文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 离骚全文及高中离骚节选及翻译

离骚全文及高中离骚节选及翻译

高中离骚节选及翻译:2~3页离骚全篇及翻译:3~12页

高中《离骚》节选

屈原

长太息以掩涕兮:我揩着眼泪啊声声长叹,

哀民生之多艰:为百姓的生活艰辛而悲伤

余虽好修姱以鞿羁兮:我虽爱好修洁严于责已,

謇朝谇而夕替:早晨进谏傍晚就被罢官。

既替余以蕙纕兮:他们以我佩戴惠草做的腰带为理由罢免我,

又申之以揽茝:又指责我爱好采集茝兰。

亦余心之所善兮:这是我心中追求的东西,

虽九死其犹未悔:即使是多次死亡也不后悔。

怨灵修之浩荡兮:怨就怨神仙(指楚王)这样荒唐啊,

终不察夫民心:他始终不体察人民的心声。

众女嫉余之蛾眉兮:那些女子(指奸臣)妒忌我的秀美的眉毛(指高尚的德行),谣诼谓余以善淫:造谣诬蔑说我好做淫荡之事。

固时俗之工巧兮:世俗本来是适合于投机取巧啊,

偭规矩而改错:背弃规矩而又任意改变措施。

背绳墨以追曲兮:违背是非标准追求歪曲事实,

竞周容以为度:竞相把苟合取悦于人奉作原则。

忳郁邑余侘傺兮:忧愁烦闷啊我失意不安,

吾独穷困乎此时也:只有我在此时走投无路。

宁溘死以流亡兮:宁可马上死去魂魄离散,

余不忍为此态也:我坚决不以媚俗取巧为姿态。

鸷鸟之不群兮:雄鹰不与那些燕雀同群,

自前世而固然:原本自古以来就是这样。

何方圜之能周兮:方与圆怎能够互相配合,

夫孰异道而相安:志向不同何以彼此相安。

屈心而抑志兮:宁愿委屈心志压抑情感,

忍尤而攘诟:暂时忍受罪过,等待将来除去耻辱.

伏清白以死直兮:保持清白节操死于直道,

固前圣之所厚:本来是古代圣贤所推崇的!

悔相道之不察兮:后悔当初不曾看清前途,

延伫乎吾将反:迟疑了一阵我又将回头。

回朕车以复路兮:调转我的车走回原路啊,

及行迷之未远:趁着迷途未远赶快罢休。

步余马于兰皋兮:赶着我的马车缓缓在兰草水边行走,

驰椒丘且焉止息:跑上椒木小山暂且停留。

进不入以离尤兮:接近君王不成反遭责难啊,

退将复修吾初服:只好退回去重修德行以偿宿愿。

制芰荷以为衣兮:我要把菱叶裁剪成上衣,

集芙蓉以为裳:并用荷花把下裳织就。

不吾知其亦已兮:没有人了解我也就罢了,

苟余情其信芳:只要内心真正馥郁芳柔。

高余冠之岌岌兮:把我的帽子加的高高的,

长余佩之陆离:把我的佩带增得长悠悠。

芳与泽其杂糅兮:(因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊,唯昭质其犹未亏:(所以)只有纯洁品质不会腐朽。

忽反顾以游目兮:我忽然回头啊纵目四望,

将往观乎四荒:我要游观四面遥远地方。

佩缤纷其繁饰兮:佩戴五彩缤纷华丽装饰,

芳菲菲其弥章:散发着一阵阵浓郁清香。

民生各有所乐兮:人生各有各的乐趣啊,

余独好修以为常:我独爱美,并且习以为常。

虽体解吾犹未变兮:即使被肢解我也不会改变啊,

岂余心之可惩:难道我的志向是可以挫败的吗?

《离骚》全篇

屈原

家世生平

帝高阳之苗裔兮:我是古帝高阳氏的子孙,

朕皇考曰伯庸:我已去世的父亲字伯庸。

摄提贞于孟陬兮:摄提那年正当孟陬啊,

唯庚寅吾以降:正当庚寅日那天我降生。

皇览揆余初度兮:父亲仔细揣测我的生辰,

肇锡余以嘉名:于是赐给我相应的美名

名余曰正则兮:父亲把我的名取为正则,

字余曰灵均:同时把我的字叫作灵均。

纷吾既有此内美兮:天赋给我很多良好素质,

又重之以修能:我不断加强自己的修养。

扈江离与辟芷兮:我把江离芷草披在肩上,

纫秋兰以为佩:把秋兰结成索佩挂身旁。

汩余若将不及兮:光阴似箭我好像跟不上,

恐年岁之不吾与:岁月不等待人令我心慌。

朝搴阰之木兰兮:早晨我在山坡采集木兰,

夕揽洲之宿莽(莽宿):傍晚在小洲中摘取宿莽。

日月忽其不淹兮:时光迅速逝去不能久留,

春与秋其代序:四季更相代替变化有常。

惟草木之零落兮:我想到草木已由盛而衰,

恐美人之迟暮:害怕君王逐渐衰老。

不抚壮而弃秽兮:何不利用盛时扬弃秽政,

何不改此度(也):为何还不改变这些法度?

乘骐骥以驰骋兮:乘上千里马纵横驰骋吧,

来吾道夫先路(也):来呀,让我在前引导开路!

以上是第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和才能。

政治理想

昔三后之纯粹兮:从前三后公正德行完美,

固众芳之所在:所以群贤都在那里聚会。

杂申椒与菌桂兮:杂聚申椒菌桂似的人物,

岂惟纫夫蕙茝:岂止联系优秀的茝和蕙。

彼尧舜之耿介兮:唐尧虞舜多么光明正直,

既遵道而得路:他们沿着正道登上坦途。

何桀纣之猖披兮:夏桀殷纣多么狂妄邪恶,

夫唯捷径以窘步:贪图捷径落得走投无路。

惟夫党人之偷乐兮:结党营私的人苟安享乐,

路幽昧而险隘:祖国的前途黑暗而险阻。

岂余身之惮殃兮:难道我害怕招灾惹祸吗,

恐皇舆之败绩:我只担心祖国为此覆灭。

忽奔走以先后兮:前前后后我奔走照料啊,

及前王之踵武:希望君王赶上先王脚步。

荃不察余之中情兮:你不深入了解我的忠心,

反信谗而齌怒:反而听信谗言对我发怒。

余固知謇謇之为患兮:我早知道忠言直谏有祸,

忍而不能舍也:却不会因此而忍耐不进谏。

指九天以为正兮:上指苍天请他给我作证,

夫唯灵修之故也:一切都为了楚王你的缘故。

曰黄昏以为期兮:分明约好了在黄昏(结婚)。(此句为衍句)

羌中道而改路:为什么中途又改变了主意?

初既与余成言兮:你以前既然和我有成约,

后悔遁而有他:现另有打算又追悔当初。

余既不难夫离别兮:我并不难于与你别离啊,

伤灵修之数化:只是伤心你的反反复复。

以上是第二部分:诗人在实现自已政治理想的过程中遭遇到的挫折。

坎坷挫折

余既滋兰之九畹兮:我已经栽培了很多春兰,

又树蕙之百亩:又种植香草秋蕙一大片。

畦留夷与揭车兮:分垄培植了留夷和揭车,

杂杜衡与芳芷:还把杜衡芳芷套种其间。

冀枝叶之峻茂兮:我希望他们都枝繁叶茂,

愿竢时乎吾将刈:等待着我收获的那一天。

虽萎绝其亦何伤兮:它们枯萎死绝有何伤害,

哀众芳之芜秽:使我痛心的是它们质变。

众皆竞进以贪婪兮:大家都拼命争着向上爬,

凭不厌乎求索:利欲熏心而又贪得无厌。

羌内恕己以量人兮:他们猜疑别人宽恕自已,

各兴心而嫉妒:他们勾心斗角相互妒忌。

忽驰骛以追逐兮:急于奔走钻营争权夺利,

非余心之所急:这些不是我追求的东西。

老冉冉其将至兮:只觉得老年在渐渐来临,

恐修名之不立:担心美好名声不能成立。

朝饮木兰之坠露兮:早晨我饮木兰上的露滴,

夕餐秋菊之落英:晚上我用初生的菊花充饥。

苟余情其信姱以练要兮:只要我的情感坚贞不移,

长顑颔亦何伤:形销骨立又有什么关系。

揽木根以结茝兮:我用树木的根结成茝草,

贯薜荔之落蕊:再把薜荔花瓣穿在一起。

矫菌桂以纫蕙兮:我拿菌桂枝条联结惠草,

索胡绳之纚纚:胡绳搓成绳索又长又好。

謇吾法夫前修兮:我向古代的圣贤学习啊,

非世俗之所服:不是世间俗人能够做到。

虽不周于今之人兮:我与现在的人虽不相容,

愿依彭咸之遗则:我却愿依照彭咸的遗教。

以上是第三部分:在诗人的政治生涯中遭遇挫折之后,不退缩不气馁,兴办教育为国家培养人才,但在“众皆竞进以贪婪”的环境中,群芳芜秽了——这是诗人遭遇到第二次挫折,

但诗人自已依旧积极自修,依照彭咸的遗教去做。

特立独行

长太息以掩涕兮:我揩着眼泪啊声声长叹,

哀民生之多艰:为百姓的生活艰辛而悲伤

余虽好修姱以鞿羁兮:我虽爱好修洁严于责已,

謇朝谇而夕替:早晨进谏傍晚就被罢官。

既替余以蕙纕兮:他们以我佩戴惠草做的腰带为理由罢免我,

又申之以揽茝:又指责我爱好采集茝兰。

亦余心之所善兮:这是我心中追求的东西,

虽九死其犹未悔:即使是多次死亡也不后悔。

怨灵修之浩荡兮:怨就怨神仙(指楚王)这样荒唐啊,

终不察夫民心:他始终不体察人民的心声。

众女嫉余之蛾眉兮:那些女子(指奸臣)妒忌我的秀美的眉毛(指高尚的德行),

谣诼谓余以善淫:造谣诬蔑说我好做淫荡之事。

固时俗之工巧兮:世俗本来是适合于投机取巧啊,

偭规矩而改错:背弃规矩而又任意改变措施。

背绳墨以追曲兮:违背是非标准追求歪曲事实,

竞周容以为度:竞相把苟合取悦于人奉作原则。

忳郁邑余侘傺兮:忧愁烦闷啊我失意不安,

吾独穷困乎此时也:只有我在此时走投无路。

宁溘死以流亡兮:宁可马上死去魂魄离散,

余不忍为此态也:我坚决不以媚俗取巧为姿态。

鸷鸟之不群兮:雄鹰不与那些燕雀同群,

自前世而固然:原本自古以来就是这样。

何方圜之能周兮:方与圆怎能够互相配合,

夫孰异道而相安:志向不同何以彼此相安。

屈心而抑志兮:宁愿委屈心志压抑情感,

忍尤而攘诟:暂时忍受罪过,等待将来除去耻辱.

伏清白以死直兮:保持清白节操死于直道,

固前圣之所厚:本来是古代圣贤所推崇的!

以上是第四部分:由于诗人的特立独行,立即引起世间庸人的馋毁,从而使诗人再一次遭遇挫折,诗人陷入孤独绝望的境地。但诗人依旧矢志不屈,甘愿“伏清白以死直”,也不愿意屈服认同世俗:“背绳墨以追曲”。

彷徨苦闷

悔相道之不察兮:后悔当初不曾看清前途,

延伫乎吾将反:迟疑了一阵我又将回头。

回朕车以复路兮:调转我的车走回原路啊,

及行迷之未远:趁着迷途未远赶快罢休。

步余马于兰皋兮:赶着我的马车缓缓在兰草水边行走,

驰椒丘且焉止息:跑上椒木小山暂且停留。

进不入以离尤兮:接近君王不成反遭责难啊,

退将复修吾初服:只好退回去重修德行以偿宿愿。

制芰荷以为衣兮:我要把菱叶裁剪成上衣,

集芙蓉以为裳:并用荷花把下裳织就。

不吾知其亦已兮:没有人了解我也就罢了,

苟余情其信芳:只要内心真正馥郁芳柔。

高余冠之岌岌兮:把我的帽子加的高高的,

长余佩之陆离:把我的佩带增得长悠悠。

芳与泽其杂糅兮:(因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊,

唯昭质其犹未亏:(所以)只有纯洁品质不会腐朽。

忽反顾以游目兮:我忽然回头啊纵目四望,

将往观乎四荒:我要游观四面遥远地方。

佩缤纷其繁饰兮:佩戴五彩缤纷华丽装饰,

芳菲菲其弥章:散发着一阵阵浓郁清香。

民生各有所乐兮:人生各有各的乐趣啊,

余独好修以为常:我独爱美,并且习以为常。

虽体解吾犹未变兮:即使被肢解我也不会改变啊,

岂余心之可惩:难道我的志向是可以挫败的吗?

以上是第五部分:遭遇苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人内心深处进一步展开矛盾、彷徨、苦闷与追求理想,以及灵魂搏斗的过程,最终坚定自已的道德情操和政治理想。

期冀共鸣

女媭之婵媛兮:姐姐对我遭遇十分关切,

申申其詈予:她曾经一再地向我告诫。

曰:“鲧婞直以亡身兮。她说:“鲧太刚直不顾性命,

终然殀乎羽之野:结果被杀死在羽山荒野。

汝何博謇而好修兮:你何忠言无忌爱好修饰,

纷独有此姱节:还独有很多美好的节操。

薋菉葹以盈室兮:满屋堆着都是普通花草,

判独离而不服:你却与众不同不肯佩戴。

众不可户说兮:众人无法挨家挨户说明,

孰云察余之中情:谁会来详察我们的本心。

世并举而好朋兮:世上的人都爱成群结伙,

夫何茕独而不予听:为何对我的话总是不听?

依前圣以节中兮:我以先圣行为节制性情,

喟凭心而历兹:愤懑心情至今不能平静。

济沅湘以南征兮:渡过沅水湘水向南走去,

就重华而陈词:我要对虞舜把道理讲清。

“启《九辨》与《九歌》兮”。“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊”,

夏康娱以自纵:他寻欢作乐而放纵忘情。

不顾难以图后兮:不考虑将来看不到危难,

五子用失乎家巷:因此武观得以酿成内乱。

羿淫游以佚畋兮:后羿爱好田猎溺于游乐,

又好射夫封狐:对射杀大狐狸特别喜欢。

固乱流其鲜终兮:本来淫乱之徒无好结果,

浞又贪夫厥家:寒浞杀羿把他妻子霸占。

浇身被服强圉兮:寒浇自恃有强大的力气,

纵欲而不忍:放纵情欲不肯节制自已。

日康娱而自忘兮:天天寻欢作乐忘掉自身,

厥首用夫颠陨:因此他的脑袋终于落地。

夏桀之常违兮:夏桀行为总是违背常理,

乃遂焉而逢殃:结果灾殃也就难以躲避。

后辛之菹醢兮:纣王把忠良剁成肉酱啊,

殷宗用而不长:殷朝天下因此不能久长。

汤禹俨而祗敬兮:商汤夏禹态度严肃恭敬,

周论道而莫差:正确讲究道理还有文王。

举贤而授能兮:他们都能选拔贤者能人,

循绳墨而不颇:遵循一定准则不会走样。

皇天无私阿兮:上天对一切都公正无私,

览民德焉错辅:见有德的人就给予扶持。

夫维圣哲以茂行兮:只有古代圣王德行高尚,

苟得用此下土:才能够享有天下的土地。

瞻前而顾后兮:回顾过去啊把未来瞻望,

相观民之计极:观察做人根本打算怎样。

夫孰非义而可用兮:哪位国君不义而能统治天下?

孰非善而可服:哪位国君不善而能使人归顺?

阽余身而危死兮:我虽然面临死亡的危险,

览余初其犹未悔:毫不后悔自已当初志向。

不量凿而正枘兮:不度量凿眼就削正榫头,

固前修以菹醢:前代的贤人正因此遭殃。

曾歔欷余郁邑兮:我泣声不绝啊烦恼悲伤,

哀朕时之不当:哀叹自已未逢美好时光。

揽茹蕙以掩涕兮:拿着柔软惠草揩抹眼泪,

沾余襟之浪浪:热泪滚滚沾湿我的衣裳。

以上是第六部分:由于女媭的劝诫,诗人不得已来到重华面前,向他陈述自已的观点,期冀引起同情共鸣。

上下求索

跪敷衽以陈辞兮:铺开衣襟跪着慢慢细讲,

耿吾既得此中正:我已获得正道心里亮堂。

驷玉虬以桀鹥兮:驾驭着玉虬啊乘着风车,

溘埃风余上征:飘忽离开尘世飞到天上。

朝发轫于苍梧兮:早晨从南方的苍梧出发,

夕余至乎县圃:傍晚就到达了昆仑山上。

欲少留此灵琐兮:我本想在灵琐稍事逗留,

日忽忽其将暮:夕阳西下已经暮色苍茫。

吾令羲和弭节兮:我命令羲和停鞭慢行啊,

望崦嵫而勿迫:莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

路漫漫其修远兮:前面的道路啊又远又长,

吾将上下而求索:我要上上下下追求理想。

饮余马于咸池兮:让我的马在咸池里饮水,

总余辔乎扶桑:把马缰绳拴在扶桑树上。

折若木以拂日兮:折下若木枝来挡住太阳,

聊逍遥以相羊:我可以暂时从容地徜徉。

前望舒使先驱兮:叫前面的望舒作为前驱,后飞廉使奔属:让后面的飞廉紧紧跟上。

鸾皇为余先戒兮:鸾鸟凤凰为我在前戒备,雷师告余以未具:雷师却说还没安排停当。吾令凤鸟飞腾兮:我命令凤凰展翅飞腾啊,继之以日夜:要日以继夜地不停飞翔。

飘风屯其相离兮:旋风结聚起来互相靠拢,帅云霓而来御:它率领着云霓向我迎上。

纷总总其离合兮:云霓越聚越多忽离忽合,斑陆离其上下:五光十色上下飘浮荡漾。

吾令帝阍开关兮:我叫天门守卫把门打开,倚阊阖而望予:他却倚靠天门把我呆望。

时暧暧其将罢兮:日色渐暗时间已经晚了,结幽兰而延伫:我纽结着幽兰久久徜徉。

世溷浊而不分兮:这个世道混浊善恶不分,好蔽美而嫉妒:喜欢嫉妒别人抹煞所长。

朝吾将济于白水兮:清晨我将要渡过白水河,登阆风而绁马:登上阆风山把马儿系着。

忽反顾以流涕兮:忽然回头眺望涕泪淋漓,哀高丘之无女:哀叹高丘竟然没有美女。

溘吾游此春宫兮:我飘忽地来到春宫一游,折琼枝以继佩:折下玉树枝条增添佩饰。

及荣华之未落兮:趁琼枝上花朵还未凋零,相下女之可诒:把能受馈赠的美女找寻。

吾令丰隆乘云兮:我命令云师把云车驾起,求宓妃之所在:我去寻找宓妃住在何处。

解佩纕以结言兮:解下佩带束好求婚书信,吾令蹇修以为理:我请蹇修前去给我做媒。纷总总其离合兮:云霓纷纷簇集忽离忽合,忽纬繣其难迁:很快知道事情乖戾难成。

夕归次于穷石兮:晚上宓妃回到穷石住宿,朝濯发乎洧盘:清晨到洧盘把头发洗濯。

保厥美以骄傲兮:宓妃仗着貌美骄傲自大,日康娱以淫游:成天放荡不羁寻欢作乐。

虽信美而无礼兮:她虽然美丽但不守礼法,来违弃而改求:算了吧放弃她另外求索。

览相观于四极兮:我在天上观察四面八方,周流观乎余乃下:周流一遍后我从天而降。望瑶台之偃蹇兮:遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀之佚女:见有娀氏美女住在台上。

吾令鸩为媒兮:我请鸩鸟前去给我做媒,

鸩告余以不好:鸩鸟却说那个美女不好。

雄鸠之鸣逝兮:雄鸩叫唤着飞去说媒啊,

余犹恶其佻巧:我又嫌它过分诡诈轻佻。

心犹豫而狐疑兮:我心中犹豫而疑惑不定,

欲自适而不可:想自已去吧又觉得不妙。

凤皇既受诒兮:凤凰已接受托仗的聘礼,

恐高辛之先我:恐怕高辛赶在我前面了。

欲远集而无所止兮:想到远方去又无处安居,

聊浮游以逍遥:只好四处游荡流浪逍遥。

及少康之未家兮:趁少康还未结婚的时节,

留有虞之二姚:还留着有虞国两位阿娇。

理弱而媒拙兮:媒人无能没有灵牙利齿,

恐导言之不固:恐怕能说合的希望很小。

世溷浊而嫉贤兮:世间混乱污浊嫉贤妒能,

好蔽美而称恶:爱障蔽美德把恶事称道。

闺中既已邃远兮:闺中美女既然难以接近,

哲王又不寤:贤智君王始终又不醒觉。

怀朕情而不发兮:满腔忠贞激情无处倾诉,

余焉能忍而与此终古:我怎么能永远忍耐下去!

以上是第七部分:诗人在重华面前阐述了自己的“举贤授能”的政治主张后,引出神游天地,“上下求索”的幻想境界,充分表达诗人不容于世的强烈感情。

去国神游

索藑茅以筳篿兮:我找来了灵草和细竹片,

命灵氛为余占之:请求神巫灵氛为我占卜。

(曰:)“两美其必合兮”。“听说双方美好必将结合”,

孰信修而慕之:看谁真正好修必然爱慕。

思九州之博大兮:想到天下多么辽阔广大,

岂惟是其有女:难道只有这里才有娇女?

(曰:)“勉远逝而无狐疑兮”。劝你远走高飞不要迟疑,

孰求美而释女:谁寻求美人会把你放弃?

何所独无芳草兮:世间什么地方没有芳草,

尔何怀乎故宇:你又何必苦苦怀恋故地?

世幽昧以眩曜兮:世道黑暗使人眼花迷乱,

孰云察余之善恶:谁又能够了解我们底细。

民好恶其不同兮:人们的好恶本来就不同,

惟此党人其独异:只是这帮庸人更加怪异。

户服艾以盈要兮:人人都把艾草挂在腰间,

谓幽兰其不可佩:说幽兰是不可佩的东西。

览察草木其犹未得兮:对草木好坏还分辨不清,

岂珵美之能当:怎么能够正确评价玉器?

苏粪壤以充帏兮:用粪土塞满自已的香袋,

谓申椒其不芳:反说佩的申椒没有香气。”

欲从灵氛之吉占兮:想听从灵氛占卜的好卦,

心犹豫而狐疑:心里犹豫迟疑决定不下。

巫咸将夕降兮:听说巫咸今晚将要降神,

怀椒糈而要之:我带着花椒精米去接他。

百神翳其备降兮:天上诸神遮天蔽日齐降,

九疑缤其并迎:九嶷山的众神纷纷迎迓。

皇剡剡其扬灵兮:他们灵光闪闪显示神灵,

告余以吉故:巫咸又告诉我不少佳话。

(曰:)“勉升降以上下兮”。他说:“应该努力上天下地”,求矩矱之所同:去寻求意气相投的同道。

汤禹严而求合兮:汤禹为人严正虚心求贤,

挚咎繇而能调:得到伊尹皋陶君臣协调。

苟中情其好修兮:只要内心善良爱好修洁,

又何必用夫行媒:又何必一定用媒人介绍?

说操筑于傅岩兮:傅说拿梼杌在傅岩筑墙,

武丁用而不疑:武丁毫不犹豫用他为相。

吕望之鼓刀兮:姜太公曾经摆弄过屠刀,

遭周文而得举:他被任用是遇到周文王。

宁戚之讴歌兮:宁戚喂牛敲着牛角歌唱,

齐桓闻以该辅:齐桓公听见后任为大夫。

及年岁之未晏兮:趁现在年轻大有作为啊,

时亦犹其未央:施展才能还有大好时光。

恐鹈鴂之先鸣兮:只怕杜鹃它叫得太早啊,

使夫百草为之不芳。“使得百草因此不再芬芳。”

何琼佩之偃蹇兮:为什么这样美好的琼佩,

众薆然而蔽之:人们却要掩盖它的光辉。

惟此党人之不谅兮:想到这帮庸人不讲信义,

恐嫉妒而折之:恐怕出于嫉妒把它摧毁。

时缤纷其变易兮:时世纷乱而变化无常啊,

又何可以淹留:我怎么可以在这里久留。

兰芷变而不芳兮:兰草和芷草失掉了芬芳,

荃蕙化而为茅:荃草和惠草也变成茅莠。

何昔日之芳草兮:为什么从前的这些香草,

今直为此萧艾也:今天全都成为荒藁野艾。

岂其有他故兮:难道还有什么别的理由,

莫好修之害也:不爱好修洁造成的祸害。

余以兰为可恃兮:我还以为兰草最可依靠,

羌无实而容长:谁知华而不实虚有其表。

委厥美以从俗兮:兰草抛弃美质追随世俗,

苟得列乎众芳:勉强列入众芳辱没香草。

椒专佞以慢慆兮:花椒专横谄媚十分傲慢,

榝又欲充夫佩帏:茱萸想进香袋冒充香草。

既干进而务入兮:它们既然这么热心钻营,

又何芳之能祗:又有什么香草重吐芳馨。

固时俗之流从兮:本来世态习俗随波逐流,

又孰能无变化:又还有谁能够意志坚定。

览椒兰其若兹兮:看到香椒兰草变成这样,

又况揭车与江离:何况揭车江离能不变心。

惟兹佩之可贵兮:只有我的佩饰最可贵啊,

委厥美而历兹:保持它的美德直到如今。

芳菲菲而难亏兮:浓郁的香气难以消散啊,

芬至今犹未沫:到今天还在散发出芳馨。

和调度以自娱兮:我调度和谐地自我欢娱,

聊浮游而求女:姑且飘游四方寻求美女。

及余饰之方壮兮:趁着我的佩饰还很盛美,

周流观乎上下:我要周游观访上天下地。

以上是第八部分:诗人听了巫咸的话,最后决定离开楚国。这一部分把诗人复杂的矛盾心理,万千思绪,都淋漓尽致地表达出来了。

临别幻想

灵氛既告余以吉占兮:灵氛已告诉我占得吉卦,

历吉日乎吾将行:选个好日子我准备出发。

折琼枝以为羞兮:折下玉树枝叶作为肉脯,

精琼爢以为粻:我舀碎美玉把干粮备下。

为余驾飞龙兮:给我驾车啊用飞龙为马,

杂瑶象以为车:车上装饰着美玉和象牙。

何离心之可同兮:彼此不同心怎能配合啊,

吾将远逝以自疏:我将要远去主动离开他。

邅吾道夫昆仑兮:我把行程转到昆仑山下,

路修远以周流:路途遥远继续周游观察。

扬云霓之晻蔼兮:云霞虹霓飞扬遮住阳光,

鸣玉鸾之啾啾:车上玉铃丁当响声错杂。

朝发轫于天津兮:清晨从天河的渡口出发,

夕余至乎西极:最远的西边我傍晚到达。

凤皇翼其承旗兮:凤凰展翅承托这旌旗啊,

高翱翔之翼翼:长空翱翔有节奏地上下。

忽吾行此流沙兮:忽然我来到这流沙地段,

遵赤水而容与:只得沿着赤水行进缓慢。

麾蛟龙使梁津兮:指挥蛟龙在渡口上架桥,

诏西皇使涉予:命令西皇将我渡到对岸。

路修远以多艰兮:路途多么遥远又多艰险,

腾众车使径待:我传令众车在路旁等待。

路不周以左转兮:经过不周山向左转去啊,

指西海以为期:我的目的地已指向西海。

屯余车其千乘兮:我再把成千辆车子聚集,

齐玉轪而并驰:把玉轮对齐了并驾齐驱。

驾八龙之婉婉兮:驾车的八龙蜿蜒地前进,

载云旗之委蛇:载着云霓旗帜随风卷曲。

抑志而弭节兮:定下心来啊慢慢地前行,

神高驰之邈邈:难控制飞得远远的思绪。

奏《九歌》而舞《韶》兮:演奏着《九歌》奏起《韶舞》啊,

聊假日以媮乐:且借大好时光寻求欢娱。

陟升皇之赫戏兮:太阳东升照得一片明亮,

忽临睨夫旧乡:忽然看见我生长的故乡。

仆夫悲余马怀兮:我的仆从悲伤马也怀念,

蜷局顾而不行:退缩回头不肯走向前方。

以上是第九部分:诗人在接受灵氛、巫咸的劝告,决定离开楚国远游,最后终不忍离开的经过。这是诗人在迷离恍惚的心情中展开的最后一次幻想。

全诗尾声

乱曰:“已矣哉”“算了吧”!

国无人莫我知兮:国内既然没有人了解我,

又何怀乎故都:我又何必怀念故国旧居。

既莫足与为美政兮:既然不能实现理想政治,

吾将从彭咸之所居:“我将追随彭咸安排自已。”

以上是《离骚》全诗的尾声,以当时楚国乐歌《乱》作结

文言文离骚翻译全文

文言文离骚翻译全文 离骚 是一首“屈原的政治生涯传记”诗。 以浪漫抒情的形式来叙事是其主要的风 格。赋、比、兴三种修辞手法灵活穿插转换是其语言运用上的最大特点。以下是 文言文离骚翻译全文,欢迎阅读。 离骚 先秦:屈原 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟 通:唯) 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝! 彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。 惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。 岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。 荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。 指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。 曰黄昏以为期兮,羌中道而改路! 初既与余成言兮,后悔遁而有他。
1 / 24

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。 余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。 畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。 冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。 众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。 忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。 老冉冉其将至兮,恐修名之不立。 朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。 苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。 掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。 矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。 謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。 虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。 进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。 芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 忽反顾?a href='/wenxue/zawen/' target='_blank'>杂文
2 / 24

2020学年高中语文第三专题第9课离骚节选教学案苏教版必修4

第9课离骚(节选) (一)作者简介 屈原隐居花园洞 屈原遭到奸臣陷害被流放,从荆州过长江,渡洞庭,经常德,到汉寿,出十里柳溪到桃江羞山,寻访隐居在羞山的楚狂陆接舆遗踪,留下了“接舆髡首兮”的诗句。 进入桃花江后,屈原弃舟登岸,骑马沿着望浮古驿道的崎岖山路继续南行,“旦余济乎江湘”,“步余马兮山皋,邸余车兮方林”,在桃江停下流浪的脚步。 在今天的桃江花园洞村,留下了许多屈原隐居的传说和遗迹。村口的“下马坪”和“下马石”是客人拜访三闾大夫下马的地方,村后有为纪念屈原而取名的“端阳山”,村里有多处“三闾桥”。在杨家仑的山腰处有“屈女墓”,当地群众称“屈原小姐”墓,相传屈原的宝剑给爱女绣英陪葬,有四块金砖垫棺;墓在竹林中,竹叶盖满芳冢。据传还有“鸟嘴山”,是屈原养鸟的地方,“鸭嘴塘”是屈原养鸭的地方,“放牛冲”是屈原养牛耕作之地。 屈原酷爱兰花,读书写作之余,种了很多兰花,“余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩”(《离骚》),相传“花家坪”就是他的花圃。屈原种下的兰花代代相传,如今,花家坪已成为兰花种植基地,所培育的兰花品种繁多,优雅芳香,闻名海内外。 屈原隐居在花园洞,过着恬静的田园生活,创作了不朽的诗篇。《离骚》中很多诗句直接描述了桃花江一带的风物。如“黄荣可以盈室兮”,“荣”音“绿”,就是桃花江山中到处都有的淡竹叶;还有“荪”,溪荪,就是溪边长的石菖蒲;“摘琮枝以为羞兮”,羞,通“修”,即腊肉;“户服艾以盈要兮”,则是典型的益阳、桃江风俗。楚地尚巫,千百年来在益阳民间都有“收魂”的风俗。屈原受这种风俗的影响,在去往汨罗投江明志之前,为自己写了《招魂》:“湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心。魂兮归来哀江南!” (一)背景链接

人教版语文离骚节选原文翻译及注释

《离骚》(节选) 屈原长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。 余虽好③修姱鞿以羁兮,謇朝谇④而夕替。 既替余以蕙纕⑤兮,又申⑥之以揽茝。 亦余心之所善兮,虽九死⑦其犹未悔。 怨灵修之浩荡⑧兮,终不察夫民心⑨。 众女嫉余之蛾眉⑩兮,谣诼?谓余以善淫。 固时俗之工巧兮,偭规矩?而改错。 背绳墨?以追曲兮,竞?周容以为度。 忳?郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。 宁溘死?以流亡兮,余不忍为此态也。 鸷鸟?之不群兮,自前世而固然。 何方圜?之能周兮,夫孰异道而相安 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟?。 伏?清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相⑴道之不察兮,延伫⑵乎吾将反。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 步余马于兰皋⑶兮,驰椒丘⑷且焉止息。 进⑸不入以离尤兮,退将复修吾初服⑹。 制芰⑺荷以为衣兮,集⑻芙蓉以为裳。 不吾知其亦已⑼兮,苟余情其信芳⑽。 高余冠之岌岌⑾兮,长余佩之陆离⑿。 芳与泽其杂糅⒀兮,唯昭质⒁其犹未亏。 忽反顾以游目⒂兮,将往观乎四荒⒃。 佩缤纷⒄其繁饰兮,芳菲菲其弥章⒅。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。 虽体解⒆吾犹未变兮,岂余心之可惩⒇

注释: ①太息:叹气。②民:人。民生:即人生,作者自谓。③好:喜欢。一说为衍文(见 姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》)。④谇(suì):谏。⑤蕙纕(xiān ɡ):以蕙草编缀的带子。⑥申:加上。⑦九死:极言其后果严重。⑧浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。⑨民心:人心。⑩蛾眉:喻指美好的品德。?谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤。?规矩:木匠使用的工具。规,用以定圆,矩,用以定方,这里指法度。?绳墨:工匠用以取直的工具,这里比喻法度。? 竞:争相。周容:苟合取容。度:法则。?忳(tún):忧愁、烦闷,副词,作“郁邑”的状语。?溘死:忽然死去。?鸷鸟:鹰隼一类性情刚猛的鸟。?圜:同“圆”。? 攘诟:遭到耻辱。?伏:通“服”,保持。 ⑴相:看;观察。⑵延伫:长久站立。⑶皋:水边之地。兰皋:生有兰草的水边之地。⑷椒丘:长有椒树的山丘。⑸进:指仕进。⑹初服:未入仕前的服饰,喻指自己原来的志趣。⑺芰(jì):菱叶。⑻集:聚集。芙蓉:荷花。⑼已:罢了;算了。⑽信芳:真正芳洁。⑾岌岌:高耸的样子。⑿陆离:长长的样子。⒀杂糅:掺杂集合。⒁昭质:光明纯洁的品质。⒂游目:纵目眺望。⒃四荒:四方极远之地。⒄缤纷:非常美好的样子。⒅弥章:更加显着。章:同“彰”,显着。⒆体解:肢解,犹言粉身碎骨。⒇惩:悔戒。 全文翻译: 止不住的叹息擦不干的泪水啊,可怜人生道路多么艰难不顺利。我虽然爱好高洁又严于律己啊,但早上进献忠言晚上就被废弃。既然因为我佩戴美蕙而遭斥退啊,但我还要加上芳香的白芷。爱慕芳草是我内心的信念啊,虽九死也绝不悔恨停止。怨只怨君王是这般放荡糊涂啊,始终不理解人家的心意。众美女嫉妒我的娇容丰姿啊,说我善淫大肆散布流言飞语。本来时俗之人就善于取巧啊,违背法度把政令改变抛弃。他们背弃正道而追求邪曲啊,争相把苟合求容当做法则规律。忧愁、抑郁、烦恼我是这样失意啊,只有我被困厄在这不幸的世纪。宁愿立即死去变成游魂孤鬼啊,我也不

《岳阳楼记》最全精化拼音注释版(全文注音+注释+翻译+原文+词句)

岳yu è阳y áng 楼l óu 记j ì 宋s òng 范f àn 仲zh òng 淹y ān 庆qìn g 历lì四sì年nián 春chūn ,滕téng 子zǐ京jīng 谪zhé(zh é)守shǒu 巴bā陵líng 郡jùn 。越yuè明míng 年nián ,政zhèng 通tōng 人 rén 和hé,百bǎi 废fèi 具jù兴xìn g 。乃nǎi 重chóng 修xiū岳yuè阳yáng 楼lóu ,增zēng 其qí旧jiù制zhì,刻kè唐táng 贤xián 今jīn 人rén 诗shī赋fù于yú其qí上shàng ,属shǔ予yǔ作zuò文wén 以yǐ记jì之zhī。 予yǔ观guān 夫fū巴bā陵líng 胜shèng 状zhuàng ,在zài 洞dòng 庭tín g 一yī湖hú。衔xián 远yuǎn 山shān ,吞tūn 长cháng 江jiāng ,浩hào 浩hào 汤shāng 汤shāng (sh āng ),横héng 无wú际jì涯yá;朝zhāo 晖huī夕xī阴yīn ,气qì象xiàng 万wàn 千qiān 。此cǐ则zé岳yuè阳yáng 楼lóu 之zhī大dà观guān 也yě,前qián 人rén 之zhī述shù备bèi 矣yǐ。然rán 则zé北běi 通tōng 巫wū峡xiá,南nán 极jí潇xiāo 湘xiāng ,迁qiān 客kè骚sāo 人rén ,多duō会huì于yú此cǐ,览lǎn 物wù之zhī情qíng ,得dé无wú异yì乎hū? 若ruò夫fú(f ú)霪yín 雨yǔ霏fēi (f ēi)霏fēi ,连lián 月yuè不bù开kāi ,阴yīn 风fēng 怒nù号hào ,浊zhuó浪làng 排pái 空kōng ;日rì星xīng 隐yǐn 曜yào ,山岳shānyuè潜qián 形xíng ;商旅shānglǚ不行bùxíng ,樯qiáng (qi áng )倾qīng 楫jí(j í)摧cuī;薄báo (b ó)暮mù冥míng (m íng )冥míng ,虎啸hǔxiào 猿yuán 啼tí。登dēng 斯sī楼lóu 也yě,则zé有yǒu 去国qùguó怀乡huáixiāng ,忧yōu 谗chán 畏wèi 讥jī,满目mǎnmù萧然xiāorán ,感gǎn 极jí而ér 悲bēi 者zhě矣yǐ。 至zhì若ruò春chūn 和hé景明jǐngmíng ,波澜不惊bōlánbùjīng ,上下shàngxià天光tiānguāng ,一碧万顷yībìwànqǐng ;沙鸥shāōu 翔xiáng 集jí,锦jǐn 鳞lín 游泳yóuyǒng ;岸àn 芷zhǐ汀tīng (t īng )兰lán ,郁郁yùyù青青qīngqīng 。而ér 或huò长cháng 烟yān 一yī空kōng ,

人教版语文离骚节选翻译注音

离骚 长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。 止不住的叹息擦不干的泪水啊,可怜人生道路多么艰难不顺利。 余虽好③修姱ku ā以(革几)羁兮,謇ji ǎn 朝谇su ì④而夕替。 我虽然崇尚美德而约束自己啊,但是早上进谏而晚上即遭到贬黜。 既替余以蕙纕xiāng ⑤兮,又申⑥之以揽茝chǎi 。 既然因为我佩戴香蕙而遭贬斥啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名。 亦余心之所善兮,虽九死⑦其犹未悔。 爱慕芳草是我内心的信念啊,虽九死也绝不悔恨停止。 怨灵修之浩荡⑧兮,终不察夫民心⑨。 怨只怨君王是这般荒唐糊涂啊,始终不明察我的用心。 众女嫉余之蛾眉⑩兮,谣诼zhuó ?谓余以善淫。 许多美人嫉妒我秀美的蛾眉,诽谤我好做淫荡之事。 (众女:喻指许多小人。蛾眉:喻指高德行。) 固时俗之工巧兮,偭miǎn 规矩?而改错。 世俗本来是适合于投机取巧,违背规矩而任意改变。 背绳墨?以追曲兮,竞?周容以为度。 他们背弃法度而追求邪曲啊,争相把苟合求容当做法则规律。 忳tún ?郁邑余侘chà傺chì兮,吾独穷困乎此时也。 烦闷失意啊,只有我在此时走投无路。 宁溘ka死?以流亡兮,余不忍为此态也。 宁愿立即死去变成游魂孤鬼啊,我也不忍心以媚态立足人世。 鸷zhì鸟?之不群兮,自前世而固然。 凶猛的鹰隼不与众鸟同群啊,自古以来就是如此。 何方圜yuán ?之能周兮,夫孰异道而相安? 哪有圆凿和方枘能够相合呢?哪有道不同能够相安的呢? 屈心而抑志兮,忍尤而攘rǎng 诟g?u ?。 受着委屈而压抑着意志啊,忍受着责骂和侮辱。

伏?清白以死直兮,固前圣之所厚。 保持清白而献身正道啊,本来是古代圣贤所推重的。 悔相?道之不察兮,延伫?乎吾将反。 后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立而想返回。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 掉转我的车子返回原路,趁着迷路还不算远。 步余马于兰皋gāo ?兮,驰椒丘?且焉止息。 赶着我的马车缓缓走在长满兰草的水边高地啊,疾驰到长着椒树的山丘暂且休息。 进?不入以离尤兮,退将复修吾初服?。 入仕为官不被信用反获罪过啊,只好退身重整我当年的旧衣。 制芰jì ?荷以为衣兮,集?芙蓉以为裳。 裁剪荷叶做上衣啊,缀缝荷花花瓣做裙裳。 不吾知其亦已?兮,苟余情其信芳?。 不了解我也罢了,只要我本心确实是美好的。 高余冠之岌jí岌jí ⑴兮,长余佩之陆离⑵。 再加上我高高的帽子啊,再加上我长长的佩带。 芳与泽其杂糅⑶兮,唯昭质⑷其犹未亏。 我的芳香和光泽杂糅在一起啊,(所以)唯独我光明纯洁的品质还没有亏损。 忽反顾以游目⑸兮,将往观乎四荒⑹。 忽然回头放眼远望,将去看看四方广大的土地。 佩缤纷⑺其繁饰兮,芳菲菲其弥章⑻。 佩上缤纷多彩的服饰啊,菲菲芳香更加显著。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。 人生各有各的乐趣,我独爱修身并且习以为常。 虽体解⑼吾犹未变兮,岂余心之可惩⑽? 即使被肢解我还是不会改变啊,难道我的志向是可以因受挫而改变的吗?

离骚的原文及翻译-离骚全文及翻译对照

《离骚》的原文及翻译_《离骚》全文及翻译对照 《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。下面学习啦小编为大家推荐一些《离骚》的原文及翻译,希望大家有用哦。 《离骚》的原文 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸; 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降; 皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名; 名余曰正则兮,字余曰灵均; 纷吾既有此内美兮,又重之以修能; 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩; 汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与; 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽; 日月忽其不淹兮,春与秋其代序; 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮; 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在; 杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷; 彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路; 何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘; 惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘; 岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩; 忽奔走以先后兮,及前王之踵武; 荃不察余之中情兮,反信馋而齌怒; 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也; 指九天以为正兮,夫唯灵修之故也; 初既与余成言兮,后悔遁而有他; 余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩; 畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷; 冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈; 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽; 众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索; 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒; 忽驰骛以追逐兮,非余心之所急; 老冉冉其将至兮,恐修名之不立; 朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤;揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊; 矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚; 謇吾法夫前修兮,非世俗之所服; 虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!长太息以掩涕兮,哀民生之多艰; 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷; 亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔; 众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫;固时俗之工巧兮,偭规矩而改错; 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度; 忳郁邑余挓傺兮,吾独穷困乎此时也;宁溘死以流亡兮,余不忍为此态; 鸷鸟之不群兮,自前世而固然; 何方圜之能周兮,夫孰异道而相安; 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟; 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反; 回朕车以复路兮,及行迷之未远; 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息;

山西省运城市夏县中学高中语文苏教版必修:离骚节选教案

离骚(节选) 【教学目标】理解本诗所表达的思想情感。 【教学方法】自主学习与共同探讨相结合。 【课时安排】1课时 【教学内容、步骤】 一、导引: 请大家猜一下这幅对联和哪个人物有关? 对联:哀怨托离骚,生而独开诗赋立。 孤忠报楚国,余风波及汉湘人。(屈原) 二、作者简介: 屈原(约公元前339――约前278),战国时期的楚国诗人、政治家,“楚辞”的创立者和代表作者。20世纪中,曾被推举为世界文化名人而受到广泛纪念。 屈原出身楚国贵族,任楚国三闾大夫,位尊贵显。在矛盾的旋涡中,屈原如果要保住自己的权力和地位,他只要不说话或是少说话就行了。他在遭受楚怀王猜忌的情况下,仍然忠心耿耿,他是爱国者,他的眼睛中只有“国”之命运,不一定有“君”的权威;他实在是因为看到了楚国人民的苦难(“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰”),而并不在意楚王爱不爱他。这些是“民为贵,社稷次,君为轻”的思想在他行为原则中的体现。以楚王为代表的“国”不爱他,并不妨碍他的爱民和爱国…… 三、《离骚》简介:是屈原的代表作,全诗共三百七十三句,两千四百多字。《离骚》用第一人称和浪漫主义的象征手法,塑造了一个高大的神话式的艺术形象“吾”――“灵均”。《离骚》是屈原生平思想最深刻的写照……对“离骚”二字的解释历来众说纷纭。司马迁在《史记·屈原列传》里说:“离骚者,犹离忧也。”东汉班固的《离骚赞序》说:“离,犹遭也;骚,愁也。”东汉王逸的《离骚经序》说:“离,别也;骚,愁也。”教科书节选的是第一部分。作品表现了诗人崇仰真理,矢志报国的高尚品格,同时表现出他忧国民忧民的思想同楚国黑暗政治之间的矛盾。

四、布置学生结合文下注释将原诗译成现代文。 参考: 我本是古帝高阳氏的后裔,号叫伯庸的是我已故的父亲。|寅年正当寅月,庚寅的那一天,我降生人间|先父观察测度我初生的时节,一开始就赐给我美好的名字|替我取下的大名叫着正则,替我取下的别号叫着灵均|我既有众多的内在美质,又加上美好的才能|我把江离芷草披在身上,把秋兰联成饰物挂在身边|我自念光阴如流水逝去,忧心岁月不会等待我|早起拔取阰山上的木兰,晚入洲泽采摘宿莽|时光飞逝不停留,春天和秋天递相替代|想到草和木都时刻地在凋零,怕的是理想的君主也要早衰|为什么不把握年岁壮盛的时机,丢弃秽恶的行径,为什么不改变这不善的法度|我驾着骏马正要打算去奔驰,你随我来吧,我当为君在前面带路。 五、问题探讨: 1、概括1——4句诗的大意。 写屈原高贵的出身,降生的瑞奇和美好的名字。 2、诗人为什么要表白自己的出身高贵呢? 是说明自己与楚王是同宗,对楚国的兴亡负有义不容辞的责任。 3、为什么要写降生时刻的不平凡? 意在标明降生在这一时刻,“生的伟大”,像是负有上苍的使命来到人世,天降大任于斯人。 4、5—8句写了什么? 介绍自己美好的名字。 5、为什么要写这些? 表现出诗人高度的庄重与自爱。 *小结:高贵的出身,降生的瑞奇和美好的名字,这都是上天与先人赐予,而具有美好的品格和才能则是因为自己注重修养。 6、看9—12句写了什么?

最新人教版必修二《离骚》详细翻译

《离骚》(节选)高中语文必修二 长太息①以掩②涕③兮,哀民生④之多艰⑤。 ①太息:叹息。 ②掩:掩面。 ③涕:泪水,这里名词活用为动词,拭泪。 ④民生:百姓生活。一作“人生”。 ⑤艰:艰难。 参考翻译:我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。 余虽好①修姱②以鞿羁③兮,謇④朝谇⑤而夕替⑥。 ①好:爱慕,崇尚。 ②修姱:修洁而美好。 ③鞿羁:喻指约束,束缚。鞿,马缰绳。羁,马笼头。 ④謇:古楚语的句首语气词。 ⑤谇:诤谏。 ⑥替:废弃、贬斥。 参考翻译:我虽然崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。 既替余以①蕙②纕③兮,又申④之以揽⑤茝⑥。 ①以:因为。 ②蕙:也叫“薰草”,俗名“佩兰”。 ③纕:佩带。蕙纕、揽茝比喻高尚的德行。 ④申:加上。 ⑤揽:采集。 ⑥茝:香草名,即白芷。 参考翻译:既因为我用香蕙作为佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名。 亦①余心之所善②兮,虽③九④死其⑤犹未悔⑥。 ①亦:句首语气词,无实义。 ②所善:所崇尚的美德。 ③虽:纵使,即使。 ④九:多次。 ⑤其:语气词,起加强语气的作用。 ⑥悔:后悔。 参考翻译:只要是我所崇尚的美德啊,纵使让我为之多次赴死我也毫不懊悔。 怨灵修①之浩荡②兮,终不察夫③民心④。 ①灵修:神仙,这里指怀王。 ②浩荡:荒唐,没有准则。 ③夫:助词,放在句中,起缓冲语气的作用。 ④民心:人心。或指诗人的苦心。 参考翻译:怨恨君王的糊涂荒唐啊,始终不能把我的苦心体谅。

众女①嫉余之蛾眉②兮,谣诼③谓余以④善淫⑤。 ①众女:喻指许多小人。 ②蛾眉:如蚕蛾的触角一样好看的眉毛,喻指高尚的德行。 ③谣诼:造谣,诽谤。 ④以:用、把。 ⑤淫:淫荡。 参考翻译:许多女人嫉妒我秀美的蛾眉啊,诽谤我好做淫荡之事。 固①时俗②之工巧③兮,偭④规矩⑤而改错⑥。 ①固:本来。 ②时俗:世俗。 ③工巧:善于取巧。 ④偭:背向。 ⑤规矩:规,画圆的工具。矩,画方的工具。规矩喻指政治和道德的准则。 ⑥错:通“措”,措施。 参考翻译:世俗本来适合于投机取巧啊,违背规矩而任意改变。 背①绳墨②以追曲兮,竞③周容④以为⑤度⑥。 ①背:违背。 ②绳墨:木匠画直线用的工具,俗称墨斗,喻指准绳、准则。 ③竞:竞相。 ④周容:苟且取容。 ⑤以为:把……作为。 ⑥度:法度。 参考翻译:违背准绳而任意歪曲啊,竞相把苟且取悦于人奉作法度。 忳郁邑①余佗傺②兮,吾独穷困③乎此时也。 ①忳郁邑:强调忧烦之深切。忳,忧烦。郁邑,通郁悒,忧愁苦闷。 ②佗傺:失意的样子。 ③穷困:(路)阻塞不通,引申为走投无路的意思。 参考翻译:烦闷失意啊,只有我在此时走投无路。 宁溘死①以②流亡③兮,余不忍④为⑤此态也。 ①溘死:突然死去。溘,突然,忽然。 ②以:连词,表承接关系。 ③流亡:随流水而消逝。 ④不忍:不愿意。忍:愿意。 ⑤为:动词,做出。 参考翻译:宁愿突然死去,随流水而消逝,我也不肯做出那种世俗小人的丑态。 鸷鸟①之不群②兮,自前世而固然③。 ①鸷鸟:鸷,凶猛的鸟,指鹰、雕等。鸟,这里指一般的鸟。 ②不群:不合群。指鸷不与凡鸟合群。

离骚必修一原文对照翻译

离骚 屈原 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。 余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃! 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。 他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔! 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 我只怨君主啊你是这般无思无虑,始终是不能明察我的用心。 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚! 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 那些贪图利禄的小人就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。 忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。 我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期! 宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。 我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。 鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行! 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。 我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,忍痛把谴责和耻辱担承。 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称! 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。 我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。 我走马在这长满兰草的水边高地,我向那长有椒树的山丘,在此停息。 进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。 我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。 我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。 芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这光明的本质未曾蒙受丝毫减损。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。 急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。

人教版语文离骚节选原文翻译及注释

人教版语文离骚节选原文翻译及注释 -CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN

《离骚》(节选) 屈原长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。 余虽好③修姱鞿以羁兮,謇朝谇④而夕替。 既替余以蕙纕⑤兮,又申⑥之以揽茝。 亦余心之所善兮,虽九死⑦其犹未悔。 怨灵修之浩荡⑧兮,终不察夫民心⑨。 众女嫉余之蛾眉⑩兮,谣诼?谓余以善淫。 固时俗之工巧兮,偭规矩?而改错。 背绳墨?以追曲兮,竞?周容以为度。 忳?郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。 宁溘死?以流亡兮,余不忍为此态也。 鸷鸟?之不群兮,自前世而固然。 何方圜?之能周兮,夫孰异道而相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟?。 伏?清白以死直兮,固前圣之所厚。 悔相⑴道之不察兮,延伫⑵乎吾将反。 回朕车以复路兮,及行迷之未远。 步余马于兰皋⑶兮,驰椒丘⑷且焉止息。 进⑸不入以离尤兮,退将复修吾初服⑹。 制芰⑺荷以为衣兮,集⑻芙蓉以为裳。 不吾知其亦已⑼兮,苟余情其信芳⑽。 高余冠之岌岌⑾兮,长余佩之陆离⑿。 芳与泽其杂糅⒀兮,唯昭质⒁其犹未亏。 忽反顾以游目⒂兮,将往观乎四荒⒃。 佩缤纷⒄其繁饰兮,芳菲菲其弥章⒅。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。 虽体解⒆吾犹未变兮,岂余心之可惩⒇

注释: ①太息:叹气。②民:人。民生:即人生,作者自谓。③好:喜欢。一说为衍文 (见姜亮珍《屈原赋校注》引臧庸《拜经日记》)。④谇(suì):谏。⑤蕙纕(xiānɡ):以蕙草编缀的带子。⑥申:加上。⑦九死:极言其后果严重。⑧浩荡:本义是大水横流的样子,比喻怀王骄横放纵。⑨民心:人心。⑩蛾眉:喻指美好的品德。?谣诼(zhuó):楚方言,造谣诽谤。?规矩:木匠使用的工具。 规,用以定圆,矩,用以定方,这里指法度。?绳墨:工匠用以取直的工具,这里比喻法度。?竞:争相。周容:苟合取容。度:法则。?忳(tún):忧愁、烦闷,副词,作“郁邑”的状语。?溘死:忽然死去。?鸷鸟:鹰隼一类性情刚猛的鸟。?圜:同“圆”。?攘诟:遭到耻辱。?伏:通“服”,保持。 ⑴相:看;观察。⑵延伫:长久站立。⑶皋:水边之地。兰皋:生有兰草的水边之地。⑷椒丘:长有椒树的山丘。⑸进:指仕进。⑹初服:未入仕前的服饰,喻指自己原来的志趣。⑺芰(jì):菱叶。⑻集:聚集。芙蓉:荷花。⑼已:罢了;算了。⑽信芳:真正芳洁。⑾岌岌:高耸的样子。⑿陆离:长长的样子。⒀杂糅:掺杂集合。⒁昭质:光明纯洁的品质。⒂游目:纵目眺望。⒃四荒:四方极远之地。⒄缤纷:非常美好的样子。⒅弥章:更加显著。章:同“彰”,显著。⒆体解:肢解,犹言粉身碎骨。⒇惩:悔戒。 全文翻译: 止不住的叹息擦不干的泪水啊,可怜人生道路多么艰难不顺利。我虽然爱好高洁又严于律己啊,但早上进献忠言晚上就被废弃。既然因为我佩戴美蕙而遭斥退啊,但我还要加上芳香的白芷。爱慕芳草是我内心的信念啊,虽九死也绝不悔恨停止。怨只怨君王是这般放荡糊涂啊,始终不理解人家的心意。众美女嫉妒我的娇容丰姿啊,说我善淫大肆散布流言飞语。本来时俗之人就善于取巧啊,违背法度把政令改变抛弃。他们背弃正道而追求邪曲啊,争相把苟合求容当做法则规律。忧愁、抑郁、烦恼我是这样失意啊,只有我被困厄在这不幸的世纪。宁愿立即死去变成游魂孤鬼啊,我也不忍心以媚态立足人世。凶猛的鹰隼不与众鸟同群啊,自古以来就是如此。方和圆怎能互相配合啊,不同道的人怎能相安相处?暂且委屈压抑一下自己

离骚全文逐句翻译

帝高陽之苗裔兮:我是古帝高阳氏的子孙, 朕皇考曰伯庸:我已去世的父亲字伯庸。 攝提貞于孟陬兮:摄提那年正当孟陬啊, 唯庚寅吾以降:正当庚寅日那天我降生。 皇覽揆餘初度兮:父亲仔细揣测我的生辰, 肇錫餘以嘉名:于是赐给我相应的美名 名餘曰正則兮:父亲把我的名取为正则, 字餘曰靈均:同時把我的字叫作靈均。 (開頭八句,敍述說高貴的出身、降生的祥瑞和美好的名字,表現出高度的莊重自愛。) 紛吾既有此內美兮:天賦給我很多良好素質, 又重之以修能:我不斷加強自己的修養。 扈江離與辟芷兮:我把江離芷草披在肩上, 紉秋蘭以為佩:把秋蘭結成索佩掛身旁。 汩餘若將不及兮:光陰似箭我好像跟不上, 恐年歲之不吾與:歲月不等待人令我心慌。 朝搴阰之木蘭兮:早晨我在山坡採集木蘭, 夕攬洲之宿莽(莽宿):傍晚在小洲中摘取宿莽。 日月忽其不淹兮:時光迅速逝去不能久留, 春與秋其代序:四季更相代替變化有常。 惟草木之零落兮:我想到草木已由盛而衰, 恐美人之遲暮:害怕君王逐漸衰老。 不撫壯而棄穢兮:何不利用盛时扬弃秽政, 何不改乎此度(也):為何還不改變這些法度? 乘騏驥以馳騁兮:乘上千里马纵横驰骋吧, 來吾道夫先路(也):來呀,讓我在前引導開路! 以上是第一部分:敍述詩人家世出身,生辰名字,以及自已如何積極自修,鍛煉品質和才能。 政治理想 昔三後之純粹兮:从前三后公正德行完美, 固眾芳之所在:所以群賢都在那裏聚會。 雜申椒與菌桂兮:雜聚申椒菌桂似的人物, 豈惟紉夫蕙茝:岂止联系优秀的茝和蕙。 彼堯舜之耿介兮:唐堯虞舜多麼光明正直, 既遵道而得路:他們沿著正道登上坦途。 何桀紂之猖披兮:夏桀殷紂多麼狂妄邪惡, 夫唯捷徑以窘步:貪圖捷徑落得走投無路。 唯夫黨人之偷樂兮:結黨營私的人苟安享樂, 路幽昧以險(险)隘:祖國的前途黑暗而險阻。 豈餘身之憚殃兮:難道我害怕招災惹禍嗎, 恐皇輿之敗績:我只擔心祖國為此覆滅。 忽奔走以先後兮:前前後後我奔走照料啊,

屈原《离骚》注音版

帝高阳之苗裔(yì)兮,朕皇考曰伯庸。 高阳:颛顼之号。苗裔:苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末边。此苗裔连用,喻指子孙后代。朕:我。皇:美。考:已故的父亲。 摄提贞于孟陬(zōu)兮,惟庚(gēng)寅(yín)吾以降(h?ng)。 摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。贞:正。孟:开始。陬:正月。庚寅:指庚寅之日。古以干支相配来纪日。降:降生。 皇览揆(kuí)余初度兮,肇(zhào)锡(cì)余以嘉名: 揆:推理揣度。肇:开始。锡:通“赐”。名:命名。 名余曰正则兮,字余曰灵均。 字:表字,这里活用作动词,起个表字。 纷吾既有此内美兮,又重(chóng)之以修能(tài)。 内美:内在的美好品质。重:再。 扈(hù)江离与辟(pì)芷(zhǐ)兮,纫(rèn)秋兰以为佩。 扈:楚方言,披挂。江离芷:均为香草名。纫:草有茎叶可做绳索。秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。 汩(yù)余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 汨:水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝。不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我。 朝搴(qiān)阰(pí)之木兰兮,夕揽(lǎn)洲之宿莽(mǎng)。 搴:拔取。揽:采摘。宿莽:草名,经冬不死。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 忽:迅速的样子。代序:指不断更迭。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟通:唯) 惟:思虑。迟暮:衰老。 不抚壮而弃秽(huì)兮,何不改此度? 抚:趁。此度:指现行的政治法度。 乘骐(qí)骥(jì)以驰骋兮,来吾道夫先路! 骐骥:骏马。道:通“导”,引导。 昔三后之纯粹(cuì)兮,固众芳之所在。 三后:夏禹商汤周文王。固:本来。 杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙(huì)茝(chǎi)! 申椒菌桂:均为香木名。蕙茝:均为香草名。

高中离骚原文及译文知识讲解

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替 我揩着眼泪啊声声长叹,哀叹人生道路多么艰难。我虽崇尚美德严于责已,却早晨进谏晚上就丢官。 既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 我佩戴惠草啊他们指责,爱好采集茝兰又来攻击。这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。 怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察我的心情。那些庸人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。 固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 世俗本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变措施。违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。 忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。 忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这样。方与圆怎能够互相配合,志向不同何以彼此相安。 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚! 宁愿委屈心志压抑情感,忍受责骂和耻辱。保持清白节操死于直道,本来是古代圣贤所推崇的! 悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。 后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。 步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 我在兰草水边打马行走,跑上椒木小山暂且停留。既然进取不成反而获罪,那就回去把我旧服重修。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 我要把菱叶裁剪成上衣,采集荷花花瓣把下裳织就。没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 把我的帽子加的高高的,把我的佩带增得长悠悠。(因为)芳香光泽糅一起,(所以)唯独我光明纯洁的品质还没有亏损。 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 我忽然回头啊纵目四望,我要游观四面遥远地方。佩戴五彩缤纷华丽装饰,散发着一阵阵浓郁清香。 民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。 人生各有各的乐趣啊,我独爱美,并且习以为常。即使被肢解,我也不会改变啊,难道我的志向是可以挫败的吗?

离骚对照翻译

原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰; 翻译:我一面擦泪一面长叹,哀叹人民生活多灾多难。 原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;翻译:我虽爱好修洁严以律己,但早晨被诟骂晚上被免职。 原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。 翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰。 原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 翻译:这原是我一心追求的理想,虽然死九次我也不后悔。 原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 翻译:我埋怨王上太肆无忌惮,始终不考虑人民的情感。 原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁。 原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧,他们违反规矩,改变措施, 原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 翻译:违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度。 原句:忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。 翻译:我忧愁抑郁失志无聊,现在我多么孤独穷困! 原句:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。 翻译:我宁愿马上死去魂离魄散,也不愿采取这种态度取悦于人。 原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。 翻译:雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样。 原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安? 翻译:方与圆怎能互相配合? 志向不同怎能彼此相安? 原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。 翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情,忍受责怪,容忍咒骂。

原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。 翻译:保持清白,死于直道,这本是前圣所称道。 原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。 我后悔没有仔细观察道路,长久站立后我又反回。 原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。 翻译:我调转车子走回原路,趁我迷途还不太远的时候。 原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。 翻译:我牵着马在滋生兰草的水边漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留。 原句:进不入以离尤兮,退将复修吾初服。 翻译:我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服。 原句:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。 翻译:我把菱叶制成上衣,并把荷花织就下裳。 原句:不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 翻译:没人了解我也就算了,只要我的感情真正芳洁。 原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。 翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长。 原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。 翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。 原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。 翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方。 原句:佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。 翻译:我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香。 原句:民生各有所乐兮,余独好修以为常。 翻译:人们各有自己的爱好,我独爱好修饰,习以为常。

渔家傲李清照拼音版全文

渔家傲李清照拼音版全文 【多音字列表】 “家”:jiā,其它读音:jiā,jia,jie,gū “转”:zhuǎn,其它读音:zhuǎn,zhuàn,zhuǎi “佛”:fú,其它读音:fó,fú,bì,bó “语”:yǔ,其它读音:yǔ,yù “殷”:yīn,其它读音:yīn,yān,yǐn “何”:hé,其它读音:hé,hē,hè “处”:chù,其它读音:chǔ,chù “长”:cháng,其它读音:cháng,zhǎng “有”:yǒu,其它读音:yǒu,yòu “句”:jù,其它读音:jù,gōu “万”:wàn,其它读音:wàn,mò “风”:fēng,其它读音:fēng,fěng,fàng “正”:zhèng,其它读音:zhèng,zhēng “风”:fēng,其它读音:fēng,fěng,fàng “休”:xiū,其它读音:xiū,xǔ “取”:qǔ,其它读音:qǔ,jù 【注释】 星河:银河。 转:《历代诗余》作“曙”。 帝所:天帝居住的地方。

天语:天帝的话语。 嗟:慨叹。 报:回答。 谩有:空有。谩:徒,空。惊人句,化用《江上值水如海上势聊短述》有“语不惊人死不休”诗句。 九万里:《庄子·逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空。 鹏:古代神话传说中的大鸟。 蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。 吹取:吹得。 三山:《史记·封禅书》记载:渤海中有蓬莱,方丈,瀛洲三座仙山,相传为仙人所居住,可以望见,但乘船前往,临近时就被风吹开,终无人能到。 【翻译】 水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛回天庭,天帝传话善相邀。殷勤问:归宿何处请相告。我回报天帝说:路途漫长啊,又叹日暮时不早。学做诗,枉有妙句人称道。长空九万里,大鹏冲天飞正高。风啊!千万别停息,将我这一叶轻舟,直送往蓬莱三岛去。 【作者简介】李清照(1081─1155?)号易安居士,济南(今属山东)人。父李格非,为元祐后四学士之一,夫赵明诚为金石考据家。崇宁元年(1102),徽宗以绍述神宗为名,任蔡京、赵挺之为左右相,立元祐党人碑,以司马光等百二十人为「奸党」,其父列名党籍,清照以诗上挺之。崇宁二年(1103),明诚出仕,矢志撰述以访求、著录古代金石文字为职志的《金石录》一书。大观元年(1107),蔡京复相,挺之卒。蔡京以挺之为元祐大臣所荐,为庇元祐「奸党」,追夺所赠官。明诚、清照夫妇因此屏居青州(今山东益都)乡里十年。宣和二年(1120)蔡京致仕后,明诚起知莱州(今山东掖县),此后又自莱移淄。靖康之难后。明诚奔母丧南下,知江宁府,清照载书至建康。建炎三年,赵明诚卒。离京自建康出走浙中,清照随亦入浙,经台、嵊、黄岩,从御舟海道至温州,复至越州,衢州,于绍兴二年(1132)赴杭州。绍兴四年,作《金石录后序》。绍兴中,以《金石录》表上于朝。卒年约七十馀。善属文,于诗尤工。《宋史·艺文志》著录《易安居士文集》七卷,俱不传。清照创词「别是一家」之说,其词创为「易安体」,为宋词一家。词集名《漱玉集》,今本皆为后人所辑。男中李后主,女中李易安,极是当行本色。前此太白,故称词家三李。(沈去矜)清照以一妇人,而词格乃抗轶周柳,虽篇帙无多,固不能不宝而存之,为词家一大宗矣。(《四库提要》)李易安作重阳《醉花阴》词,函致赵明诚云云。明诚自愧勿如。乃忘寝食,三日夜得十五阕,杂易安作以示陆德夫。德夫玩之再三曰:「只有『莫道不销魂』三句绝佳。」正易安作也。(《词苑丛谈》)李易安词,独辟门径,居然可观,其源自淮海、大晟,而铸语则多生造,妇人有此,可谓奇矣。(《白雨斋词话》)易安佳句,如《一剪梅》起七字云:「红藕香残玉簟秋」,精秀特绝,真不食人间烟火者。 【赏析】《渔家傲·天接云涛连晓雾》是宋代女词人李清照的作品。这是一首记梦词,形象奇幻,意境缥缈,富有浓郁的浪漫气息。 词一开头,便展现一幅辽阔、壮美的海天一色图卷。这样的境界开阔大气,为唐五代以及两宋词所少见。写天、云、雾、星河、千帆,景象已极壮丽,其中又准确地嵌入了几个动词,则绘景如活,动态俨然。“接”、“连”二字把四垂的天幕、汹涌的波涛、弥漫的云雾,自然地组合在一起,形成一种浑茫无际的境界。而“转”、“舞”两字,则将词人在风浪颠簸中的感受,逼真地传递给读者。所谓“星河欲转”,是写词人从颠簸的船舱中仰望天空,天上的银河似乎在转动一般。“千帆舞”,则写海上刮起了大风,无数的舟船在风浪中飞舞前进。船

鲁人版-语文-高二-高中语文第1单元人生的五彩梦2离骚节选学案

2离骚(节选) 第1步读准字音——千言万语总关音 修姱.(kuā)羁.(jī jī)謇.朝谇.(jiǎn)(suì)蕙.(huì xiāng) 揽茝.(chǎi) 谣诼.(zhuó) 善淫.(yín) 侘傺 ..(chà chì) 鸷.鸟(zhì) 攘诟 ..(rǎnɡ ɡòu) 兰皋.(ɡāo) 芰.荷(jì) 第2步识记通假——奥妙无穷方块字 1.偭规矩而改错(“错”通“措”,措施) 2.忳郁邑余侘傺兮(“郁邑”同“郁悒”,忧愁苦闷的样子) 3.何方圜之能周兮(“圜”通“圆”) 4.延伫乎吾将反(“反”同“返”,返回) 5.进不入以离尤兮(“离”通“罹”,遭受) 6.芳菲菲其弥章(“章”通“彰”,明显,显著) 第3步一词多义——看我七十二变 1.实词 (1)固 ①固.前圣之所厚(副词,本来) ②固.国不以山溪之险(动词,巩固) ③汝心之固.,固不可彻(形容词,顽固) (2)修 ①余独好修.以为常(形容词,美好) ②退将复修.吾初服(动词,整理) ③乃重修.岳阳楼(动词,修建) ④茂林修.竹(形容词,长) (3)善 ①亦余心之所善.兮(动词,崇尚,爱好) ②谣诼谓余以善.淫(动词,擅长) ③善.万物之得时(动词,羡慕) ④素善.留侯张良(动词,友善,交好) ⑤不如因善.遇之(副词,好好地) 2.虚词

(4)虽 ①余虽.好修姱以羁兮(副词,唯,只是) ②虽.九死其犹未悔(连词,纵然,即使) ③虽.体解吾犹未变兮(连词,即使) (5)之 ①众女嫉余之.蛾眉兮(结构助词,的) ②哀民生之.多艰(助词,取消句子独立性,不译) ③又申之.以揽茝(代词,我) ④项伯乃夜驰之.沛公军(动词,到) ⑤蚓无爪牙之.利(助词,定语后置的标志) (6)乎 ①吾独穷困乎.此时也(相当于介词“于”“在”) ②延伫乎.吾将反(语气词,用在句中表舒缓的语气) ③日夜望将军至,岂敢反乎.(语气词,呢) 第4步词类活用——词性变异含义迥 1.謇朝.谇而夕.替(名词作状语)在清晨;在晚上 2.余虽好修姱以羁.兮(名词作动词)束缚、约束 3.鸷鸟之不群.兮(名词作动词)合群 4.屈.心而抑.志兮(动词的使动用法)使……受委屈;使……受压抑5.回.朕车以复路兮(动词的使动用法)使……返回,掉转6.步.余马于兰皋兮(动词的使动用法)使……行走 7.伏清白以死.直兮(动词的为动用法)为……而死 8.何方圜 ..之能周兮(形容词作名词)方枘和圆凿 9.固前圣之所厚.(形容词作动词)看重 10.高.余冠之岌岌兮(形容词的使动用法)使加高 11.长.余佩之陆离(形容词的使动用法)使加长 12.哀.民生之多艰(形容词的为动用法)为……而哀伤 第5步古今异义——词语的昨天和今天 1.怨灵修之浩荡 ..兮 古义:恣情,放纵。 今义:形容广阔或壮大。 2.固时俗之工巧 ..兮 古义:善于取巧作伪。 今义:细致,精巧。

相关文档