文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 新概念英语第二册(英音新版) 第4课:激动人心的旅行

新概念英语第二册(英音新版) 第4课:激动人心的旅行

新概念英语第二册(英音新版) 第4课:激动人心的旅行
新概念英语第二册(英音新版) 第4课:激动人心的旅行

新概念英语第二册(英音新版) 第4课:激动人心的旅

Lesson 4 An exciting trip

第四课激动人心的旅行

First listen and then answer the question.

听录音,然后回答以下问题。

Why is Tim fingding this trip exciting?

Tim去旅行为什么如此开心

I have just received a letter from my brother, Tim.

我刚刚收到弟弟蒂姆的来信,

He is in Australia.

他正在澳大利亚。

He has been there for six months.

他在那儿已经住了6个月了。

Tim is an engineer.

蒂姆是个工程师,

He is working for a big firm and he has already visited a great number of different places in Australia.

正在为一家大公司工作,并且已经去过澳大利亚的很多地方了。

He has just bought an Australian car and has gone to Alice springs, a small town in the centre of Australia.

他刚买了一辆澳大利亚小汽车,现在去了澳大利亚中部的小镇艾利斯斯普林斯。

He will soon visit Darwin.

他不久还将到达尔文去,

From there, he will fly to Perth.

从那里,他再飞往珀斯。

My brother has never been abroad before, so he is finding this trip very exciting.

我弟弟以前从未出过国,所以,他觉得这次旅行非常激动人心。

(完整版)裕兴新概念英语第二册笔记第48课

Lesson 48 Did you want to tell me something? 你想对我说什么吗? Why did the writer become very worried? Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer. My dentist had just pulled out one of my teeth and had told me to rest for a while. I tried to say something, but my mouth was full of cotton wool. He knew I collected match boxes and asked me whether my collection was growing. He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London. In answer to these questions I either nodded or made strange noises. Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been. I suddenly felt very worried, but could not say anything. When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth, I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth. 参考译文 牙科医生们总是在你无法作出回答的时候向你提出问题。我的牙科医生刚刚给我拔掉了一颗牙,叫我休息一会儿。我想说点什么,但我嘴里塞满了药棉。他知道我收集火柴盒,于是问我收藏的米柴盒是否在增加。接着他又问我的兄弟近来如何,问我是否喜欢伦敦的新工作。作为对这些问题的回答,我不是点头,就是发出奇怪的声音。与此同时,我的舌头正在忙着寻找刚拔掉的那颗牙的伤口。我突然非常着急起来,但却什么也说不出来。当那位牙医最后将药棉从我嘴中取出时,我总算有可能告诉他,他拔错了牙。 一、New words and expressions 生词和短语 pull 1) v. 拔(草,瓶塞,钉子等),拔掉,拉开 例: I spent a whole day pulling weeds. 我花一整天时间来拔草。 pull out a nail 拔出钉子 pull out a stopper 拔出塞子 have the decayed tooth pulled out请(牙医)拔掉蛀牙 pull out the wrong tooth 拔错了牙 eg. This kind of carrot won't pull easily. 这塞种胡萝卜不容易拔。 2) v. 拖,扯,拉 eg. If you want something, pull this cord. pull[pul] 拉drag硬拉 haul 拖拉tug 用力拉 stretch 硬拉长tow 用链子(绳)拖引

裕兴新概念英语第二册笔记_第75课_课文讲解

Text SOS 国际通用的呼救信号 1)save our souls 2)save our ship 3)莫尔斯电码符号(三点,三横,三点) When a light passenger plane flew off course some time ago, it crashed in the mountains and its pilot was killed. a light passenger plane 一架轻型客机 a cargo plane/ a cargo aircraft 货机 fighter plane 战斗机 civil aviation 民用航空 fly off course 偏离航线 fly from country 逃亡国外 course n 所经之路,方向,路线,航线,过程,进程,课程 a south-ward course 向南的路线 eg Our course is directly north. 我们的路线是朝正北的。 eg He gave me some advice on my future course.他就我未来的发展方向给了我一些忠告。 eg You can see the course of the river on the map. 你在地图上能看到河流的走向。 unhurt adj 平安无事,没有受伤 (反义词 hurt) hurt 1v 使(身体)受伤,使疼痛 eg I am not hurt. I am all right. 我没有受伤,我很好。 eg Be careful not to hurt yourself.= Be careful not to get hurt. 小心别伤到自己。 2v 使(人,身体)疼痛 eg These shoes are too tight and hurt my feet. 这双鞋太紧了,使我的脚很痛。 eg My injured left leg still hurts. 我受伤的左腿还很痛。 eg My shoes hurt. 我的鞋很挤脚。 It was midwinter. 正是隆冬时节。 midsummer 仲夏 midnight 午夜 midfield (足球场等的)中场 middle man 经销商,中间人 middle ring 中指 the Middle East 中东 middle class 中产阶级 middle-aged 中年的 the middle of nowhere (口)偏远的某地 lay 为系动词 thick 是表语,表示主语的状态或性质 all the clothes she could find, all the clothes 是定语从句修饰she could find, 她能找到的所有衣物。 covering 是现在分词,在本文中是现在分词短语作状语, inside 是介词 grow v 变得(grow-grew-grown) grow dark 变得黑了 (grow 作系动词) eg He grew angry when I told him about it. The only passengers, a young woman and her two baby daughters were unhurt. It was the middle of winter. Snow lay thick on the ground. The woman knew that the nearest village was miles away. When it grew dark, she turned a suitcase into a bed and put the children inside it, covering them with all the clothes she could find. 我告诉他这件事情的时候他变得非常生气。When a light passenger plane flew off course some time ago , it crashed in the mountains and its pilot was killed.The only passengers , a young woman and her two baby daughters , were unhurt. It was the middle of winter.Snow lay thick on the ground. The woman knew that the nearest village was miles away. When it grew dark , she turned a suitcase into a bed and put the children inside it , covering them with all the clothes she could find.During the night , it got terribly cold. The woman kept as near as she could to the children and even tried to get into the case herself , but it was too small. Early next morning , she heard planes passing overhead and wondered how she could send a signal. Then she had an idea. She stamped out the letters 'SOS' in the snow.Fortunately , a pilot saw the signal and sent a message by radio to the nearest town. It was not long before a helicopter arrived on the scene to rescue the survivors of the plane crash.

新概念英语第二册笔记 第71课说课讲解

学习-----好资料 Lesson 71 A Famous Clock 一个著名的大钟 【Text】 When you visit London, one of the first things you will see is Big Ben, the famous clock which can be heard all over the world on the B.B.C. If the Houses of Parliament had not been burned down in 1834, the great clock would never have been erected. Big Ben takes its name from Sir Benjamin Hall who was responsible for the making of the clock when the new Houses of Parliament were being built. It is not only of immense size, but is extremely accurate as well. Officials from Greenwich Observatory have the clock checked twice a day. On the B.B.C. you can hear the clock when it is actually striking because microphones are connected to the clock tower. Big Ben has rarely gone wrong. Once, however, it failed to give the correct time. A painter who had been working on the tower hung a pot of paint on one of the hands and slowed it down! 【课文翻译】 当你游览伦敦时,首先看到的东西之一就是“大本”钟,即那座从英国广播公司的广播中全世界都可以听到它的声音的著名大钟。如果不是国会大厦在1834年被焚毁的话,这座大钟永远也不会建造。“大本”钟得名于本杰明.霍尔爵士,因为当建造新的国会大厦时,他负责建造大钟。此钟不仅外型巨大,而且走时也非常准确。格林尼治天文台的官员们每天两次派人矫正此钟。当大钟打点的时候,你可以从英国广播公司的广播中听到,因为钟塔上接了麦克风。“大本”钟很多出差错。然而有一次,它却把时间报错。在钟塔上干活的一位油漆工把一只油漆桶挂在了一根指针上,把钟弄慢了! New words and expressions 生词和短语

新概念英语第二册笔记-第71课

Lesson 71 A Famous Clock 一个著名的大钟 【Text】 When you visit London, one of the first things you will see is Big Ben, the famous clock which can be heard all over the world on the B.B.C. If the Houses of Parliament had not been burned down in 1834, the great clock would never have been erected. Big Ben takes its name from Sir Benjamin Hall who was responsible for the making of the clock when the new Houses of Parliament were being built. It is not only of immense size, but is extremely accurate as well. Officials from Greenwich Observatory have the clock checked twice a day. On the B.B.C. you can hear the clock when it is actually striking because microphones are connected to the clock tower. Big Ben has rarely gone wrong. Once, however, it failed to give the correct time. A painter who had been working on the tower hung a pot of paint on one of the hands and slowed it down! 【课文翻译】 当你游览伦敦时,首先看到的东西之一就是“大本”钟,即那座从英国广播公司的广播中全世界都可以听到它的声音的著名大钟。如果不是国会大厦在1834年被焚毁的话,这座大钟永远也不会建造。“大本”钟得名于本杰明.霍尔爵士,因为当建造新的国会大厦时,他负责建造大钟。 此钟不仅外型巨大,而且走时也非常准确。格林尼治天文台的官员们每天两次派人矫正此钟。当大钟打点的时候,你可以从英国广播公司的广播中听到,因为钟塔上接了麦克风。“大本”钟很多出差错。然而有一次,它却把时间报错。在钟塔上干活的一位油漆工把一只油漆桶挂在了一根指针上,把钟弄慢了! New words and expressions 生词和短语 Eg: The building was erected in 1900-1901. 此建筑是在1900年到1901年间建造的。 Eg: Demonstrators have erected barricades in roads leading to the parliament building.

裕兴新概念英语第二册笔记 第48课资料讲解

裕兴新概念英语第二册笔记第48课

Lesson 48 Did you want to tell me something? 你想对我说什么吗? Why did the writer become very worried? Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer. My dentist had just pulled out one of my teeth and had told me to rest for a while. I tried to say something, but my mouth was full of cotton wool. He knew I collected match boxes and asked me whether my collection was growing. He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London. In answer to these questions I either nodded or made strange noises. Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been. I suddenly felt very worried, but could not say anything. When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth, I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth. 参考译文 牙科医生们总是在你无法作出回答的时候向你提出问题。我的牙科医生刚刚给我拔掉了一颗牙,叫我休息一会儿。我想说点什么,但我嘴里塞满了药棉。他知道我收集火柴盒,于是问我收藏的米柴盒是否在增加。接着他又问我的兄弟近来如何,问我是否喜欢伦敦的新工作。作为对这些问题的回答,我不是点头,就是发出奇怪的声音。与此同时,我的舌头正在忙着寻找刚拔掉的那颗牙的伤口。我突然非常着急起来,但却什么也说不出来。当那位牙医最后将药棉从我嘴中取出时,我总算有可能告诉他,他拔错了牙。 一、New words and expressions 生词和短语 pull 1) v. 拔(草,瓶塞,钉子等),拔掉,拉开 例: I spent a whole day pulling weeds.

新概念英语第二册Lesson70 Red for danger

新概念英语第二册Lesson70 Red for danger Lesson 70 Red for danger 危险的红色 First listen and then answer the question. 听录音,然后回答以下问题。 How was the drunk removed from the ring? During a bullfight, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring. The crowd began to shout, but the drunk was unaware2 of the danger. The bull1 was busy with the matador3 at the time, but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap. Apparently4 sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk. The crowd suddenly grew quiet. The drunk, however, seemed quite sure of himself. When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass. The crowd broke into cheers and the drunk bowed. By this time, however, three men had come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety. Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador. New words and expressions 生词和短语 bullfight n. 斗牛 drunk n. 醉汉 wander v. 溜达,乱走 ring n. 圆形竞技场地

新概念英语第二册第71课笔记

新概念英语第二册第七十一课笔记(3) 语法:虚拟语气: 一.语气的定义和种类 1 语气(mood) 语气是动词的一种形式,表示说话人对某一行为或事情的看法和态度。 2 语气的种类 a. 陈述语气: 表示动作或状态是现实的、确定的或符合事实的,用于陈述句、疑问句和某些感叹句。如: There are two sides to every question. 每个问题都有两个方面。 Were you busy all day yesterday? 昨天一整天你都很忙吗? How good a teacher she is! 她是多好的一位老师啊!b. 祈使语气:表示说话人对对方的请求或命令。如:Never be late again! 再也不要迟到了 Don’t forget to turn off the light. 别忘了关灯 c. 虚拟语气:表示动作或状态不是客观存在的事实,而是说话人的主观愿望、假设或推测等。如: If I were a bird, I could fly in the air.如果我是一只小鸟,我就能在空中飞行。 I wish I could pass the examination.我希望我能通过考试。

May you succeed!祝您成功! 二.虚拟语气在条件从句中的用法。 条件从句有两类,一是真实条件句,另一是虚拟条件句。如果假设的情况可能发生,是真实条件句,这种情况下谓语用陈述语气。if有表示“如果”的意思如: If time permits, we’ll go fishing together.如果时间允许,我们就一起去钓鱼。 如果假设的情况是不存在的或不大可能发生的,则是虚拟条件句。虚拟条件句就是对现实条件的一种虚拟假设,所假设的条件一般不符合事实或与事实相反或在现实中发生的可能性极小。根据时间的不同,虚拟条件句可分为三种,即与现在事实相反的虚拟条件句、与过去事实相反的虚拟条件句及与将来事实相反的虚拟条件句。如: If you had come yesterday, you would have met that famous professor. 如果你昨天来,你就会见到那位著名的教授了。(隐含的事实是:你昨天没来,也没见到那位著名教授) 在含有虚拟条件句的复合句中,主从句的谓语都要用虚拟语气,现将其形式列表如下:

新概念英语第二册48课讲解和课后答案解析

新概念英语第二册第48课课文重难点Further notes on the text 1.Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer. 牙科医生们总是在你无法作出回答的时候向你提出问题。 在when引导的时间状语从句中,it为先行主语,代指后面的不定式,for+人称代词/名词说明不定式表示的动作是谁做的: It is not hard for you to help them.你帮助他们并不难。 It was a mistake for me to come to the party.我来参加晚会是错误的。 impossible通常不以人作主语,而以不定式或从句作主语: It is impossible for him to help you.他不可能帮你。 It is impossible that he will help you.(译文同上) 2.In answer to these questions I either nodded or made strange noises. 作为对这些问题的回答,我不是点头,就是发出奇怪的声音。 (1)in answer to为固定短语,在这里表示"作为对……的回答": In answer to my question, Dan shook his head.作为对我的问题的回答,丹摇了摇头。 这个短语的另一个含义是"响应……的请求": In answer to my request, he wrote a letter to George.应我的请求,他给乔治写了封信。 (2)made strange noises, 发出奇怪的声音。"我"并不是有意发出这些声音,而是因为嘴里有药棉,又想回答医生的话造成的。 3.Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been. 与此同时,我的舌头正在忙着寻找刚拔掉的那颗牙的伤口。

新概念英语第二册笔记_第70课

Lesson 70 Red for danger 危险的红色 【Text 】During a bullfight, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring. The crowd began to shout, but the drunk was unaware of the danger. The bull was busy with the matador at the time, but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap. Apparently sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk. The crowd suddenly grew quiet. The drunk, however, seemed quite sure of himself.When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass. The crowd broke into cheers and the drunk bowed. By this time, however, three men had come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety. Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador. 【课文翻译】 在一次斗牛时,一个醉汉突然溜达到斗牛场中间,人们开始大叫起来,但醉汉却没有意识到危险。当时那公牛正忙于对付斗牛士,但突然它看见了醉汉,只见他正大声说着粗鲁的话,手里挥动着一顶红帽子。对挑衅显 然非常敏感的公牛完全撇开斗牛士,直奔醉汉而来。观众突然静了下来,可这醉汉像是很有把握似的。当公牛逼近他时,他踉跄地住旁边一闪,牛扑空了。观众欢呼起来,醉汉向人们鞠躬致谢。然而,此时已有 3个人 进入斗牛场,迅速把醉汉拉到安全的地方。好像连牛也在为他感到遗憾,因为它一直同情地看着醉汉,直到他的背影消逝,才重新将注意力转向斗牛士。 New words and expressions 生词和短语 【生词讲解】 1.bullfight n. 斗牛(活动) bull n. 公牛 cow n. 母牛,奶牛 ox 大公牛(oxen, pl. ) calf 小牛 bull market 牛市(股市行情很好) bear market 熊市(股市行情不好) bully n. 恃强凌弱的人bullfight n. 斗牛drunk n. 醉汉wander v. 溜达,乱走ring n. 圆形竞技场地unaware adj. 不知道的,未觉察的bull n. 公牛matador n. 斗牛士 remark n. 评论;言语 apparently adv. 明显地 sensitive adj. 敏感的 criticism n. 批评 criticism n. 批评 charge v. 冲上去 clumsily adv. 笨拙地 bow v. 鞠躬 safety n. 安全地带 sympathetically adv. 同情地

新概念英语第二册逐句精讲语言点第75课(2)

新概念英语第二册逐句精讲语言点第75课(2) Lesson 75 SOS 呼救信号 When a light passenger plane flew off course some time ago, it crashed in the mountains and its pilot was killed. The only passengers, a young woman and her two baby daughters, were unhurt. It was the middle of winter. Snow lay thick on the ground. The woman knew that the nearest village was miles away. When it grew dark, she turned a suitcase into a bed and put the children inside it, covering them with all the clothes she could find. During the night, it got terribly cold. The woman kept as near as she could to the children and even tried to get into the case herself, but it was too small. Early next morning, she heard planes passing overhead and wondered how she could send a signal. Then she had an idea. She stamped out the letters "SOS" in the snow. Fortunately, a pilot saw the signal and sent a message by radio to the nearest town. It was not long before a helicopter arrived on the scene to rescue the survivors of the plane crash. 句子讲解: 5、The woman knew that the nearest village was miles away. 这位妇女知道,即使最近的村庄也有数英里远。 6、When it grew dark, she turned a suitcase into a bed and put the children inside it, covering them with all the clothes she could find. 夜幕降临时,她把提箱当作小床,把她的孩子们放了进去,又将所有 能够找到的衣服都盖在了孩子们身上。

新概念英语第二册第48课

lesson 48 pull v 拔 cotton wool 药棉 collect v 搜集 collection n 收藏品,收集品 nod v 点头 meanwhile adv 同时 pull(vt)拔,拉,反义词push 推pull one's leg you are pulling my leg don't pull my leg any more you are kidding no kidding you are joking collect salary

collect money collect stamp collect children meanwhile=at the same time 用法和however一样,不能连接两个句子,但在意思上有承接作用 text Did you want to tell me something Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer. My dentist had just pulled out one of my teeth and had told me to rest for a while. I tried to say something, but my mouth was full of cotton-wool. He knew I collected birds' eggs and asked me whether my collection was growing. He then asked

新概念英语第二册课后练习题答案详解(第75课)

新概念英语第二册课后练习题答案详解(第75课) 新概念英语第二册课后习题Lesson 75 1. c 根据课文第1-2行能够推断,只有c. it wasn’t flying in the right direction 才是飞机坠毁的原因,所以只有c. 是准确答案。其他3个选择都不能说明飞机坠毁的原因。 2. a 根据课文第11行a pilot saw the signal and sent a message 能够推测,只有a 是课文所暗示的内容,其他3个选择都与课文的内 容不符。 3. b 只有选b. young 才能使该句同前一句意思相同.若选a. a youth 同前一句意思不符;c. a young 不合乎语法; d. youth 既不符 合语法也不合乎题目意思. 4. d 此句是一般过去时疑问句。因为有助动词did 提问,所以句子 的谓语动词要用原形。a. lay 是动词原形,词意思为“使……躺下, 放置”,它也是动词lie 的过去式;b. laid 是 lay 的过去式和过去 分词形式;c. lain 是动词lie 的过去分词;d. lie 是动词原形,意思为“平放着,处于某种状态”;只有lie 最符合语法和题目意思,所以选d. 5. b 只有选b. big enough 才能使本句与前一句It was too small 意思吻合。而 a. enough big 词序不对,不合乎习惯用法,c.

fairly big(相当大),d. rather big(相当大),他们都很少用于否定 句中。 6. a 该句的谓语动词hear后面应该跟名词+不带to 的动词不定式, 或跟名词+动词+ -ing ,只有a. pass 是不带to的不定式最符合语法,其它3个选择都不符合语法,所以选a. 7. b 只有b. soon afterwards (不久,很快)与前一句中的not long before 的含义相同,其他3个选择a. after (在……之后);c. behind (在……后面);d. much later (更晚)都不符合题目意思,所 以选b. 8. b 该句需要选出一个与前一句的light(轻型的)意思相反的词. a. dark( 黑暗的), b. heavy(重的), c. black(黑的), d. deep(深的)4 个词中只有heavy是light的反义词,所以选b. 9. d 该句应该选前一句的terribly(可怕地,极端地)含义相近的形容词。才能使两个句子意义相同。 a. frightening(使惊恐,恐吓)是动 词frighten的现在分词形式,很少作形容词用,因为它的形容词形式 是frightful; b. horrifying(使毛骨竦然,使震惊)也很少做形容词用,因为它有形容词horrible; c. shocking(令人震惊的,骇人的, 极坏的)语气比terrible 要强烈;d. frightful(惊人的,可怕的)是动词frighten的形容词形式,只有d与terribly 含义最接近,所以选d. 10. d 本句需要选一个与前一句中的signal(信号)含义相同的词。

裕兴新概念英语第二册笔记 第70课#(优选.)

Lesson 70 Red for danger危险的红色 How was the drunk removed from the ring? During a bullfight, a drunk suddenly wandered into the middle of the ring. The crowd began to shout, but the drunk was unaware of the danger. The bull was busy with the matador at the time, but it suddenly caught sight of the drunk who was shouting rude remarks and waving a red cap. Apparently sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk. The crowd suddenly grew quiet. The drunk, however, seemed quite sure of himself. When the bull got close to him, he clumsily stepped aside to let it pass. The crowd broke into cheers and the drunk bowed. By this time, however, three men had come into the ring and they quickly dragged the drunk to safety. Even the bull seemed to feel sorry for him, for it looked on sympathetically until the drunk was out of the way before once more turning its attention to the matador. 参考译文 在一次斗牛时,一个醉汉突然溜达到斗牛场中间,人们开始大叫起来,但醉汉却没有意识到危险。当时那公牛正忙于对付斗牛士,但突然它看见了醉汉,只见他正大声说着粗鲁的话,手里挥动着一顶红帽子。对挑衅显然非常敏感的公牛完全撇开斗牛士,直奔醉汉而来。观众突然静了下来,可这醉汉像是很有把握似的。当公牛逼近他时,他踉跄地住旁边一闪,牛扑空了。观众欢呼起来,醉汉向人们鞠躬致谢。然而,此时已有3个人进入斗牛场,迅速把醉汉拉到安全的地方。好像连牛也在为他感到遗憾,因为它一直同情地看着醉汉,直到他的背影消逝,才重新将注意力转向斗牛士。 like a red rag to a bull令人暴怒的事物 bully n. 恃强凌弱的人 coward n. 懦马弓者 eg. Cowards die many times before their death; the valiant never taste of death but once. 懦夫在死之前,已死去多次;而勇士一生只死一次。(—语出莎士比亚的悲剧《裘力斯,恺撒》) bull 公牛 cow 母牛 steer 菜牛 OX 大公牛 Oxen (pl. ) calf小牛

新概念英语第二册课后题答案详解:Lesson70

新概念英语第二册课后题答案详解:Lesson70 新概念英语第二册课后习题Lesson 70 1. d 根据课文第5-6行Apparently sensitive to criticism, the bull forgot all about the matador and charged at the drunk 能够判断,只有d. and attracted the bull’s attention 与课文的内容相符合,其他3个选择都与课文的事实不符。 2. b 只有选b. before he was removed 才与课文内容相符,其他3个选择都不是课文所暗示的情况,不符合课文所描述的内容。 3. c 前一句中的谓语动词charged at 意思为“朝着……冲上去”,本句只有选c. at 才能同前一句的意思温和,因为run at 有“朝着某个目标冲去”的意思。 a. to (朝某个方向跑去)目标不够具体; b. against(碰上,偶然遇见), d. for (为某种目的而跑)这两个选择都与前一句的含义不吻合,所以选c. 4. c 本句的谓语动词was sure 是过去时,后面从句的动词也应该是过去时才合乎语法。 a. he will, b. that he will, d. he may 这3个选择都不是过去时,所以都不是准确答案。 只有c. he would 是过去将来时,最合乎语法,所以选c. 5. d

本句中的 let 后面只能跟宾语加不带to 的动词不定式(let sb. do sth.)才合乎语法. a. passing, b. to pass, c. in passing 都不能用在let 后面,只有d. pass 是不带to 的动词不定式,所以应该选d. 6. b 该句的谓语动词是(had come)过去完成时,需要选一个相对应的时间状语. a. Up till that time 和 d. Until then 都有"到那时为止"的意思,都能够用于过去完成时,但它们都不能同时表示瞬间的动作的动词(如go, come 等)的完成时连用,故不能选a. d. ; c. So far(到当前为止)只能用于现在完成时. 只有b. By then(那时,此时)能够用于过去完成时,所以b是答案. 7. c 本句的谓语动词looked on 是一般过去时,从句也应该是相对应的过去时态。 a. turn, b. to turn 都不合乎语法;d. it was turning 是过去实行时,一般不适合于以before 或者after 引导的状语从句中;只有c. it turned 是一般过去时,最合乎语法,所以应该选c. 8. a 前一句的unaware of 意思是没有意识到,本句需要选出与它意思相反的词组,以使两个句子意思相同. a. conscious of (意识到,知道的), b. knowledgeable about(对……有见识的,有知识的),c. sensitive to(对……敏感的), d. sensible about(对……觉察的,敏感的)中,只有a. 是unaware of 的反义词,所以选a. 9. c

相关文档
相关文档 最新文档