文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 对外汉语教材

对外汉语教材

对外汉语教材
对外汉语教材

一、目前常用的对外汉语教材

第一种说法:

《对外汉语教程》《我的汉语教室》《新实用汉语课本》《新实用汉语》

第二种说法:

国内:《博雅汉语》《基础汉语四十课》《桥梁》《张老师教汉字》

国外:《中文听说读写》

《汉语交流》(耶鲁大学)

第三种说法:《标准中文》《快乐汉语》《跟我学汉语》《中文读本》

第四种说法:与HSK相结合的课本

《实用汉语课本》《儿童汉语》《新实用汉语课本》《初级汉语课本》《桥梁》《汉语初级教程》《汉语中级教程》

《汉语高级教程》《中文听说读写》《长城汉语》《汉语会话301句》二、基于网络的汉语教材生成系统

对外汉语学习网站:https://www.wendangku.net/doc/6816802900.html,(手里汉语学院)

三、HSK考试结构

四、日本人学汉语的常见问题及教学经验

(一)如何解决对日本人汉语教学中的几个主要问题

1、发音问题

因为日语的发音比较简单,没有翘舌音也没有后鼻音,所以当日本人学中文的时候,就会觉得中文中常见的翘舌音和后鼻音很难发,而且他们也不知道发这些音时的要领。此时,就需要教师采用特殊的教学方法,才能让日本学员了解发音的窍门。我在几年的教学中总结了一些办法,想和各位分享一下。

首先,关于后鼻音的问题,我想举个典型的例子,“an”和“ang”的发音差别,对日本人来说很难区分和掌握,那么教师就可以采用借鉴日语读音,如“an”近似于日语“案内”的“案”的读音,“ang”近似于日语“案外”的“案”的发音。因为这里主要利用了“あんがい”中“あん”后面是浊音“が”,连起来就类似于中文的后鼻音“ang”,这比深奥难懂的说理要浅显易懂,容易达到预期的效果。

其次,在我教过的日本学员中,大部分学员都觉得“e”这个音很难发,因为在日语中确实没有类似的发音,这时我就启发学员,用发日语“エ”的嘴形试着去发“ウ”的音,后来经过几次试验,我发现这个方法确实能帮助学员掌握“e”的发音。

以上几个例子都是我在平时的教学中摸索出来的,这是因为有时我们发现,尽管我们拼命解释发音的要领,可是学员还是似懂非懂的,所以不如尝试去寻找一些他们熟悉与接近的日语中的发音去启发他们。

但是,有一点必须指出的是,有的音是没有办法采用这个教学方法的,用了反而导致学员发音不标准。比如,翘舌音就不能用借用日语中的假名发音,因为日语中根本没有翘舌的音。但笔者也见过一些书里,用假名来标识翘舌音。笔者的意见的是,这样只会让学员步入误区,所以不能苟同。

2、语法问题

除了发音问题,在对外汉语教学中要重视的另一大问题就是语法问题。可能有的教师认为中日两国都使用文字,所以不管怎么样,日本学员在语法上要比其他国家的学员有优势,便不把语法的讲解作为重点。但是,笔者却不这么认为,尽管日本也使用汉字,也不可否认正因为这个原因,日本人的阅读能力大大高于其他国家的学员,甚至有些没学过汉语的日本人也能读懂近70%的汉语文章。但这并不表明日本学员的语法基础有多高,因为语法不仅表现在阅读方面,也表现在组词造句的能力上。之所以主张把语法教学作为重点,是因为日语和中文不同,日语是一种黏着语,具体而言就是通过在一个基本形的后面黏附其他部分,来丰富或者改变语句的含义。因此日本学员在语法上容易犯错,在此我想指出几个常见的错误。

首先,日语和中文的语序不同,日语的基本语序是主宾谓,而中文是主谓宾,所以我们常常听到学员说“我电视看”、“每天他学校去”那类奇怪的句。

作为老师就要有意地多设计这类题型来加强学生的对中文语序的掌握程度, 如:“我大学在中文学习”、“你们食堂的学校哪里在”之类组词成句的题型, 或者“昨日デパ-トで何を買いましたか”、“マリ-さんは明日何をしますか”之类的日汉翻译题。总而言之,目的是培养学生对中文的语感。

其次, 语法中不仅包括语序问题,也包括各种句型, 其中难点有补语。而补语包括方向补语、程度补语、可能补语等多种补语。之所以说它是难点,是因为在日语中并没有补语这种语法现象,比如方向补语,中文里很多时候我们必须使用方向补语,如“你什么时候回来啊?”中的“来”就必须使用的,因为如果没有的话,句子就词不达意了。而日语中两种说法都可以,“いつ帰ってきますか”或“いつ帰りますか”都成立,前者使用了类似于汉语中的方向补语“ってきますか”,后者虽然省略了这部分,但并不影响句子原来的含义。现在大家明白了为什么日本学员容易遗漏补语了吧。针对这种现象,教师还是应该多归类、多练习的方法。所谓多归类,比如方向补语,要

向学生说明首先它分为两大类,简单方向补语和复合方向补语。而简单补语只有2种,“来”或“去”;复合补语可以有多种组合,“上来”、“上去”、“下来”、“下去”、“过来”、“过去”、“出来”、“出去”、“进来”、“进去”、“起来”。当学生理清思路,有了初步的概念后,再进行反复操练。如填空题,“当心,卡车开______了”、“噢,我想_____那个人的名字了”、“李利在楼上,快______找他吧”,改错题,“他走出了”、“快进吧”,或者翻译题“王さんはまだ家に帰っていないですよ。”、“速く上がりなさい。”我认为这些题都有助于提高学员对汉语补语现象的理解。

最后,汉语时态的表现较特殊,不如日语那样有固定明显的表达方式,对日本学员来说反而很难理解。所以,作为教师应该帮助学生总结一下。有的学生不了解,以为加了“了”,就是过去时了,结果就出现了这样的句子,“我才去过了”、“昨天他没买菜了”。究其原因,学员对过去时的表现不甚了解。

教师可以如下总结,在肯定句中,将来时或一般现在时没有明显变化,主要依靠时间词或上下文来表现。过去时,则有几种情况,1 用助词“了”来表现 2 有明显的表示过去的词,如“昨天”、“去年”、“上星期”等时间词,或通过上下文可以了解时态. 3 就是前2种情况结合在一起使用也可以。

否定句要特别向学员提出, 将来时和一般现在时, 应该使用否定词“不”。而过去时, 应使用否定词“没”, 而不是“不”, 而且不需要“了”。那样就不会出现上述的错误“昨天他没买菜了”。

另外,有些特例也必须指出, 比如用了“才”, 即使是过去时,也不能用“了”,相反如果使用了副词“就”,过去时就一定要“了”.为了加深学员的印象,可以举一些具体事例“8点我才到家”、“这件事我早就知道了”。相信通过这样的总结,学员对时态问题会有一个透彻的了解。

3、日语和汉语中同形异意词语的比较

前面我们提到因为中日两国都使用汉字,所以日本学员在学习汉语时比其他国家学生更有优势,可是不可否认任何事物都有其两面性,在日本学员享受汉字带来的好处时,也会对个别词语产生歧义的理解。这就是笔者最后要提到的“日语和汉语中同形异意词语的比较”,因为唐代开始的两国间的交流和传播,两国间有很多文字都是一样,意思也是一样的,这也就是可以共

享的部分,但我们往往会忽视还有一部分形同而义不同的词语。笔者建议教师能够将这部分内容特别向日本学员提出。

中文含义日文含义

如:手纸------- 卫生纸信

覚悟------- 思想觉悟思想准备

娘 ------- 妈妈女儿

兄弟------- 哥哥和弟弟兄弟姐妹

水道------- 无意义自来水

先生------- 对男性的尊称对老师的尊称旧时对老师的尊称

顔色------- 色彩脸色

筆 ------- 广泛意义上的笔毛笔

湯------- 吃饭时喝的汤开水

百姓------- 一般的大众特指农民

群衆------- 一般的大众特指乌合之众

(二)基于对日汉语词汇教学的汉日同形词研究

进行语言对比是促进外语学习的一种重要方式,对于汉语或日语学习而言,由于汉字的存在,这显得更有意义。汉日同形词数量巨大,其研究成果不仅可应用于国内日语教学中,还可应用于对日汉语教学中,作用广泛。本文拟立足于对日汉语词汇教学,对汉日同形词对比研究状况进行分析和反思。

一、汉日同形词的内涵及研究意义

(一)汉日同形词的内涵

“名不正则言不顺”,正名对于任何研究来说都很重要。学界对同形词的概念大多比较含糊,但也有论文(刘富华,1998;鲁宝元,2000)对同形词内涵的界定比较具体,只是还不够全面。下面将鲁宝元先生文章中的具体分类转述如下:

1.所用汉字完全相同的词。如:山/山水/水

2.中国的汉字简化了,而日本汉字未简化。如:意見/意见経済/经济

3.日语为了表示词性加了平假名词尾。如:大きい/大来る/来

除以上三类外,我们认为还有四类需要考虑进来。

4.日本汉字简化了,而中国汉字未简化。如:渓流/溪流陥落/陷落

5.中国汉字和日本汉字简化的方法不同。如:辺境/边境変化/变化

6.中日汉字相同(或只是繁简体的区别)、字序不同的同素逆序词。如:言語/语言栄光/光荣

7.中日汉字的笔画笔形仅有细微差异。(万玲华,2004:27)

此外,上述的一些综合形式也应属于同形词,像第2类和第3类的综合形式,如:正確だ/正确。有了这样相对清晰的对汉日同形词内涵的界定后,研究对象会变得更加明晰。不过,汉日同形词除上述分类法外,还可按照音读、训读来划分,但考虑到教学的实用性需要,我们仍坚持前一种分类方法。

(五)日中同形词对比词典

1995年东京光生馆出版了上野惠司和鲁晓琨合著的《おぼえておきたい日中同形異義語300》一书。该书的服务对象是学习汉语的日本人,作者将300对日中同形异义词进行了逐个对比。将这些词语分成三类:意义和用法均不同的同形异义词;意义和用法相近的同形异义词;意义部分相同的同形异义词。三类下面又作了小类的划分。这样便于学生自上而下地对日中同形异义词进行总体把握,便于他们按大类、小类进行记忆。具体对比如下:

安心(音①)/安心(音)

中①落ち着く

◆安心工作(音)。/落ち着いて仕事をする。

◆安心养病(音)。/落ち着いて養生する。

②(よくない)考えを抱く

◆安心不良(音)。/料簡(りょうけん)が悪い。

◆安的什么心(音)/なにを企んでいるんだ。

日放心(音)

◆仕事がこんなぐあいに進行すれば、もう安心だ。/工作这样进展,可以放心了(音)。

◆ご安心ください。/请放心吧(音)!

可以看出,其编写体例大致为:分别列出词语的形、音、义,汉语的同形词分列出义项,并举例(词语搭配)说明,然后用日语分别解释词语搭配义。日语的同形词则是列出义项后,分别以日语和汉语例句来进一步说明。此外,该书中还就某些语素的意义进行了汉日比较,如该书第2页比较“暗算”时,还就“暗”和“算”的多个义项作了进一步的讲解。这样的比较对于学习非常有效。但该书也存在一些值得商榷的成分。从内容来看,有些举例失当。如上例

中的“安心不良”并不常用,可不列出,还有“工作这样进展,可以放心了”不够地道。从形式来看,若加入一些表格或者示意图,便会一目了然,更有助于学习者归纳和记忆。总体而言,该书不再是泛泛而谈,而是举例性地对中日同形词进行比较了,是一部有份量的中日同形异义词比较的著作。

(三)日本汉语教学的巧方法和小窍门

一、中日字词对比教学

日文中主要使用汉字和假名。但是日文汉字多为繁体字,学生们经常将其与中文简体字混淆;有的字词虽然在写法上相同,但含义上大相径庭。针对这种情况,我采用了中日字词对比教学。例如:“贝与貝”、“闻与聞”、“铁与鉄”;词语“手纸”在中文里是“厕所用纸”的意思,在日文里却是“信件”的意思;“丈夫”在中文里是“先生、老公”的意思,在日文里却是“结实”的意思。让学生对比理解词语的意思,生动有趣,加强记忆。学生开玩笑地说:“中国的老公到了日本就变得结实了。”采用这种对比教学的方法,既让学生掌握了两种语言文字的异同,又培养了学生比较辨别的能力。另外,在学习字词时,坚持要求同时掌握拼音,培养学生具备使用电子词典和电脑的能力,为以后更深入地学习中文打下良好的基础。

二、组词造句教学

日文中,动词总是放在句子的末尾处,学生们把这种语言习惯也带到了中文里。例如:“我吃苹果”说成了“我苹果吃”,“教室里有学生”说成了“教室里学生有”,闹出了很多笑话。针对学生们这种动词后置的情况,我采用了先组动宾词语再造句的方法。例如学习“喝”字,在“喝”的后面加上括号,让学生考虑所有可以喝的东西,将其名称放在括号中,加深学生要将名词放在动词“喝”的后面的印象。学生说出“水、药、茶、酒、汤、果汁、牛奶”等大量词语后,再出示“什么时间、谁、在什么地方、喝什么、然后怎么样。”的句型模式,让学生从组词语过渡到造句子,从而改正将动词和宾语分开,动词后置的错误。学生造出了这样的句子,“晚上,我在家里喝果汁,喝完以后看电视。”

三、课文古诗配插图编故事教学

也许是日本的漫画和动画片特别盛行的缘故吧!学生们的绘画水平大都挺高,并且都很喜欢画。抓住学生的这种兴趣和特长,在课文或古诗的教学中,我采用了让学生配插图编故事的教学方法。让学生将理解到的内容画下来,再用自

己的语言为图画编故事,在班上进行发表。采用这种教学方法,一方面巩固加深学生对课文内容的理解,另一方面也培养了学生的口语表达能力。例如,学习古诗《宿新市徐公店》时,有的学生不仅画出一幅活灵活现的插图,还将诗中追黄蝶的孩子当作自己,编了这样一个小故事:“我的家有一座院子,院子里盛开着金黄色的油菜花。门口有一条弯弯的小路,可以走到很远很远的地方。有一天,我在院子里看到了一只黄色的蝴蝶。我想要抓住它,可是蝴蝶飞进了和它一样颜色的油菜花丛中,我怎么也找不到它了。”

传统语文教学与对外汉语教学对比分析

传统语文教学与对外汉语教学对比分析

传统语文教学与对外汉语教学对比分析 摘要:随着“汉语热”在全球的不断升温,对外汉语教学事业进入了繁荣发展期。然而,对外汉语教学在教学对象、教学性质、教学目标、教学内容、教学方法、教学原则等方面与传统语文教学表现出差异。 关键词:对外汉语教学传统语文教学教学对象教学性质教学目标教学内容教学方法教学原则 刘珣在《对外汉语教育学引论》阐述了第一语言习得和第二语言习得的异同。他认为第一语言习得与第二语言习得的不同点有这几点:1、习得的动力不同。2、习得的环境和方式不同。3、习得的过程不同。4、文化因素习得的不同。5、主体的生理、心理特点不同。我们也可以从教学对象、教学性质、教学内容、教学目标、教学方法、教学原则等方面比较两者的差异。 一、教学对象不同 传统的汉语教学,他的教学对象是那些从呱

呱坠地起就受到汉语言文化包围的土生土长的中国人。心理学研究表明, 婴儿出生第一天已有听觉反应, 尤其对说话声音反应敏感, 2 个月的婴儿可以辨别不同人的说话声以及同一个人带有不同情感的语调。也就是说, 母语的教学对象从出生起就开始听汉语了。而到了一岁左右, 儿童进入了语言发展期, 开始说一些简单的词, 此后, 无须专业的语言老师教, 到三岁左右, 一个智力正常的孩子, 基本上都能说出完整的句子了。到五六岁时, 可以熟练的对话, 表情达意, 甚至可以掌握各种复杂而抽象的规则。进入小学后, 才开始了正式的语文学习, 这时候学习者已经较好的掌握了母语的听说读写的基本技能, 有了用母语熟练的进行交际的能力。 对外汉教学是从零起点开始, 学生甚至从未接触过汉语, 需要从发音、说话学起。这些教育对象的实际年龄大多已过了语言学习的最佳时期, 母语的某些规则已经根深蒂固的存在于头脑中了, 一方面受生理因素的影响, 这些教育对象接受新的语言不如儿童快, ; 另一方面, 作为第二语言教学, 不可避免的要受到学习者的已掌握的第一语言对第二语言学习的影响, 因

对外汉语专业书单,大家推荐

对外汉语专业书单 一、语言学本体研究 (一)通论类 现代汉语通论,邵敬敏主编,上海教育出版社,2001年。 《现代汉语通论》教学指导,上海教育出版社,2002年。 《现代汉语通论》参考文献精选,上海教育出版社,2002年。 现代汉语,胡裕树主编,上海教育出版社,1998年。 现代汉语,北京大学中文系,商务印书馆,2000年。 现代汉语,邢福义主编,高等教育出版社,1986年。 现代汉语教程,邢公畹主编,南开大学出版社,1994年。 现代汉语,钱乃荣主编。 (二)绪论类

语言论,布龙菲尔德,商务印书馆,1999年。 语言论--言语研究导论,萨丕尔,商务印书馆,1999年。 普通语言学教程,索绪尔,商务印书馆,1999年。 《中国大百科全书·语言文字卷·汉语》,朱德熙。 汉语概说,罗杰瑞,语文出版社,1995年。汉语如是观,史有为,北京语言大学出版社,1997年。 中国语言和中国社会,广东教育出版社,2000年。 中国语言地图集,香港朗文出版公司,1989年。 汉语方言学概要(第二版),袁家骅,文字改革出版社,1983年。 现代汉语方言概论,侯精一主编,上海教育出版社,2002年。 当前我国语言文字规范化问题,吕冀平,戴昭铭,上海教育出版社,1999年。

中国语文现代化百年纪事(1892—1995),语文出版社,1997年。 语言的变化、进步还是退化,徐家祯,语文出版社,1997年。 (三)语音类 普通语音学纲要,罗常培、王均,商务印书馆,1981年。 语音学教程,林焘等,北京大学出版社,1999年。 现代语音基础知识,曹剑芬,人民教育出版社,1990年。 生成音系学理论及其应用,包智明等,中国社会科学出版社,1997年。 汉语非线性音系学,王洪君,北京大学出版社,1999年。 语音常识,董少文,上海教育出版社,1988年。 普通话语音常识,徐世荣,语文出版社,1999年。 普通话语音训练教程,宋欣桥,吉林人民出版社,1993年。

对外汉语论文:对外汉语阅读教材对比分析

对外汉语论文:对外汉语阅读教材对比分析 【中文摘要】本文选择由同一编者相隔十年之久所编、具有浓厚“血统”关系的两部对外汉语阅读教材作为研究对象,对它们的话题选择、词汇编排、练习设计、注释对比等方面进行了深入考察和系统研究,发现它们的独到之处、可借鉴之处,同时也指出存在的问题,并希望能对对外汉语阅读教材的编写和使用提供一些有益的参考意见。本文由绪论、正文和结语三部分构成,正文共五章。绪论主要介绍了本文的选题意义、研究对象及研究方法。第一章为国内外相关研究综述。对阅读教学、对外汉语教材和对外汉语阅读教材国内外相关研究进行了整理,为后文的两部教材对比提供理论铺垫。第二章为两部教材的结构及课文话题选择。分析了两部教材的结构、话题分类、语言材料的真实性和话题的合适性。第三章为两部教材的词汇编排。围绕两部教材词汇难度、生词的重现率及生词在课文中的分布进行对比。第四章为两部教材的练习设计。主要对两部教材的练习题型、练习中体现的功能及练习间内在联系、练习覆盖的教学内容进行统计分析。第五章为两部教材的其他对比。分别从插图与内容配合方面、版面设计方面、词语汉英对译方面进行了分析对比结语部分由创新和发展、相关思考、本文研究的不足之处三部分内容组成。对本文的相关研究作了概括性总结,对未来的对外汉语阅读教材的编写提出一些可参考的方法和意见。 【英文摘要】This article has selected two reading textbooks

as the research object.The two books are compiled a decade apart but by the same author, between which there is a strong “race”. The author carried out a deep study and systematic research on their topics,vocabulary, exercise design, and notes in order to find out their strongpoints and weakpoits from which we can learn something.The author hopes that this study can provide some sugestions for compiling reading materials for TCSL.This article is composed of three big parts:the introduction, body and conclusion, the body contains five chapters.Introduction introduces the significance of the topic of this article,the subjects and research methods.Chapter one is review of relevant research both at home and abroad. It’s mainly on the teaching of reading, TCSL teaching materials and TCSL reading materials. This chapter has provided theoretical support fot the following chapter.The second chapter is about topics and structures of the two textbooks. The author analyzes the structure of two materials, the topic classification, language materials and the authenticity and appropriateness of the topic.Chapter three talks about vocabulary arrangement. The author compared the vocabulary difficulty, the reproducibility rate and their distribution in the texts.Chapter four focuses on their exercises designed. The author analyzes the two textbooks’

对外汉语教材分析

《<汉语初级强化课程>听说课本Ⅱ》教材分析 对外汉语教材经过多年的建设已经取得了相当的成绩,比如:教材的数量以较快的速度增长,教材的种类不断丰富:教材的编写的理论研究和经验总结也不断深入和加强;等等。但是,已有的初级汉语系列教材在教学内容,教学重点,结构、功能和文化的相互配合,课程之间的相互配套等方面还有许多需要改进的方面。因此,本套教材编者从教学实践出发,编写了这套《汉语初级强化教程》,为初级汉语教材建设做出了很大的贡献。 教材名称:《汉语初级强化教程》听说课本Ⅱ 编者:肖奚强朱敏主编,北京大学出版社出版 内容简介:《<汉语初级强化课程>听说课本Ⅱ》是北大版外国留学生汉语本科规划教材语言技能类的基础强化教材,适合外国留学生汉语言专业本科生、进修生和汉语预科 生集中强化教学一学年试用。 教材类型:初级听说课本。 1.集听力课和口语课于一体的教材,注重培养学生实际生活中口语的听和说。教材中设置 了大量听说练习,强化训练学生的汉语听说能力。 2.作为初级汉语教材,课文内容更偏重于现实生活中的场景模拟。能够更多的指导学生解 决生活中遇到的口语问题,并进行适宜恰当的表达。 3.由于针对学生群体大部分母语为英语,所以本教材中注释基本为英语,包括课本条目注 释、生词解释、课文注释等。使学生能够清楚的理解课文内容,在课下也能更好的进行自我学习和提升。 4.该教材为汉语强化教程而编写,所以每节课都附有大量的习题,包括汉字读音,生词的 读写,词汇应用,造句子,进行口语对话练习等等。在做习题的同时进行强化训练能够取得快速并且良好的效果,以便达到汉语听说能力强化的教学目标。 主要特点: 《<汉语初级强化课程>听说课本Ⅱ》教材的特点可以总结为为三个结合:综合与听说相结合、结构与功能相结合,语言与文化相结合。 1 .汉语综合技能教学与听说技能教学相结合。在全面提高学生各方面汉语能力的同时突出 听说技能的培养,该教材可密切配合综合课本,注重词汇点与语法点的互现与循环。2. 将听说整合为一本教材,一门课程,同步强化,避免听说分课,教材不配套,教学互相 牵扯的弊端。综合汉语教材与听说教材的课文,在内容和形式上密切配合,相互容让,注重词汇和语法点的互现和循环。针对目前初级汉语教学中听力和说话分别开课,两门课的的教材、教学内容不配套现象严重(或互不相干或重复重叠)的现状,我们将听说和说整合为一本教材,一门课,改变目前听说分课,教材不配套,教学相互牵扯的现状。 3. 注重结构、功能与文化的结合,以结构为主线,辅以交际功能,穿插文化背景介绍,加 强教材的知识性、实用性和趣味性。尤其是每节课会话部分练习,在最后都会有一篇古诗,供学生朗读、学习。所选诗基本都是中国古代的名篇,以较简单的五言诗、七言诗为主。在每篇诗歌后都附有英语解释。虽然初级的学生对古诗的欣赏能力有待提高,但通过这种方式对中国古代文化进行推广、传播,也是一种恰当、高效的途径。 5.教材中的所有词汇、语法点均与汉语水平考试大纲、对外汉语教学大纲相对照,确保词 汇。语法学习的循序渐进,尽可能避免生词、语法的超纲。当然,对于学生学习和交际急需而现行大纲缺少或等级较高的词语,该教材也本着实用的原则,适当加入。 教材内容: 1.作为听说课本,课文内容都是与实际生活关系十分密切的日常对话,对学生口语应用场 景把握清晰,对学生融入中国环境,适应生活等有直接的好处。如第二十一课《我想开

对外汉语教材的几个问题

对外汉语教材的几个问题 乔治亚理工学院 李晓亮 Abstract T h is article discu sses,from the p ersp ective of a language teacher,som e p rob lem s p revalen t in the tex tbook s w idely u sed today.T he au tho r focu ses her discu s2 si on on the con ten ts and the exp lanati on s of gramm ar,and m akes a few sp ecific sugges2 ti on s fo r i m p rovem en t. 近年来,在美国的大学里,除了中国历史、文化、政治、经济诸学科的学生选修中文课以外,许多理科、工科、医科、商业及法律学院的学生选修中文的也与日俱增。随之对中文教材质与量的要求也在不断提高。在诸多有关结构、情景、交际、功能法的讨论中,各种教材相继出版,随处可见,这一现象无疑是十分可喜的。然而,可叹的是,在实际的教学当中,想要找到一套适于课堂上的学生使用的中文教科书及辅助教材却是十分困难的。 当笔者受聘于乔治亚理工学院设立中文课程时,寻访了一些学校的中文教学情况,选阅了一些较流行的教材,包括John D eF rancis的《初级汉语课本》、《中级汉语课本》;M. Gardner T ew k sbu ry的《说中国话》;黄伯飞等的《标准汉语口语》、《标准汉语书面语》;林梁守瀛的《大学汉语》;陈大瑞等的《汉语入门》;美国State D ep artm en t编的《模式法标准汉语》(Standard Ch inese:A M odu lar A pp roach);北京语言学院编的《基础汉语》、《实用汉语课本》、《初级汉语课本》,以及北京大学和复旦大学出版的一些教科书;另外还有许多供自修使用的教材。这些教材主要问题有两个:题材——故事情节;语法——解说方式。笔者在此无意参与结构、情景、交际、功能等教学法的理论讨论。笔者想寻求的答案是,怎样能有一套教材使课堂里的那些不同专业、不同背景、不同程度、不同学习目的的学生们爱上中文学习,并且学有所成。 一 题材 初级外语教学中,语法自然是最基本的。然而,没有语言,便无所谓语法,没有语法,也不能成其为语言。因此,教授任何语法,都得通过有内容的语言,也就是语义来完成。语法教授的成败,取决于用什么语言形式来传授各项语法规则。即选择什么语义、题材,将这些语法规则自然、生动、简明易学地表达出来。 目前流行的教科书,大同小异地注意到了初级汉语的语法规则和语法范畴。问题在于编写什么样的题材将这些语法规则有效地传授给学生。我们使用的许多教科书里,充斥着枯燥无味的对话,生拉硬扯地将一些毫不相干的,或是极不自然的句子拼凑在一块儿,虽然表达了语法,但语法是在一种干巴巴的语言环境中表达出来的。语言原本来自生活,然而,学生接触到的汉语却毫无生气,脱离实际。学生越学越没兴趣。许多满怀信心想要学 101

对外汉语教材的生词注释研究

沈阳农业大学学报(社会科学版),2010-05,12(3):336-338 Journal of Shenyang Agricultural University(Social Sciences Edition),2010-05,12(3):336-338 对外汉语教材的生词注释研究 吴艳 (沈阳工业大学国际教育学院,辽宁沈阳110023) 摘要:生词注释是教材的重要组成部分,也是判断一本对外汉语教材是否合格或是否适用的标准之一,词汇教学则是对外汉语教学中的重点环节,科学的生词注释方法则是取得预期教学效果的基础。在对汉语教材的生词注释现状及问题加以分析的基础上,提出了注释的基本原则及教学建议,以推动对外汉语教材及教学的科学化进程。在汉语学习初级阶段,只注释基本义以帮助理解;考虑到教学重点和特点,不选脱离课文语境的义项注释;从语用的角度释义,既注释词素也注释词;可以使用直译和意译同时注释的方法。 关键词:对外汉语;生词注释;教材;生词;注释 中图分类号:H195.3;H136.1;G642.3文献标志码:A文章编号:1008-9713(2010)03-0336-03 随着中国经济发展以及中国在世界上地位的提高,中国和世界各国的经济、文化等方面的交往越来越密切,汉语将越来越成为世界强势语言。在汉语走向国际的过程中,人们认识到对外汉语是一门实践性、应用性很强的学科,搞好学科理论建设是该学科健康发展的核心。那么学习者首先面对的教材就是他们学习的起点,教材研究成为学科研究的重要组成部分。而不论是在对外汉语教学的课堂上还是在日常生活中;不论是汉语程度比较高的学生还是汉语水平比较低的学生,生词都是留学生首先遇到而又必须掌握的基本能力。因此,词语释义法的研究作为对外汉语教材编写的首要任务,就成为对外汉语教材研究的课题之一。 一、目前教材中生词注释的现状及存在的问题 通常的汉语教材为了让第二语言学习者更容易学习,大部分对外汉语教材都采用了汉语之外的语言来注释汉语词汇,其中绝大部分是用英语来解释的。比较新的教材如《发展汉语》的初、中级阶段教材也是如此,采取了英语释义法。这对于欧美国家的学生来说是科学有效的,但如果汉语学习者是来自非英语国家和地区的话,全部用英语来解释生词不但不利于学习者理解,反而大大增加了他们学习的难度。许多教材对生词进行英文注释时,往往或是用英文把该词语的所有义项都罗列出来,或是相反,只注明该词语的基本义项。这两种做法都不能让学生逐层深入地掌握词语不同义项和用法,很不利于学生的系统学习,教学效果并不理想。往往教师觉得已经讲得很清楚、学生也认为明白了的词,在学生使用该词进行表达时才发现他们对词语的理解是有偏差的。 据实际调查,绝大多数留学生都主张用汉语释义汉语生词,他们认为这种方法可以起到复习巩固的作用。《高级汉语》在这方面作了改进,采用汉语释义汉语的方法,我们认为这种释义法是合理的。一般来说,高级阶段的学习者己经掌握了三千左右的汉语单词,有一定的汉语基础,可以读懂看懂基本的词汇和语句。这时用已经学过的词语来释义生词,不但有利于激活学生储存在记忆中的词语,而且可以使这些词语从短时记忆库渐渐转移到长时记忆库中。这样,学过的词语得到了巩固,同时也为生词重现提供了途径,能使学习者更好地掌握汉语词汇,对汉语的学习效率也有很大的提高。 当然,也有部分学生主张英、汉双语释义,还有部分学生认为应该用其他语言释义,比如用他们的本国语言。母语注释之所以是可行的,是因为人类生存在同一个世界,人类所面对的社会生活也有许多相同相通的方面,认知能力和思维发展的水平也大体相同,这就使得以概念为基础的词义有相当大的共同性,这种共同性的集中体现在各种语言的基本词汇上,不同民族语言的词义系统因此而有相同或相近的一面。这种相同或相近,就构成了用学生母语注释汉语词语的基础。有了这个基础,对初学者来说,用母语来注释生词,帮助、引导学生 收稿日期:2010-02-10 作者简介:吴艳(1967-),女,沈阳工业大学讲师,从事对外汉语教学与研究。

[课程]对外汉语教材编写方案

[ 课程] 对外汉语教材编写方案教 材 编 写 方 案 学号:1115010018 姓名: 陈小丹 班级:11 对外汉语1 班 一、教学对象需求分析 1、教学对象: 以英语为母语,刚刚开始接触并学习汉语,希望用汉语进行沟通交流,有规划到中国留学的欧美中学生 2、教学对象的具体分析: (1) 中学生已经具有一定的语言学习能力,对于语言的发音,文字有一定的理解记忆能力。 (2) 以英语为母语,从拼音开始进行汉语教学更为简单,但与此同时拼音与英语字母的相似性以及汉语的声调对于中学生来说有一定难度。 (3) 中学生对于中国有初步的认识,他们乐于并且易于接受新鲜事物,中国对于欧美中学生来说有截然不同的国家文化与历史,可以从中国文化入手与现实教学相结合,来激发他们学习汉语的兴趣与热情。 (4) 此书的使用者,大多会开始系统的汉语语言学习,并且有规划到中国留学学习。因此,他们对于教材内容的安排,更需要具有进阶性与系统性。另外,他们

不久的将来会来中国生活,因此他们更需要学习更为实用,更具有时代性的汉语,迫切需要提高汉语交流能力。 二、教材编写目标 1、根据欧美中学生学习汉语的需求,编写出一套可供欧美中学生长期使用的教材,教材从初级开始一直到高级,具有系统性,难度随学习课时而递增。 2、教材内容具有时代性,使现在的欧美中学生能够真切的感受现代中国的文化,能够让他们更好更快的适应中国的社交方式,让他们接触到最为真实的中国生活场景。 3、提高欧美中学生的汉语沟通能力,初步认识汉字以及中国文化。 三、教材的创新与特色 1、本教材专门为欧美中学生设计,针对性、趣味性较强,课文与对话内容多为 中国中学生对话的真实场景,在一定章节之后会适当加入较为简单的中学生常用的网络词汇,一次中国较为热门的新词汇作为拓展。 2 、本教材配备练习册,课本后的练习题多为语法语音方面较多,而练习册则注 重实践,提供较多与中国社会生活相关的联系对话,让学生真切的感受中国社会生活现状。同时为了让教材具有时代性,教材与练习册会定期进行修订。 3、教材会配备相应的网络教学平台,学生可利用现代化的手段进行对话练习, 习题库等,使学生的学习方式有所变化,不至于太过单一。 四、教材编写的原则 1、定向原则

对外汉语教材推荐

对外汉语教材推荐 文/0606杨菲菲 找一本好的教材对对外汉语教学来说是非常重要的。现在的对外汉语教材市场已经呈现出鱼龙混杂的状态:许多东西没有创新,内容换汤不换药。有的不成系统,还有的实践性较差。教材的选用直接关系着课堂教学的好坏。本着实用性原则,这里给大家罗列一些比较好的教材,希望能对大家的实际教学活动有所帮助。 ☆成人短期教学: 《汉语口语速成》北京语言大学出版社 适合6周及6周以下为教学周期的短期班教学使用。这是一套按照新的思路编写的供外国 人使用的基础汉语教材。这套教材由既相对独立而又有联系的三个课本组成。 《汉语口语速成》是为短期来华留学生编写、以培养学生口语交际技能为主的一套系列课 本。经过学习,他们将很快掌握与中国人进行口头交际的能力。这套书共分五册,适于具有“汉 语水平等级标准”中初、中、高三级五个水平的留学生的短期学习需求。但是有些知识联系的针对性不强,特别是看图说话部分,有时要求适用的词语搭配进图画里面会感觉很别扭。 《汉语会话301句》北京语言大学出版社 此书是为初学汉语的外国人编写的速成教材。注重培养初学者运用汉语进行交际的能力,采用交际功能与语法结构相结合的方法编写。将现代汉语中最常用、最基本的部分通过生活中常 见的语境展现出来,使学习者能较快地掌握基本会话301句,并在此基础上通过替换与扩展练 习,达到能与中国人进行简单交际的目的,为进一步学习打下良好的基础。 考虑到成年人学习的特点,对基础阶段的语法部分,用通俗易懂的语言,加上浅显明了的例句作简明扼要的解释,使学习者能用语法规律来指导自己的语言实践,从而起到举一反三的作用。练习项目多样,练习量也较大;复习课注意进一步训练学生会话与成段表达,对所学的语法进行归纳总结。各课的练习和复习课可根据实际情况全部或部

对外汉语综合课教材

一、我国对外汉语综合课教材编写历程概述 1.始:20世纪50年代 “朱德熙先生和张荪芬女士1954年编写出版的《汉语教科书》是第一部对外汉语教材,也是第一部由中国学者编写的国别对外汉语教材。” 国内最早出版的对外汉语综合课教材是1958年邓懿等编写的《汉语教科书》。 20世纪50年代编写的综合课教材体现了以语言结构为纲的特点,这种编写模式一直持续到20世纪70年代末。 2.20世纪80年代初期 刘珣等编写1981年出版的《实用汉语课本》使教材编写进入到“结构—功能”相结合的新时期。在1987年成为我国第一部获奖对外汉语教材。 胡裕树主编的《今日汉语》。 3.从20世纪90年代至今 我国对外汉语综合课教材进入到大发展时期,各种编写理念的教材百花争艳。 “结构—功能—文化”相结合 1996年黄政澄主编的《新编汉语教程》属于这类综合课教材。 刘珣主编的《新实用汉语课本》也是一部按照“结构—功能—文化”相结合的方法编写的综合课教材。 二、我国对外汉语综合课教材编写存在的问题

1.教材有时存在硬性错误 硬性错误主要体现在汉字笔顺不对、语言知识错误等方面。 2.教材实用性有待加强 是语法讲解存在实用性不强的问题; 教材课文体裁范围过窄,应用文的比例过小; 练习的实用性不足。 三、对策 1. 教材编者要认真学习有关语言文字规范,并仔细校稿; 2.采取多种措施加强教材的实用性 ①教材要达到实用的目标,语法项目的编排必须做到科学、合理 ②进一步丰富对外汉语综合课教材课文的体裁,适当扩大应用文所占比例; 3.对外汉语综合课教材的练习要开展听说读写译五个方面能力的全面训练。 四、试论对外汉语综合课教材的编写原则 1.针对性原则 2.实用性原则 3.系统性原则 4.创新性原则

对外汉语教师必读书目100本

对外汉语教师必读书目100本 1.《语言问题》赵元任著,商务印书馆,1980年版 2.《语言与文化》罗常培著,北京出版社,1989年版 3.《汉语语法分析问题》吕叔湘著,商务印书馆,1979年版 4.《修辞学发凡》陈望道著,上海教育出版社,1979年版 5.《汉语方言概要》袁家骅等著,文字改革出版社,1983年版 6.《马氏文通》马建忠著,商务印书馆,1983年版 7.《汉语音韵》王力著,中华书局,1980年版 8.《训诂简论》陆宗达著,北京出版社,1980年版 9.《中国语言学史》王力著,山西人民出版社,1981年版 10.《中国文字学》唐兰著,上海古籍出版社,1979年版 11.《中国历代语言学论文选注》吴文祺、张世禄主编,上海教育出版社,1986年版 12.《普通语言学教程》(瑞士)索绪尔著,高名凯译,岑麒祥、叶蜚声校注,商务印书馆,1982年版 13.《语言论》高名凯著,商务印书馆,1995年版 14.《西方语言学名著选读》胡明扬主编,中国人民大学出版社,1988年版 15.《应用语言学》刘涌泉、乔毅编者,上海外语教育出版社,1991年版 16.《诗经选》余冠英选注,人民文学出版社,1956年版 17.《楚辞选》马茂元选注,人民文学出版社,1980年版 18.《论语译注》杨伯峻译注,中华书局,1980年版 19.《孟子译注》杨伯峻译注,中华书局,1960年版 20.《庄子今注今译》陈鼓应译注,中华书局,1983年版 21.《史记选》王伯祥选,人民文学出版社,1957年版 22.《唐诗选》中国社会科学院文学所编,人民文学出版社,1978年版 23.《唐宋词选》中国社科院文学所编,人民文学出版社,1982年版 24.《元人杂剧选》顾肇仓选注,人民文学出版社,1962年版 25.《三国演义》罗贯中著,人民文学出版社,1957年版 26.《水浒传》施耐庵著,人民文学出版社,1975年版 27.《西游记》吴承恩著,人民文学出版社,1955年版 28.《儒林外史》吴敬梓著,人民文学出版社,1977年版 29.《红楼梦》曹雪芹著,人民文学出版社,1982年版 30.《鲁迅小说集》人民文学出版社,1979年版 31.《女神》郭沫若著,人民文学出版社,1978年重印版 32.《子夜》茅盾著,人民文学出版社,1994年版 33.《家》巴金著,人民文学出版社,1979年版 34.《骆驼祥子》老舍著,人民文学出版社,1999年版 35.《曹禺选集》曹禺著,人民文学出版社,1978年版 36.《围城》钱钟书著,人民文学出版社,1980年版

对外汉语教材的60年发展

对外汉语教材的60年发展 10年前,苏格兰人Tracey Fallon在爱丁堡大学学习中文的时候,是从《新编汉语教程》中的“你好”“谢谢”开始的。而学汉语的经历,为她后来在英格兰一家国际办公室工作铺打下了基础。 Tracey记得,在自己接触到的汉语教材中,出现得最多的人物是银行职员、企业经理和自由职业者,她最为了解的名人,是姚明和刘翔;而如果时光倒流60年,她认识的中国人则将会是农民、工人,最为耳熟能详的名人是鲁迅和郭沫若,当然,还有毛泽东。 事实上,中国现代对外汉语的教学之路,始于1950年清华大学开办的东欧学生汉语专修班。现在,大家好奇的是,在过去的60多年时间里,中国对外汉语教材经历了怎样的改变? 以政治为纲:毛主席语录出现在教材里 1958年,一个没有姓名的德国留学生来到了北京大学学习中文。那个时候,中国正在中共中央“总路线”“大跃进”和“人民公社”这三面红旗的指引下,为完成第二个五年计划而奋斗。 这名德国人善于从劳动人民那里汲取知识。他去胜利农业生产合作社访问一位老农民黄老九,听黄讲述自己翻身后当上合作社组长的故

事。他还参加了十多万人的群众国庆节游行,跟着人群一起高喊“毛主席万岁!”和“中华人民共和国万岁!” 在三年自然灾害时期,他同一位在半年内体重增加了4公斤的中国人分享各自的国家发展经验。课余时间,他观赏了电影《为了和平》、话剧《白毛女》等富有中国特色的文艺作品。 以上是《汉语教科书》(上、下)(1959年德文注释版,时代出版社)中描述的景象。那是1949年以来第一部对外汉语教科书,也是第一部以汉语拼音为基础的对外汉语教材。 这部教材的主要编者是留美归来的北京大学教授邓懿先生。但在强调集体创作的年代,和那个没有名字的德国人一样,该书的编者署名是“北京大学外国留学生中国语文专修班”(因1952年院系调整,清华大学东欧学生汉语专修班并入北京大学),个人面目模糊不清。 和那个幸福的德国人不同的是,课本出版那年,邓懿已被打为“漏网右派”、“美国特务”。 “每个时代的教材都必然带有时代的烙印。”一位曾任北语(北京语言学院,后改名“北京语言大学”)院长和中国国家汉语国际推广领导小组办公室(简称“国家汉办”)负责人的学者说,“文革”结束前,通过对外汉语教学推广主义、输出革命是一项重要任务。彼时来华学习汉语的主力是公费的亚非拉留学生,也有少量自费的欧美学生。

对外汉语开题报告

对外汉语开题报告 开题报告 院(系):文学院 专业:对外汉语 题目:对外汉语教材建设 1、本课题的研究现状 整个对外汉语教材的发展可分做三个阶段: (1)50年代到70年代:纯结构时代 这个阶段的汉语教材主要面对传教士和商人,缺乏专业理据。所 编写的教材主要有:爱德华·阿基德森的《华英捷径:初步100步(注音)》(凯利-沃尔什公司,1910年)、赵元任先生的《国语留声片课本》(商务印书馆,1922年)、周辨明先生的《中英会话三用教本》(书同文馆,1950年)。 (2)70年代-90年代:结构与功能相结合时代 这个阶段编的汉语教材以在世界范围内推广汉语作为目的,这个 阶段教材编写者吸纳了国内外语言教学理论,并结合国内外教学实践,注重外国人汉语交际水平的培养。主要教材有:北京语言学院《基础 汉语》(商务印书馆,1972年)。80年代后期,实行了大量的教材基础 研究,主要教材有:《对外汉语教学本课教育研究》。 (3)90年代至今:结构、功能、文化相结合时代 20世纪的最后十年,对外汉语教材的编写与出版出现了一种空前 繁荣的景象,平均每个月都有十几种教材面世,也能够说达到了历史 发展的巅峰时期。2003年12月,北京语言大学对外汉语教材研发中

心成立,成为国内首家以开发、研究、编写并推广对外汉语教材 为中心任务的专门机构。这个机构是以北京语言大学这个对外汉语教 学核心基地为依托,整合海内外对外汉语教学领域的编教力量,充分 利用外国留学生集中教学实验的优势二建立的,其成立将对对外汉语 教材建设起到对动作用。 2、本课题的初步研究成果 (1) 对外汉语教材类型建设 一个学科的教材是否科学、完备,应从质量、数量、满足教学需 要和教材体系诸方面来衡量。质量上,要有覆盖面,要形成一个学科 的教材规模,要能满足教师的教学需要,要能针对不同类型不同学习 目的的学习者的需要编写品类繁多的教材。当前,我国对外汉语教材 显然还存有尚待改进的地方。我们现有的教材,几乎都是通用性教材。这种情况难以满足不同的要求。在对其他国家使用的对外汉语教材实 行考察后,发现国内新出的教材,当前仍然缺乏针对学习者本身特点,如:母语、年龄、文化水准等而编写的入门教材。而国外编写的教材 针对性强。虽然北京语言学院出版了《基础汉语》和《汉语课本》, 但是美国和加拿大政府还是组织相关人员编写《标准汉语》。在法国,近十年来,最畅销的基础汉语教材还是法国出版的《汉语语言文字启蒙》,而不是汉语的家乡——中国所编的教材。所以新一代教材建设,尤其是供国外使用的教材,要考虑国别、民族、文化、环境的特点, 提倡中外专家合编教材。教材有了针对性,才有更好的适用性,才能 有更高的实效性。 (2) 对外汉语教材的内容建设 对外汉语教材的编写是一项集语言学、文字学、教育学、心理学、语言教学法等理论于一身的交叉性系统工程。我们除了有结构大纲(即 对外汉语教学语法大纲)之外,当前还没有成熟的功能大纲和文化大纲。这就造成了在语言教学的某一阶段应该教授哪些结构、哪些功能、哪 些文化因素,并没有一个固定而量化的标准。

对外汉语口语教材的话题选择

3 收稿日期:2005-01-04 作者简介:汲传波(1977-),男,山东莒南人,北京大学讲师,中国社会科学院博士生,研究方向为应用语言学。 ① 北京大学每年第一学期举办的留学生演讲比赛,演讲的内容都是学生自己准备的,教师只是帮助他们修改润色,因此,演讲稿基本能够反映出留学生熟悉或关注的话题。 【对外汉语教学研究】 对外汉语口语教材的话题选择 3 汲传波 (北京大学对外汉语教育学院,北京100871) [摘 要] 本文从留学生的演讲话题着手来探讨对外汉语口语教材的话题选择问题。通过统计, 文章总结出了留学生演讲话题的总体分布规律:关于中国社会、中国文化的话题(48.94%)>个人信息话题(14.04%)>世界性话题(13.19%)>关于语言的话题(9.79%)>关于本国的话题(8.09%)>中外差异的话题(5.96%);在此基础上,文章还对不同口语水平、不同国籍留学生的话题分布规律进行了总结。 [关键词] 话题控制权;对外汉语口语教材;话题选择;话题分布 中图分类号: H195.4 文献标识码: A 文章编号: 1672-1306(2005)06-0008-05 李宇明(1993)认为,大多数学者都同意,儿童 语言学习是最为成功的语言学习范例。儿童语言学习的输入方式主要是交谈式,而且交谈时的话题控制权往往掌握在儿童手中。然而第二语言学习的输入方式主要是讲授式和操练式的,话题的控制权不在学习者手中。这种输入方式有着较强 的计划性,并受到教科书的限制。[1] 李宇明先生从输入方式的不同来探讨第一语言学习与第二语言学习的差异,这对我们在第二语言教学中选择何种输入方式具有启发意义。我们认为借鉴儿童语言学习的经验,把话题控制权交给学生,会有助于提高第二语言习得的效率。 话题控制权,在对外汉语口语教材的编写中就涉及到话题选择的问题,即话题是由教材编写者设计的还是根据学生的兴趣选择的。另外,对外汉语教师在教材内容之外经常要增加一些话题,这也涉及到话题选择。 如果要做到让学生掌握话题控制权,话题选择必须从学生的实际需求和兴趣出发。如有学者认为应该“多根据留学生的实际情况选择‘小’而 ‘近’的话题”(苏焰1995)。[2] 有学者谈到话题选 择应遵循四个原则:难度适宜;贴近学生实际,抓到兴奋点;增加世界性话题;贴近学生的知识水平。(王若江1999)[3]目前对外汉语口语教材的 话题是否贴近学生的实际,是否能引起留学生的兴趣,我们没有作实际的调查。但是,目前有关教材编写研究的论著中很难看到有关探讨留学生感兴趣话题的论文或调查报告。笔者在参与编写 《新编中级汉语口语》 (南开大学出版社2002)时感受颇深的就是话题选择没有可以借鉴的成果。 因此,我们认为如果能归纳出一个留学生真正感兴趣的话题大纲,会避免对外汉语口语教材编写时话题选择的盲目性,有助于把话题控制权交给学生,从而会提高对外汉语教学的效率。 一、本文的研究对象与方法 本文把研究对象定位在留学生的演讲稿。我们认为从留学生的演讲稿出发,一是便于操作,二是演讲话题具有一定的代表性。因为留学生演讲时,大多数话题能引起留学生听众的共鸣,这恰好 与话题选择的原则相契合。① 通过分析留学生演 讲话题的规律有助于了解学生真正的兴趣所在。 笔者对北大1998-2002年5年来所有参赛留学生的269篇演讲稿进行筛选,留取235篇作为本文分析研究的对象。这样做的目的是尽量保   2005年11月第3卷第6期 云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)Nov.,2005 Vol.3No.6

(完整版)对外汉语教学入门考试整理

一、对外汉语教学的3个含义 1.教学: a)定义:“教师将知识、技能传授给学生的过程。” b)过程:总体设计、教材编写、教学实施、测试 c)教学类别和模式也属于教学范围。 2.学科 a)作为一个学科,对外汉语教学不仅包括教学,而且包括跟教学密切相关的理论研究和系统研究。 b)作为一个交叉学科,对外汉语教学至少涉及四个方面:语言层面、心理层面、教育层面和技术层面。 3.事业 a)对外汉语教学是国家、民族的事业。 b)任务:加快孔子学院建设; 加强师资队伍建设; 大力推进教材编写和发行体制创新; 构建全球汉语网络平台; 改革与创新汉语考试。 二、第一语言和本族语的关系 1.第一语言:孩子最早习得的语言,也就是从父母或周围他人那里自然习得的语言。 2.母语:传统上指本国或本民族的语言。 3.本族语:本民族的语言。

三、习得理论包含哪几个方面 1.强化论: a)理论依据:行为主义的刺激反应论 b)代表人物:【美】斯金纳 c)内容:儿童学习说话就是对环境或成人话语作出合适的反应,反应正确就会得到奖励,使之受到强化并形成语言习惯。无法解释语言习得的复杂情形。 2.传递论 a)理论依据:行为主义的刺激反应论 b)代表人物:【美】奥斯古德 c)内容:内在刺激产生的内部反应可以用来解释语言媒介如何表现不在眼前发生的事,以及根本没有发生的事。无法解释语言习得的复杂情形。 3.内在论 a)理论依据:心灵主义 b)代表人物:【美】乔姆斯基 c)内容:儿童天生具有语言习得机制,使其能对所接触的语料进行处理。当儿童发现了语言的深层结构并将之转换为表层结构的规则时,就可以创造性的应用语言了。 4.认知论 a)理论依据: b)代表人物:【瑞士】皮亚杰 c)内容:儿童的语言发展,就是天生能力和客观经验相互作用的结果。儿童的认知活动和语言活动相互促进。

对外汉语口语教材

发展汉语新旧版本比较 1. 更新了课文封面、插图,更形象、更时尚、与课文配合更密切。 2. 调整了课文内容,使课文的长度和难度更适合各级学生的水平。 3. 调整了生词序列,使生词的出现顺序更为合理。 4. 练习去除了一些旧话题,加入了一些新话题,如“话说第一印象”“我在准备自己的简历”“地铁不公共汽车快”等话题,更贴近我们的生活。 5. 新版本新增了学习指南、语法术语及缩略形式参展表、谚语索引更便于学习和理解。 6. 新版本话题的安排更具层次,分阶梯分难易程度安排课文话题 市面上的教材介绍: 类别:速成型 1.《汉语交际口语1》以实用的交际任务为主线,以生活需求为主要学习内容,适合零起点学习者使用。 《汉语交际口语》就是一套专为多样化的短期汉语学习者编写的系列教材。 2.《汉语口语速成入门篇上》(第2版)系列课本包括入门篇、基础篇、提高篇、中级篇、高级篇五本。《汉语口语速成入门篇上》(第2版)是为短期来华留学生编写的、以培养学生口语交际技能为主的一套系列课本。全套课本共分五册,分别适应具有“汉语水平等级标准”初、中、高三级五个水平的留学生的短期学习需求。 https://www.wendangku.net/doc/6816802900.html,/article/925f8cb8152e47c0dde05602.html 现在的对外汉语教材市场已经呈现出鱼龙混杂的状态:许多东西没有创新,内容换汤不换药。有的不成系统,还有的实践性较差。教材的选用直接关系着课堂教学的好坏。本着实用性原则,这里给大家罗列一些比较好的教材,希望能对大家的实际教学活动有所帮助。 市面上的教材的种类: ☆成人短期教学: 1.《汉语口语速成》北京语言大学出版社 2008 适合6周及6周以下为教学周期的短期班教学使用。这是一套按照新的思路编 写的供外国人使用的基础汉语教材。整套课本共分五册,包括入门篇、基础篇、提 高篇、中级篇、高级篇,分别适应具有“汉语水平等级标准”初、中、高三级五个 水平的学习者的短期学习需求。丛书包括英语、日语、韩语三个注释版本,方便学 习者选用。 《汉语口语速成》是为短期来华留学生编写、以培养学生口语交际技能为主的一套系列课本。经过学习,他们将很快掌握与中国人进行口头交际的能力。本教材最大的特色之一就是丰富大量的图片和插图。很多教师反映教学中的图片很难搜集,过去的教材,也都是“造句、改写句子、替换练习”这一类,可是本书不仅包括传统的练习形式,同时借助丰富的图片,使得教材的练习更加真实自然,

对外汉语教学概论习题总汇

对外汉语教学概论习题要点总汇 填空或选择题:(熟记) 1. 对外汉语教学的全部教学活动可概括为总体设计、教材编写、课堂教学、语言测试等四大环节。 2. 对外汉语语言要素的教学包括语音、词汇、语法、汉字等四个方面。 3. 作为一项处理教与学关系的教学原则,对外汉语教学应以学生为中心,以教师为主导。 4. 对外汉语教师对不同民族的文化应采取客观、尊重的态度。 5. HSK的全称汉语水平考试,是为母语非汉语的学习者制定的,其初、中等共分八级 6. 对外汉语教学学科的基础理论主要有:语言学、心理学、教育学。 7. 对语言学习发生重要影响的因素有:语言迁移、.社会文化环境、学习者的主体特性和个性因素等。 8. 编写与评估对外汉语教材需遵循的基本原则是实用性原则、知识性原则、趣味性原则、科学性原则,系统性原则。 9. 从教学性质上看,对外汉语教学既是一种第二语言教学,又是一种外语教学。 10. 第二语言教学的根本目的是培养学生的言语能力和运用目的语进行交际的能力_。 11. 第二语言教学的全过程和全部教学活动包括总体设计、教材编写、课堂教学和测试等四个环节,其中心环节是课堂教学。 12. 第二语言测试可分为水平测试、成绩测试、诊断测试和潜能测试四大类。HSK是种水平测试。 13. 对外汉语教学的教学规律是由语言规律、语言学习规律、语言教学规律等共同决定的。 14. 语言能力和语言交际能力一般分为理解和表达两种,表达能力指的是说和写·能力。 15. 练习是语言学习的重要一环,练习的种类有理解性练习、模仿性练习和交际性练习等等。 16. 根据阅读方法的不同,阅读可以分为略读、跳读、精读和泛读等几种。 17. 直接法是作为语法-翻译法的对立物在西欧出现的,代表人物是贝力兹。 18. 功能法产生于70年代的西欧,创始人是英国语言学家威尔金斯。 19. 许多学者区分学习和习得。按照一般的看法,儿童掌握母语的过程和方法是习得。 20. 瑞士著名心理学家皮亚杰对儿童认知发展理论和儿童语言发展理论做出了重要贡献。 21. 有一种假说认为,存在着语言学习的最佳年龄或时期,过了这段时期,语言学习成功的可能性就大大减低了。这种假说称为临界期假说。 22. 典型的对比分析包括描写、选择、对比和预测四个步骤。 23. 在目的语国家学习时,文化接受过程一般分为四个阶段:观光期、挫折期、逐渐适应期、接受或完全复原期。 24. 通常所说的大写字母“C”文化(Culture)指的是知识文化或知识性文化。 25. 社会语言学家海姆斯所提出的“交际能力”的概念主要包括两方面的内容:一是语法性,即合乎语法;二是可接受性或得体性。 26. 认知法的心理学基础是认知心理学,语言学基础是转换生成语言学。 27. 偏误分析的理论基础是中介语理论。 28. 一部好的汉语教科书应该具有科学性、实用性、针对性和趣味性。 29. 赛林格提出的“中介语”是指介于本族语和目的语之间的独立的语言系统。它是由第二语言学习者创造的语言系统。 30. 广义的教学法指教学法体系,狭义的教学法指(具体的)教学方法和技巧。 31. 按评分的客观化程度区分,作文属于主观性试题。 32. 第二语言教材可以分为不同的类型,《儿童汉语》、《大学英语》等是按学习对象/教学对象分出来的;《旅游口语》、《商务汉语》是按学习目的/教学目的分的 33 对外汉语教学的学科理论基础主要包括:语言学、语言学习理论和一般教学理论。34. 对外汉语教学是对外国人进行的汉语作为第二语言的教学。 35. 教材是教师教学和学生学习的依据,它与教学计划、教学大纲共同构成学校教学内容的主体。 36 教材评估的基本原则是实用性、知识性、针对性、交际性和科学性、趣味性 37. 语言交际能力是由言语技能和言语交际技能构成的。 38. 记忆分为长时记忆和短时记忆两种。 39. 对外汉语教学的学科理论主要包括教学理论和教学法两部分。 40主观性试题、客观性试题是从评分的客观性的角度划分出来的。 41.认知法的理论性基础是乔姆斯基转换生成语言学和认知心理学。 42 对母语是英语的学生来说,.声调或送气音和不送气音是他们学习汉语语音时遇到的最大困难。 43 HSK考试分为基础汉语水平考试初中等汉语水平考试、高级汉语水平考试三种,共分为11级。 44 美国语言学家乔姆斯基认为人类先天具有一种习得语言的能力,他把这种能力称为语言习得机制。 45 就语言学习而言,沉思型和冲动型是两种不同的认知方式。 46 成绩测试主要用来检查测试对象在学习的一定阶段掌握所学课程的情况,测量他们的学习的成果。 47 言语交际能力指的是一个人掌握语言要素和语用规则的能力。 48. 现代汉语教学理论在教师的“教”和学生的“学”之间,更加强调学。 49. 语言教学与语言学教学的不同之处表现在教学目的、教学内容、教学原则、教学方法和教学技巧等方面。 50. 替换练习的心理学基础是行为主义。 51.课堂教学是外语教学的基本方式,也是实现教学目标的主要途径。 52. 许多外语学者在其外语达到一定水平以后,在一段时间内可能会出现止步不停的情况,这种现象被称为“化石化” 53. 听力课一般分为两种:精听和泛听,前者是为了理解听力内容的细节,后者在于把握听力材料的大意。 54. 中介语是介于本族语和目的语之间的一种独立的语言系统,这种语言系统是由学习者创造的。 55. 水平测试和成绩测试是外语测试的两种最主要的最常见的测试。 56. 对外汉语教学最基本的语言观是:语言是人类最重要的交际工具;最基本的目的观是:培养学习者的交际能力。 57. 第二语言教学理论的发展过程中,现代教学理论在教师和学生之间更加强调以__学生_为中心,研究的重点在“教”和“学”之间更加重视_以学习为重点_。 58.外国人说汉语难学,主要指的是汉字难。 59.设计教学环节要能够体现语言、语言学习和语言教学的规律。 60.社会语言学家认为语言交际能力包括:听、说、读和写。 61.反对过分依赖机械性的重复操练,主张发挥学生的智力,注重对语言规则的理解和创造性的运用,目标是全面掌握语言,这种教学法是认知法。 二,选择正确答案

相关文档
相关文档 最新文档