BEG:Big Evil Grin (非常)邪恶的笑 C&G:Chuckle And Grin 喀喀笑 GMBO:Giggling My Butt Off 笑掉我的屁屁 BWL:Bursting With Laughter 笑掉不行 CSG:Chuckle Snicker Grin 嘿嘿窃笑 KMA:Kiss My A$$ =MKB:Kiss My Butt 亲我的屁屁 LMAO:Laughing My A$$ Of =LMBO:Laughing My Butt Off =LMHO:Laughing My Head Off 笑死我了 LOL:Laughing Out Loud 放声笑 LSHMBB:Laughing So Hard My Belly Is Bouncing =LSHMBH:Laughing So Hard My Belly Hurts 笑到我肚子痛 告知篇 AFK:Away From Keyboard 离开键盘 BBL:Be Back Later =BBS:Be Back Soon =BRB:Be Right Back 稍待回来 CNP:Continue In Next Post 请看下一个留言 FYI:For Your Information 只给你知道 OIC:Oh,I See 喔,瞭 PS:Post Script 附注 QSL:Reply 回答 RTF:Read The FAQ 请看常见问题 AKA:Also Known As 又名为 FAQ:Frequently Asked Question 最常被问的问题 IC:I See 瞭 IGP:I Gotta Pee 我要去尿尿 POOF:I Have Left Chat 我已经离开聊天室啰 PM:Private Massage 私下寄消息。在聊天室常见的功能,你可以单独对有兴趣的人私下聊

化工常用缩略语大全

化工常用缩略语大全 作者:

--------------- 日期:

化工常用缩略语英文缩写全称A/MMA 丙烯腈/ 甲基丙烯 酸甲酯共聚物AA 丙烯酸 AAS丙烯酸酯- 丙烯酸酯-苯乙烯共聚 ABFN 偶氮(二)甲酰胺 ABN偶氮(二)异丁腈 ABPS 壬基苯氧基丙烷磺酸钠 ABR ABS 聚丙烯酸酯 苯乙烯- 丙烯腈- 丁二烯共聚物 ABVN 偶氮(二)异庚腈AC 偶氮(二)碳酰胺ACB 2- 氨基-4- 氯苯胺 ACNU 嘧啶亚硝脲 ACP ACR ACS 三氧化铝 丙烯酸脂共聚物 苯乙烯- 丙烯腈- 氯化聚乙烯共 ACTA 促皮质素 ADC偶氮甲酰胺 ADCA 偶氮二甲酰胺 AE 脂肪醇聚氧乙烯醚 AES脂肪醇聚氧乙烯醚硫酸酯钠盐AI 酰胺-酰亚胺(聚合物) AK 醇酸树脂 AM丙烯酰胺 AN 丙烯腈 AN-AE 丙烯腈-丙烯酸酯共聚物ANM丙烯腈- 丙烯酸酯合成橡胶AP 多羟基胺基聚醚

APP 无规聚丙烯 AR 丙烯酸酯橡胶 AS 丙烯腈- 苯乙烯共聚物 ASA 丙烯腈-苯乙烯- 丙烯酸酯共聚物 ATT 靛蓝 AU 聚酯型聚氨酯橡胶 AW 6- 乙氧基-2,2,4- 三甲基-1,2- 二氢化喹啉 BAA 正丁醛苯胺缩合物 BAC 碱式氯化铝 BACN 新型阻燃剂 BAD 双水杨酸双酚 A 酯 BAL 2 ,3- 巯(基)丙醇 BBP 邻苯二甲酸丁苄酯 BBS N- 叔丁基-乙-苯并噻唑次磺酰胺 BC 叶酸 BCD B—环糊精 BCG 苯顺二醇 BCNU 氯化亚硝脲 BD 丁二烯 BE 丙烯酸乳胶外墙涂料 BEE 苯偶姻乙醚 BFRM 硼纤维增强塑料 BG 丁二醇 BGE 反应性稀释剂 BHA 特丁基-4 羟基茴香醚 BHT 二丁基羟基甲苯 BL 丁内酯 BLE 丙酮-二苯胺高温缩合物 BLP 粉末涂料流平剂 BMA 甲基丙烯酸丁酯 BMC 团状模塑料 BMU 氨基树脂皮革鞣剂 BN 氮化硼 BNE 新型环氧树脂 BNS B-萘磺酸甲醛低缩合物 BOA 己二酸辛苄酯 BOP 邻苯二甲酰丁辛酯 BOPP 双轴向聚丙烯 BP 苯甲醇 BPA 双酚 A BPBG 邻苯二甲酸丁(乙醇酸乙酯)酯 BPF 双酚 F BPMC 2- 仲丁基苯基-N- 甲基氨基酸酯 BPO 过氧化苯甲酰

网络常用英语缩写

网络常用英语缩写A字头: ASL = Age/Sex/Location AFAIC = As Far As I’m Concerned AFAIK = As Far As I Know AFK = Away From Keyboard AIAMU = And I’m A Monkey’s Uncle AISI = As I See It AKA = Also Known As AMBW = All My Best Wishes AOTS = All Of The Sudden ASAP = As Soon As Possible ATST = At The Same Time AYSOS = Are You Stupid Or Something B字头: B4 = Before B4N = Bye For Now BBIAB = Be Back In A Bit BBIAF = Be Back In A Few BBL = Be Back Later BBN = Bye Bye Now BCNU = Be Seein’You BF = Boyfriend BFN = Bye For Now BIF = Basis In Fact BITD = Back In The Day Biz = Business BM = Byte Me BMOTA = Byte Me On The Ass BNF = Big Name Fan BOHICA = Bend Over Here It Comes Again BR = Bathroom BRB = Be Right Back BRT = Be Right There BS = Big Smile BT = Byte This BTDT = Been There Done That BTW = By The Way BTWBO = Be There With Bells On BWDIK = But What Do I Know BWO = Black, White or Other C字头: Cam = Web Camera

机械英语缩略词简写全套整合

A: Area, Ampere; Acre; Alcove; Compressed Air Line AB: Anchor Bolt; Asbestos Board ABV: Above AC: Air Conditioning, Alternating Current, Acoustical ACC: Access ACF: Architectural Concrete Finish ACFL: Access Floor ACI: American Concrete Institute ACL: Across the Line ACOUST: Acoustical ACPL: Acoustical Plaster ACR: Acrylic ACST: Acoustic ACT: Acoustical Tile; Actual AD: Access Door, Area Drain ADA: Americans with Disabilities Act of 1992 ADAAG: Americans with Disabilities Act Architectural Guidelines ADD: Addendum; Addition ADDL: Additional ADH: Adhesive ADJ: Adjust, Adjustable, Adjacent AF: Above the Floor

AFF: Above Finished Floor AGA: American Gas Association AGG: Aggregate AGGR: Aggregate AIA: American Institute of Architects, American Insurance Association AIC: Amperes Interrupting Circuit AIEE: American Institute of Electrical Engineers AISC: American Institute of Steel Construction AL: Aluminum ALM: Alarm ALT: Alternate, Alteration; Altitude ALUM: Aluminum ALS: Acrylic Latex Sealant AMB: Ambient AMP: Ampere, Ampacity AMPY: Ampere AMT: Amount AN: Anode ANCH: Anchor, Anchorage ANN: Annunciator ANOD: Anodized ANT: Antenna

MTI缩略语大全分解

AAMA 1.American Automobile Manufacturers Association 美国汽车制造商协会 2.Administrative Aspects of Market Access 市场准人的行政管理措施 AARP American Association of Retired People 美国退休者协会 AAUP American Association of University Professors 美国大学教授协会 AAUW American Association of University Women 美国大学妇女联合会 ABC 1.American Broadcasting Company 美国广播公司 2.Australian Broadcasting Corporation 澳大利亚广播公司 ACEA European Automobile Manufacturers Association 欧洲汽车制造商协会 ACN Automatic Celestial Navigation 自动天体导航 ADHD Attention Deficit Hyperactivity Disorder 多动症 ADSL Asymmetrical Digital Subscriber Line 非对成数字用户线路,又名网络快车 AFP 1.Agency France Press 法新社 2.American Federation of Police 美国警察联合会 AGMA 1.American Gear Manufacturers Association 美国齿轮制造商协会 2.Anti Gray Market Alliance反水货市场联盟 AGMAT Graduate Management Admission Test 美国为攻读企管硕士(MBA) 学生而设的入学考试 AIDS Acquired Immune Deficiency Syndrome 获得性免疫缺陷综合症 AIG American International Group 美国国际集团 AM Amplitude Modulation 调幅 AMA American Medical Association 美国医药协会 AMIS Automatic Measure Integrated System自动测量系统集成 APC 1.American Power Conference 美国动力会议 https://www.wendangku.net/doc/4618913884.html,n Petroleum Company 亚洲石油公司 3.Aspirin Phenacetin and Caffeine 复方阿司匹林 4.Atomic Power Company 原子动力发电公司 5.Automatic Program Control 自动程序 APEC Asia—Pacific Economic Cooperation 亚太经贸合作组织 API American Petroleum Institute 美国石油学会 AQ Adversity Quotient 逆境商数 AQI Air Quality Index 空气质量指数 ASEAN Association of Southeast Asian Nations 东盟 ASEM Asia—European Meeting 亚欧会议 ASTM American Society for Testing Material 美国材料与试验协会 ATA Air Transport Association of America 航空运输协会 ATM Automatic Teller Machine 自动取款机 B2C Business to Customer 企业对消费者的电子商务模式 BBC British Broadcasting Corporation 英国广播公司 BBS Bulletin Board System 公告牌系统或电子公告板 BHC Bank Holding Company 银行控股公司 BHD Black Hawk Down 黑鹰坠落 BIS Bank for International Settlements 国际清算银行 BSS Base Station System 基站系统,指移动通信中的空中接口部分 CA Certified Public Accountant的缩写,即注册会计师 CACC General Administration of Civil Aviation of China 中国民用航空总局 CAD Computer Aided Design 计算机辅助设计

常用的缩略语

常用的缩略语 机械通气(mechanical ventilation,MV) 经鼻高流量氧疗(high-flow nasal cannula,HFNC) 连续性血液净化(continuous blood purification,CBP) 肠内营养(enteral nutrition,EN) 肠外营养(parenteral nutrition,PN) 全胃肠外营养(total parenteral nutrition,TPN) 急性呼吸窘迫综合征(acute respiratory distress syndrome,ARDS) 呼吸机相关性肺损伤(ventilator-induced lung injury,VILI)呼吸机相关性肺炎(ventilator-associated pneumonia,VAP)多器官功能障碍综合征(multiple organ dysfunction syndrome,MODS) 医院获得性感染(hospital acquired infection,HAP) 慢性阻塞性肺疾病(chronic obstructive pulmonary disease,COPD) 反应熵(response entropy,RE) 状态熵(state entropy,SE) 内皮微颗粒(endothelial microparticle,EMP) α- 肾上腺素能受体(α-adrenergic receptor,α-AR) 快速序贯器官衰竭评分(quick sequential organ failure assessment,qSOFA)

格拉斯哥昏迷评分(Glasgow coma score,GCS) 创伤严重度评分(injury severity score,ISS) 小儿危重病例评分(pediatric clinical illness score,PCIS)儿童死亡风险评分Ⅲ(pediatric risk of mortality score Ⅲ,PRISM Ⅲ) 小儿死亡指数评分3(pediatric index of mortality,PIM3)生理稳定指数(physiologic stability index,PSI) 儿童器官功能障碍评分2(pediatric logistic organ dysfunction score 2,PELOD-2) 儿童多器官功能障碍评分(pediatric multiple organ dysfunction score,P-MODS) 终末期肝病模型(model for end-stage liver disease,MELD)脑功能分级(cerebral performance category,CPC) 动态扩展创伤超声重点评估(dynamic-extended focused assessment with sonography for trauma,D-EFAST) 创伤超声重点评估(focused assessment with sonography for trauma,FAST) 扩展创伤超声重点评估(extended focused assessment with sonography for trauma, E-FAST)

网络英语聊天中常用缩写短语

网络英语聊天中常用缩写短语(很好很强大!!!)来源:郭年顺的日志 问好 hiho = hola = yo = hi = hey = hellow 你好,大家好 wuz up = sup = S’up What's up?原意:怎么样你?有什么事儿嘛?也可作为问好用(熟人之间候) 再见 cya = cu =see ya see you 再见 laterz = later = cya later = see ya later see you later 再见 gn = gn8 = gnight good night 晚安 nn = nite 晚安 说明:一般第一个人常说gnight/gn8,然后第二个人用nite,后面的用nn什么的都可以了。不要问我为什么,约定俗成而已。 惊叹赞扬 OMG oh my god 我的天 OMFG oh my f ucking god = 我的老天;**靠 wtf what the f uck = 怎么会事!?;我日! n1 = nice 1 nice one 漂亮 pwnz = ownz 牛比!(例句:pwnz demo!;lefuzee ownz all the others!) rullz 强!(例句:lefuzee rullz!;you guyz rull!!!) you rock! 你牛比!(口语中常用,irc中偶尔能看到。)

lol laughing out loud / laugh out loud 很好笑.因为lol像笑脸,和我们常用的^-^一样 lmao laughing my ass off 笑的屁股尿流 rofl roll on floor laughing 笑翻天了 其他简写 FU fuck you *你;滚 STFU Shut the fuck up! ***给我闭嘴! k=ok=okay=okie 好的,恩 gimme give me 给我 em them 他们的宾格 thx thanks 谢谢 ty thank you 原本用的不多,不过现在又开始兴起来了 happy bday = happy b-day happy birthday! 生日快乐 dunno dont know 不知道 kinda a little bit 有点(例句:The game is kinda hard for me.i kinda think i should get it d one as soon as possible.) cmon = c'mon come on 加油/别吹了/快点/起来(这个词意思太多了,不赘述了) hax = hack = cheat 作弊,说谎(很地道时尚的词,老外用的比较多)

IPD缩略语汇总

IPD缩略语汇总 IPD集成产品开发(Integrated Product Development, 简称IPD)是一套产品开发的模式、理念与方法。IPD的思想来源于美国PRTM公司出版的《产品及生命周期优化法》(简称PACE——Product And Cycle-time Excellence)一书,该书中详细描述了这种新的产品开发模式所包含的各个方面。 IPMT(Integrated Portfolio Management Team,集成组合管理团队)是IPD体系中的产品投资决策和评审机构,负责制定公司总的使命愿景和战略方向,对各产品线运作进行指导和监控,并推动各产品线、研发、市场、销售、事业部、服务和供应链等部门全流程的协作,制定均衡的公司业务计划。并对新产品线的产生进行决策。它是一个高层跨部门团队,成员包括各个部门最高主管。 IPD:Integrated Product Development集成产品开发 IPMT: Integrated Portfolio Management Team集成组合管理团队 SPT: Strategy & Planning Team战略规划团队 PDT: Product(s) Development Team产品开发团队 TDT: Technology Development Team 技术开发团队 DCT: Development Core Team研发核心团队:模块开发团队、数据卡开发团队、测试终 端开发团队、智能手机开发团队、特通开发团队、L系列产品开发团队、A系列产品开 发团队、LTE开发团队 CCT: Chip Core Team 芯片核心团队:芯片开发团队 RAT: Requirement Analysis Team 需求分析团队 DCP: Decision Check Point决策评审点(Go/No Go/Redirect) CDCP:Concept Decision Checkpoint 概念决策评审点 PDCP:Plan Decision Checkpoint 计划决策评审点 ADCP:Available Decision Checkpoint 可获得性决策评审点 EOL-DCP:End of Life Decision Checkpoint 生命周期结束决策评审点 TR: Technology Review技术评审 Sub-TR: Sub Technology Review 子技术评审 Project Charter: 项目授权书 WBS:Work Breakdown Structure 工作分解结构 Tools and Enablers:工具和使能器 QCD: quality, cost and delivery,即质量、成本、交付期。 PCR: LBP: TTP: CBB: 共用基础模块(Common Building Blocks)是指那些可以在不同产品、系统之间共用的零部件、模块、技术及其他相关的设计成果。

网络常见缩略语你知道多少

Abbreviations, or short forms of words and phrases, are quite common in English. They are particularly common in electronic communication such as emails, texting, messaging on social media, and so on. One of the reasons written abbreviations are so common is because they are quicker to type than full words. So they save time and we all like to save time, right? Knowing common English abbreviations is important for understanding, of course, but learning to use them yourself is also a great way to add new vocabulary to your repertoire. Just keep in mind that abbreviations are definitely informal English and best used with friends and family, but not in formal school or business writing. 缩写(或单词和词组的缩短形式)在英文中是非常常见的。尤其是在一些电子交流方 式的社交媒体上,如邮件,短信,留言等等。书面缩写存在的其中一条重要原因就是 它跟全拼整个单词比起来更便捷。因此,它为我们节省了时间,谁不喜欢节省时间呢?当然,了解一些常用的英文缩写是非常有助于理解的,但是学会运用缩略语更是给你 的词汇量增加动力。你只要记住,缩略语是非正式用语,最好用于朋友和家人之间, 而不是正规的学校或商务写作中。 Note: Abbreviations traditionally are written in all capital letters in English, like acronyms, but when they are used in texting, chat rooms, or on social media they are more commonly written in all lowercase letters. Using either all capital letters, or all lower case letters, is fine. 注:英文缩略语通常都是大写字母组成,就像首字母缩略词一样,但是当用于发短信,聊天室或社交媒体上时他们往往是用小写字母的。总之,用大写或小写都可以了。 AMA – ask me anything 随便问。 BRB – be right back 马上回来。

英语常用缩略语

常见常用英语缩略语选来源: ——几个经济方面的英语缩略语 GDP,gross domestic product,国内生产总值。通常对其定义为:一定时期内(一个季度或一年),一个国家或地区经济中所生产出全部最终产品和提供劳务的市场价值的总值。 GNP,gross national product,国民生产总值。指一个国家(地区)所有常住机构单位在一定时期内(年或季)收入初次分配的最终成果。 CPI,Consumer Price Index,消费者物价指数。 PPI,Producer Price Indexes,生产者物价指数。 QFII,Qualified foreign institutional investor,合格的境外机构投资者。QDII,Qualified domestic institutional investor,合格的境内机构投资者。IPO,Initial public offerings,首次公开发行股票。 ——一些国际组织方面的英语缩略语 UN,United Nations,联合国。 WTO,World Trade Organization,世界贸易组织。 UNESCO,United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization,联合国教科文组织,也叫国际文教组织。 WHO,World Health Organization,世界卫生组织。 WIPO,World Intellectual Property Organization世界知识产权组织。 IOC,International Olympic Committee,国际奥林匹克委员会。 ISO,international standard organization,国际标准化组织。 IGO,Inter-government organization,政府间国际组织。 NGO,non-government organization,非政府间国际组织。 ISOC,Internet Society,国际互联网协会。 ITU,International Telecommunication Union,国际电信联盟。 IMF,International Monetary Fund,国际货币基金组织 APECAsia-Pacific Economic Cooperation,亚洲太平洋经济合作组织。简称亚太经合组织。 CEO,Chief Executive Officer,首席执行长官。是在一个企业中负责日常经营管理的最高级管理人员,又称作行政总裁(香港和东南亚的称呼)或最高执行长(日本的称呼)。在香港,大企业和大集团的CEO口头上也被称作“大班”,这是一个带有褒义的尊称,是企业掌舵人的意思。严格来说,首席执行官是一个不恰当的称呼,它英语Chief Executive Officer逐字逐句的生硬翻译,行政总裁才是

常用缩略语表

常用缩略语表 abbr (also abbrev)abbreviation缩写 AD anno domini公元 a.m.(US A.M.)before midday上午 Apr April四月Aug August八月 Ave Avenue街 BA Bachelor of Arts文(科)学士 BBC British Broadcasting Corporation英国广播公司 BC before Christ公元前 BSC Bachelor of Science理(科)学士 CD-ROM Compact-Disc Read一only Memory光盘只读存储器 cf compare比较 CIA(US) Central Intelligence Agency中央情报局 cl centilitre(s)厘升cm centimetre(s)厘米 Co 1.company公司;2.county郡,县 Corp(US) Corporation公司 cv curriculum vitae简历 Dec December十二月 Dept department部门 Dip diploma文凭 Dr doctor博士,医生 EC European Community欧洲共同体 eg for example例如esp especially尤其 etc et cetera;and SO on,and other things of a similar kind等等 ext extension number of a telephone电话分机号码 F Fahrenheit华氏 FA(Brit) Football Association(英国)足球协会 FBI(US) Federal Bureau of Investigation联邦调查局 fig figure,illustration数字;图形

相关文档