文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 阿凡达

阿凡达

1
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
二十世纪福克斯电影公司

2
00:00:39,573 --> 00:00:41,937
当我躺在退伍军人医院里
When I was lying there in the VA hospital,

3
00:00:42,042 --> 00:00:44,943
面对着我一生最大的不幸
with a big hole blown through the middle of my life,

4
00:00:45,779 --> 00:00:48,247
我开始做一些有关于飞翔的梦
I started having these dreams of flying.

5
00:00:49,483 --> 00:00:50,983
自由地飞翔
I was free.

6
00:00:54,321 --> 00:00:57,882
但是,你总有醒来的一刻
Sooner or later, though, you always have to wake up.

7
00:01:14,307 --> 00:01:16,207
人在低温睡眠时不会作梦
In cryo, you don't dream at all.

8
00:01:17,177 --> 00:01:19,236
这种感觉不像是过了六年
It doesn't feel like six years.

9
00:01:19,346 --> 00:01:22,380
比较像是喝了五杯龙舌兰后打过一架的宿醉
More like a fifth of tequila and an ass-kicking.

10
00:01:28,321 --> 00:01:30,152
汤米才是科学家,不是我
Tommy was the scientist, not me.

11
00:01:30,991 --> 00:01:33,525
他是那种可以飞到数光年远的外太空去
He was the one who wanted to get shot light-years out in space

12
00:01:33,526 --> 00:01:34,823
寻找真理的那种人
to find the answers.

13
00:01:35,495 --> 00:01:37,326
我们到了吗?
Are we there yet?

14
00:01:37,430 --> 00:01:39,193
嗯,我们到了,帅哥
Yeah, we're there, sunshine.

15
00:01:39,899 --> 00:01:41,332
我们到了
We're there.

16
00:01:41,434 --> 00:01:42,867
关于你哥哥
It's about your brother.

17
00:01:46,639 --> 00:01:49,335
在汤米出任务的前一周
So, a week before Tommy's gonna ship out,

18
00:01:49,442 --> 00:01:53,105
有个拿枪的家伙结束了他的生命,只为了他口袋里的几张钞票
a guy with a gun ends his journey for the paper in his wallet.

19
00:01:54,714 --> 00:01:58,214
你已经在低温睡眠状态中躺了五年九个月二十二天
You've been in cryo for five years, nine months and 22 days.

20
00:01:58,418 --> 00:02:01,285
你会感到饥饿,也会感到虚弱
You will be hungry. You will be weak.

21
00:02:01,388 --> 00:02:03,948
如果你觉得恶心想吐,请使用呕吐袋...
If you feel nausea, please use the sacks...

22
00:02:04,057 --> 00:02:06,048
没错,汤米才是科学家
Yeah, Tommy was the scientist.

23
00:02:06,159 --> 00:02:09,356
而我只是个笨蛋,飞向一个自己将会后悔前往的地方
Me, I'm just another dumb grunt going someplace he's gonna regret.

24
00:02:10,357 --> 00:02:18,357
“创业之星”全称为星级货运航母(Interstellar
Vehicle ISV Venture Star)编号为601-09,体长近1.6公里,
货运能力350万吨,拥有核聚变-反物质混合引擎,70%光速

25
00:02:23,176 --> 00:02:25,235
前面就是潘多拉星球
Up ahead was Pandora.

26
00:02:26,679 --> 00:02:30,615

小就听说过它,但是从没想过会去那里
You grew up hearing about it, but I never figured I'd be going there.

27
00:02:32,616 --> 00:02:37,116
潘多拉星球(前者)是波吕菲莫斯星球(后者)的卫星

28
00:02:40,727 --> 00:02:44,060
你的哥哥参与了我们一个重要投资计划
Your brother represented a significant investment.

29
00:02:44,164 --> 00:02:46,962
我们想找你接手完成他的合同
We'd like to talk to you about taking over his contract.

30
00:02:47,067 --> 00:02:51,595
因为你们有着相同的基因组,所以我们认为你可以继续他的任务
And since your genome is identical to his, you could step into his shoes,

31
00:02:53,139 --> 00:02:54,538
可以这么说
so to speak.

32
00:03:00,880 --> 00:03:03,474
这将会是一个新的开始,在一个新的世界
It'd be a fresh start on a new world.

33
00:03:11,424 --> 00:03:12,823
报酬也很丰厚
And the pay is good.

34
00:03:14,027 --> 00:03:15,426
非常丰厚
Very good.

35
00:03:27,827 --> 00:03:31,627
“女战神号”航天飞机(The Valkyrie Shuttle)

36
00:03:37,350 --> 00:03:39,717
戴上面罩!快,戴上面罩!
Exo-packs on! Let's go! Exo-packs on!

37
00:03:39,718 --> 00:03:40,818
戴上面罩,快!
Exo-packs on! Let's go!

38
00:03:40,820 --> 00:03:42,151
你们得记住,没有面罩
Remember, people, you lose that mask,

39
00:03:42,255 --> 00:03:45,918
你将会在二十秒后昏厥,四分钟内死亡
you're unconscious in 20 seconds, you're dead in four minutes!

40
00:03:46,025 --> 00:03:49,324
谁都不准今天给我死了!那会让我的报告很难看
Let's nobody be dead today! Looks very bad on my report.

41
00:03:50,697 --> 00:03:53,791
地狱大门塔台,飞行器准备降落
Hell's Gate tower, this is TAV 1-6 on approach.

42
00:03:53,900 --> 00:03:55,663
穿越外界线,矿场进入视线
Crossing outer marker. Mine is in sight.

43
00:04:33,840 --> 00:04:35,205
一个生命结束
One life ends,

44
00:04:35,909 --> 00:04:37,399
另一个生命开始
another begins.

45
00:04:44,884 --> 00:04:47,182
松开安全带,拿好你们的东西
Harnesses off! Get your packs!

46
00:04:47,287 --> 00:04:50,723
- 都给我准备好,快点!- 一分钟,准备
-Put it together,Let's go! Let's go! - Harnesses off! One minute!

47
00:04:50,857 --> 00:04:54,816
舷梯落下后 ,直接进去基地里,别停下来
When that ramp comes down, go directly into the base. Do not stop!

48
00:04:54,928 --> 00:04:57,453
直接跑过去,听我的口令!
Go straight inside. Wait for my mark!

49
00:05:03,937 --> 00:05:07,805
快,动作快一点!快出去!继续向前!快走,不要停下来
Go, go, go, go! Get out of there! Keep moving! Let's go,let's go!

50
00:05:12,679 --> 00:05:14,670
没有所谓的前海军陆战队员
There's no such thing as an ex-Marine

.

51
00:05:15,748 --> 00:05:18,740
你也许退役了,但你永远不会忘记军人那股精神
You may be out, but you never lose the attitude.

52
00:05:20,286 --> 00:05:22,846
我常告诉自己别人可以做得到的,我也可以
I told myself I could pass any test a man could pass.

53
00:05:27,827 --> 00:05:30,694
只要有足够的钱,我就可以去做整脊手术
They can fix a spinal, if you got the money,

54
00:05:30,797 --> 00:05:33,493
但单靠那点退伍军人的抚恤金,根本不可能做到
but not on vet benefits, not in this economy.

55
00:05:35,468 --> 00:05:38,335
快点,特殊人士,别让我等你!
Let's go, special case! Do not make me wait for you!

56
00:05:38,438 --> 00:05:40,133
喔,喔,小妞们
Well, well, ladies.

57
00:05:41,741 --> 00:05:43,436
看看这群菜鸟!
Look at all this fresh meat!

58
00:05:43,437 --> 00:05:45,437
喔!
Whoo!

59
00:05:49,249 --> 00:05:53,345
在地球上,这些人都是军人,陆战队员
Back on Earth, these guys were Army dogs, Marines,

60
00:05:53,453 --> 00:05:54,943
为自由而战
fighting for freedom.

61
00:06:01,694 --> 00:06:03,184
小心,风火轮
Look out, hot rod!

62
00:06:04,631 --> 00:06:06,531
但在这里,他们只是佣兵
But out here they're just hired guns,

63
00:06:06,633 --> 00:06:09,500
拿钱替私人企业办事
taking the money, working for the company.

64
00:06:09,602 --> 00:06:10,967
瞧那傢伙
Check this out, man.

65
00:06:11,604 --> 00:06:13,071
来吃闲饭的
Meals on wheels.

66
00:06:14,407 --> 00:06:17,274
不会吧,这也太扯了
Oh, man, that is just wrong.

67
00:06:18,144 --> 00:06:19,202
二十分钟后会有两个人有空
I got two guys free in about 20 minutes!

68
00:06:19,312 --> 00:06:20,836
知道了!我需要他们!
Got it! Need them !

69
00:06:30,189 --> 00:06:32,384
你们已经不在堪萨斯了
You're not in Kansas anymore.

70
00:06:34,861 --> 00:06:38,729
这里是“潘朵拉”星球,女士们、先生们
You are on Pandora,ladies and gentlemen.

71
00:06:38,831 --> 00:06:42,562
你们要时时刻刻记住这一点
Respect that fact every second of every day.

72
00:06:44,837 --> 00:06:46,429
如果世界上真的有地狱
If there is a hell

73
00:06:47,240 --> 00:06:51,802
在游历过潘多拉后你可能会想去地狱休假
you might want to go there for some R&R after a tour on Pandora.

74
00:06:52,712 --> 00:06:54,839
在那道护栏后面
Out there, beyond that fence

75
00:06:54,947 --> 00:06:59,247
任何活的东西,不论是天上飞的,还是地上爬的、土里钻的
every living thing that crawls, flies or squats in the mud

76
00:06:59,352 --> 00:07:02,480
都想把你生吞活剥地吃了
wants to kill you and eat your eyes for Jujubes.

77
00:07:04,424 --> 00:07:09,157
这里有一个原生的种族,我们称其为“

纳威人”
We have an indigenous population of humanoids called the Na'vi.

78
00:07:09,262 --> 00:07:11,594
他们喜欢在弓箭上涂上一种神经毒素
They're fond of arrows dipped in a neurotoxin

79
00:07:11,698 --> 00:07:14,462
那玩意可以让你的心跳在一分钟内停止
that'll stop your heart in one minute.

80
00:07:14,567 --> 00:07:18,901
他们有着天生的强化碳纤维骨骼
And they have bones reinforced with naturally occurring carbon fiber,

81
00:07:19,539 --> 00:07:21,336
非常难杀死
they are very hard to kill.

82
00:07:22,842 --> 00:07:26,801
做为你们的长官,我的职责就是保障你们每一个人都活着
As head of security, it is my job to keep you alive.

83
00:07:28,781 --> 00:07:30,544
但这是不可能的
I will not succeed.

84
00:07:32,719 --> 00:07:34,118
至少不可能成功保住每一个人
Not with all of you.

85
00:07:35,221 --> 00:07:37,246
如果你们想活命
If you wish to survive

86
00:07:37,357 --> 00:07:40,224
就一定要有坚毅的态度
you need to cultivate a strong mental attitude.

87
00:07:41,027 --> 00:07:43,222
你们必须遵守规则
You've got to obey the rules.

88
00:07:44,030 --> 00:07:45,998
“潘朵拉规则”
Pandora rules.

89
00:07:47,300 --> 00:07:48,961
规则一…
Rule number one...

90
00:07:49,068 --> 00:07:52,695
什么都比不上这种老掉牙的训话能令人安心
There's nothing like an old-school safety brief to put your mind at ease

91
00:07:54,874 --> 00:08:00,369
抱歉,抱歉。杰克!你是杰克,对吗?汤米的双胞胎弟弟
Excuse me. Excuse me. Jake! You're Jake, right? Tom's brother.

92
00:08:01,080 --> 00:08:03,310
哇!你长得跟他一模一样
Wow! You look just like him.

93
00:08:03,416 --> 00:08:07,147
抱歉,我是诺姆·斯贝尔曼。
我曾和他一起接受“阿凡达”计划的训练
Sorry,I'm Norm Spellman. I went through avatar training with him.

94
00:08:07,253 --> 00:08:09,221
…这是生物实验室
...into the bio-lab.

95
00:08:09,989 --> 00:08:11,683
我们将会在这里待很久的
We're gonna spend a lot of time up here.

96
00:08:11,684 --> 00:08:14,484
嗨,你好,我是诺姆,阿凡达驾驶员
Hey! How you doing? Norm, avatar driver.

97
00:08:14,594 --> 00:08:15,822
你好
Hi.

98
00:08:15,928 --> 00:08:17,486
这里是连结室
Link... Here's the link room right here.

99
00:08:17,597 --> 00:08:19,861
我们会在这里连结上阿凡达
This is where we're connecting to the avatar.

100
00:08:21,701 --> 00:08:23,726
我和诺姆会在这里
Me and Norm are here to drive

101
00:08:23,836 --> 00:08:26,999
远程控制这些叫“阿凡达”的生命体
these remotely controlled bodies called avatars.

102
00:08:27,106 --> 00:08:32,100
这是一种用人类基因结合纳美人的基因培育出来的生命体
And theyre grown from human DNA mix

ed with the DNA of the natives.

103
00:08:32,211 --> 00:08:33,145
嘿,欢迎
Hey. Welcome.

104
00:08:33,246 --> 00:08:34,146

Hey.

105
00:08:34,247 --> 00:08:36,613
- 欢迎来到潘朵拉,很高兴你们能来 - 谢了
-Welcome to Pandora. Good to have you. -Thanks

106
00:08:38,651 --> 00:08:40,482
哇哦,他们真大
Damn! They got big.

107
00:08:40,586 --> 00:08:43,111
是的,在我们飞行时他们已经完全成熟了
Yeah, they fully mature on the flight out.

108
00:08:43,222 --> 00:08:45,520
看来本体感知模拟器运作非常顺利
So the proprioceptive sims seem to work really well.

109
00:08:45,625 --> 00:08:47,490
没错,他们肌肉相当发达
Yeah, they've got great muscle tone.

110
00:08:47,593 --> 00:08:49,424
我们还得花几个小时为他们准备
It'll take us a few hours to get them decanted.

111
00:08:49,529 --> 00:08:51,463
不过明天你们就能操控了
But you guys can take them out tomorrow.

112
00:08:51,964 --> 00:08:53,329
你的在那里
There's yours

113
00:08:55,034 --> 00:08:56,592
嗨,诺姆·斯贝尔曼博士
Hey. Dr. Norm Spellman

114
00:08:56,702 --> 00:08:59,569
- 麦克斯·佩特尔博士。很高兴见到你 - 很高兴见到你
-Dr. Max Patel. Great to meet you. -Good to meet you, yeah.

115
00:09:23,529 --> 00:09:24,996
长得很像他
Looks like him.

116
00:09:26,265 --> 00:09:28,062
长得也很像你
No, it looks like you.

117
00:09:29,168 --> 00:09:31,102
杰克,这是你的阿凡达了
This is your avatar now, Jake.

118
00:09:34,407 --> 00:09:38,741
这个计划的概念是,每位驾驶员都能连结自己专属的阿凡达
And the concept is that every driver is matched to his own avatar,

119
00:09:39,879 --> 00:09:41,608
他们的神经系统就能协调一致
so that their nervous systems are in tune

120
00:09:41,714 --> 00:09:42,908
资源开发管理总署

121
00:09:43,015 --> 00:09:44,448
之类的
or something.

122
00:09:45,818 --> 00:09:50,221
这是他们找我的原因,因为我能连结汤米的阿凡达
Which is why they offered me the gig, because I can link with Tommy's avatar

123
00:09:51,290 --> 00:09:53,121
阿凡达的造价惊人
which is insanely expensive.

124
00:09:53,926 --> 00:09:57,362
这样做对吗?我把所有事全部录下来就对了吗?
Is this right? I just say whatever to the video log?

125
00:09:57,463 --> 00:09:59,590
对,你要习惯记录所有的事情
Yeah, we gotta get in the habit of documenting everything.

126
00:09:59,699 --> 00:10:01,724
任何我们看到的,感觉到的
You know, what we see, what we feel.

127
00:10:01,834 --> 00:10:04,496
- 这是科学研究的一部分 -详细的观察对研究很有帮助
-It's all part of the science. -And good science is good observation.

128
00:10:04,637 --> 00:10:07,703
而且这样可以让你在今后的六年里避免

精神错乱
Plus it'll help to keep you sane for the next six years.

129
00:10:09,406 --> 00:10:10,404
随便啦
All right. Whatever.

130
00:10:11,911 --> 00:10:13,503
那么…
So...

131
00:10:14,614 --> 00:10:16,013
我在这里…
Well, here I am

132
00:10:17,750 --> 00:10:19,183
进行科学研究
doing science.

133
00:10:20,386 --> 00:10:21,944
驾驶员要出来了
They're coming out!

134
00:10:22,054 --> 00:10:24,522
注意,驾驶员出舱中
Attention, Drivers coming out of link.

135
00:10:31,764 --> 00:10:33,231
喔,天哪…
Oh, God

136
00:10:35,134 --> 00:10:36,829
她的工作服呢? 谁看见她的工作服?
Where's the lab coat? Where's the lab coat?

137
00:10:36,936 --> 00:10:43,273
谁拿走我的烟? 各位,我这样子有不对吗?
Who's got my goddamn cigarette? Guys! What's wrong with this picture?

138
00:10:44,443 --> 00:10:47,810
- 谢谢 - 格蕾丝·奥古斯汀是一位传奇人物
-Thank you! -Grace Augustine is a legend.

139
00:10:47,914 --> 00:10:50,405
她是阿凡达计划的带头人,她写了本书
She's the head of the Avatar Program. She wrote the book.

140
00:10:50,516 --> 00:10:53,212
我是说那本有关潘多拉植物学的著作
I mean,literally wrote the book on Pandoran botany.

141
00:10:53,319 --> 00:10:55,549
那是因为她对植物的兴趣可能比对人还多
Well, that's 'cause she likes plants better than people.

142
00:10:56,155 --> 00:10:57,952
这位就是了,灰姑娘参加完舞会回来了
Here she is, Cinderella back from the ball.

143
00:10:58,090 --> 00:11:01,719
格蕾丝我来给你介绍一下诺姆·斯贝尔曼和杰克·萨利
Grace,I'd like you to meet Norm Spellman and Jake Sully.

144
00:11:03,529 --> 00:11:07,192
诺姆,听说你很优秀,你的纳威话学得怎么样了?
Norm.I hear good things about you. How's your Na'vi?

145
00:11:08,367 --> 00:11:10,460
愿万灵之母
Mag the All Mother...

146
00:11:10,570 --> 00:11:12,663
祝福我们的初次见面
...smile upon our First meeting.

147
00:11:12,772 --> 00:11:15,935
还不错,但太拘谨了点
Not bad. You sound a little Formal.

148
00:11:17,209 --> 00:11:19,336
我学了五年
I stucdied for five years...

149
00:11:19,478 --> 00:11:21,605
但还有很多东西要学
...but there is much to learn

150
00:11:21,714 --> 00:11:24,372
格蕾丝,这位是杰克·萨利
Grace? This is Jake Sully.

151
00:11:24,473 --> 00:11:25,173
夫人
Ma'am.

152
00:11:25,751 --> 00:11:29,778
我知道你是谁,我要的是你哥哥,不是你
Yeah, yeah.I know who you are, and I don't need you. I need your brother.

153
00:11:29,889 --> 00:11:33,484
知道吗?那位已经为这个项目培训整整三年的哲学博士?
You know, the PhD who trained for three years for this mission?

154
00:11:33,593 --> 00:11:34,992
他已经死了
He's dead.

155
00:11:

35,728 --> 00:11:38,026
我知道这给所有人带来了巨大的麻烦
I know it's a big inconvenience for everyone.

156
00:11:39,131 --> 00:11:41,364
你在实验室受过什么训练?
How much lab training have you had?

157
00:11:41,365 --> 00:11:43,465
我解剖过一只青蛙
I dissected a frog once.

158
00:11:43,869 --> 00:11:47,032
看吧,看吧,他们现在摆明就是要整我们
You see? You see? I mean, they're just pissing on us

159
00:11:47,139 --> 00:11:49,437
都懒得遮掩
without even the courtesy of calling it rain.

160
00:11:49,542 --> 00:11:50,770
- 我要去找塞弗里奇 - 不,格蕾丝
-I'm going to Selfridge. -No, Grace.

161
00:11:50,876 --> 00:11:53,470
- 别这样 - 不行,这简直是在胡闹!
-I don't think that's a good idea. -No, man, this is such bullshit!

162
00:11:53,579 --> 00:11:54,978
我要去给他一点颜色瞧瞧
I'm gonna kick his corporate butt.

163
00:11:55,081 --> 00:11:57,914
他休想在我的部门搞鬼
He has no business sticking his nose in my department.

164
00:11:58,985 --> 00:12:02,751
明天早上八点到这里, 注意一下你的用词
Here tomorrow, 08:00. Try and use big words.

165
00:12:11,097 --> 00:12:14,965
蝎子二号攻击机,这是地狱之门塔台,你们可以从南面起飞了
Scorpion Two-Hotel, Hell's Gate tower. You are cleared for south departure.

166
00:12:15,067 --> 00:12:17,900
使用D跑道滑行,身份确认
Hover taxi, Delta runway. Squawk ident.

167
00:12:23,809 --> 00:12:25,003
- 看见没? - 看见了,长官!
-You see that? -Yes, sir.

168
00:12:25,111 --> 00:12:27,170
你没有,你在看监视器
No, you didn't. You were looking at the monitor.

169
00:12:27,279 --> 00:12:30,180
我爱死这支球杆了,罗尼!我爱死这支球杆了
I love this putter, Ronnie! I love this putter.

170
00:12:33,085 --> 00:12:37,283
帕克,我原本以为这只是一时的疏忽
Parker, you know, I used to think it was benign neglect,

171
00:12:37,390 --> 00:12:40,325
但是我现在明白了,你根本就是在故意整我
but now I see that you're intentionally screwing me.

172
00:12:40,426 --> 00:12:43,953
格蕾丝,你知道,我很爱跟你小聊
Grace, you know, I enjoy our little talks.

173
00:12:46,654 --> 00:12:48,254
哎呦
Oops.

174
00:12:48,401 --> 00:12:51,802
我需要的是科学家,不是退役的陆战队员
I need a researcher. Not some jarhead dropout.

175
00:12:51,904 --> 00:12:53,531
是吗?我倒觉得我们能找到他算很幸运的
Well, actually, I thought we got lucky with him.

176
00:12:53,639 --> 00:12:55,129
- 幸运? - 对
-Lucky? -Yeah.

177
00:12:55,241 --> 00:12:57,232
这算哪门子的幸运?
How is this in any way lucky?

178
00:12:57,343 --> 00:12:59,072
幸亏你的科学家有个双胞胎弟弟
Lucky your guy had a twin brother

179
00:12:59,178 --> 00:13

:02,079
更庆幸的是,还好他不是什么牙医师之类的
and lucky that brother wasn't some oral hygienist or something.

180
00:13:02,448 --> 00:13:04,075
而是一位很有用处的陆战队员
A Marine we can use

181
00:13:04,183 --> 00:13:06,014
我已经指派他作你小组的护卫
I'm assigning him to your team as security escort.

182
00:13:06,118 --> 00:13:09,554
我现在最不需要的就是多一个喜欢扣板机的白痴在我这里
The last thing I need is another trigger-happy moron out there!

183
00:13:09,655 --> 00:13:11,520
听着,听着,你的任务就是要赢得
Look, look, you're supposed to be winning the hearts

184
00:13:11,624 --> 00:13:12,648
那些土著的信任
and the minds of the natives

185
00:13:12,758 --> 00:13:14,589
这难道不是你那可笑的玩偶剧存在的唯一原因吗?
Isn't that the whole point of your little puppet show?

186
00:13:14,694 --> 00:13:16,161
你装扮得像他们,讲话也像他们
If you look like them and you talk like them

187
00:13:16,262 --> 00:13:17,923
那他们也应该就会开始信任我们
then they'll start trusting us.

188
00:13:18,030 --> 00:13:19,998
我们帮他们建立学校,教他们说英语
We build them a school, we teach them English.

189
00:13:20,099 --> 00:13:22,090
结果呢?这么多年过去了
But after, what, how many years?

190
00:13:22,201 --> 00:13:23,691
关系却越搞越糟
Relations with the indigenous are only getting worse.

191
00:13:23,803 --> 00:13:27,034
那就是因为你用机关枪对着他们的结果
Yeah, that tends to happen when you use machine guns on them.

192
00:13:27,139 --> 00:13:29,232
好,跟我来
Right. Come here.

193
00:13:30,342 --> 00:13:32,071
我不能…我不能…
I can't... I can't...

194
00:13:35,347 --> 00:13:38,282
这是我们来这里的原因,超导矿石
This is why we're here. Unobtanium.

195
00:13:38,384 --> 00:13:41,444
因为这颗小小的灰色石头,每公斤价值两千万美元
Because this little gray rock sells for 20 million a kilo.

196
00:13:41,554 --> 00:13:44,751
这就是唯一的原因,就是这个靠东西养活我们这里所有的人
That's the only reason. It's what pays for the whole party.

197
00:13:44,857 --> 00:13:46,722
就是靠它来支撑你的科学研究
It's what pays for your science.

198
00:13:46,723 --> 00:13:47,723
懂了吗?
Comprendo?

199
00:13:48,160 --> 00:13:51,220
现在那群土著,正在防碍着我们的采矿作业
Now, those savages are threatening our whole operation.

200
00:13:51,330 --> 00:13:52,558
我们正处于随时会开战的时刻
We're on the brink of war

201
00:13:52,665 --> 00:13:55,862
而你的任务就是帮我们找一个外交途径的解决办法
and you're supposed to be finding a diplomatic solution.

202
00:13:55,968 --> 00:13:59,460
所以你就尽你所能,给我拿出

个成果来吧
So use what you've got, and get me some results.

203
00:14:10,382 --> 00:14:12,873
你有多长时间的驾驶经验?
So, how much link time have you logged?

204
00:14:12,985 --> 00:14:16,580
- 大约五百二十个小时 - 很好
-About 520 hours. -That's good.

205
00:14:16,689 --> 00:14:21,023
你在那里,你在这里,你有多长时间的驾驶经验?
You're in there. You're here. How much have you logged?

206
00:14:21,127 --> 00:14:23,755
零,但我有读过说明书
Zip. But I read a manual.

207
00:14:24,764 --> 00:14:26,755
你不是在说笑的吧
Tell me you're joking.

208
00:14:28,134 --> 00:14:29,499
这真酷
This is cool.

209
00:14:30,002 --> 00:14:31,367
出发
Let's go.

210
00:14:35,307 --> 00:14:37,002
不用,我自己可以搞定
Don't. I got this.

211
00:14:41,413 --> 00:14:43,938
所以你认为你可以不经过任何训练
So you just figured you'd come out here

212
00:14:44,049 --> 00:14:46,643
来到人类已知的最恶劣的环境里
to the most hostile environment known to man

213
00:14:46,752 --> 00:14:50,483
既没参加过任何训练也没看过它是怎么运行的
with no training of any kind, and see how it went?

214
00:14:50,589 --> 00:14:52,887
你脑袋里到底在想什么啊?
What was going through your head?

215
00:14:52,992 --> 00:14:55,790
也许我只是讨厌别人一直告诉我什么不能做
Maybe I was sick of doctors telling me what I couldn't do.

216
00:14:56,929 --> 00:14:59,193
- 生命反应良好 - 三号连接舱已准备就绪
-Biometrics are good. -Link three is ready.

217
00:14:59,698 --> 00:15:03,930
手臂放在里面,手放进去,头躺下
Keep your arms in, hands in, head down.

218
00:15:05,104 --> 00:15:08,835
往下,放轻松,脑袋放空就好
Down. Just relax and let your mind go blank.

219
00:15:09,575 --> 00:15:11,440
这对你来说应该不难
That shouldn't be hard for you.

220
00:15:11,544 --> 00:15:13,341
闭上你的…
Kiss the darkest part of my lily white...

221
00:15:13,512 --> 00:15:14,877
启动连接
Initiate link.

222
00:15:15,714 --> 00:15:18,148
启动程序,三号
Run sequence unit three. Go.

223
00:15:18,250 --> 00:15:19,683
启动中
Launching.

224
00:15:25,124 --> 00:15:26,591
得到第一份数据
I have the first congruency.

225
00:15:35,067 --> 00:15:38,505
好漂亮的大脑,非常活跃
That's a gorgeous brain. Nice activity.

226
00:15:38,806 --> 00:15:40,306
真没想到
Go figure.

227
00:15:40,606 --> 00:15:42,574
同步率,百分之四十
Phase-Iock 40%.

228
00:15:46,579 --> 00:15:48,103
好,我也要进去了
All right. Going in.

229
00:15:48,781 --> 00:15:50,305
我要进入四号舱
I'm going in in four.

230
00:15:53,385 --> 00:15:55,979
同步率,百分之九十九,连结稳定
Phase-Iock 99%. Link is stable.

231
00:16:10,870 --

> 00:16:16,706
他进去了,杰克,听得到我说话吗? 听得到我说话吗,杰克?
He's in. Jake, can you hear me? Can you hear me, Jake?

232
00:16:16,809 --> 00:16:18,367
瞳孔反应情况良好
Pupillary reflex is good.

233
00:16:21,180 --> 00:16:24,172
听觉反应正常 感觉怎样?杰克
Pinna response normal. How you feeling, Jake?

234
00:16:24,917 --> 00:16:26,282
嘿,你们好
Hey, guys.

235
00:16:27,186 --> 00:16:28,881
杰克,欢迎进入你的新身体
Welcome to your new body, Jake.

236
00:16:28,988 --> 00:16:30,353
很好
Good.

237
00:16:30,456 --> 00:16:31,923
杰克,我们慢慢来
Yeah, we're gonna take this nice and easy, Jake.

238
00:16:32,024 --> 00:16:34,117
- 用你的拇指碰其他的手指 - 好
-And touch your thumb to your fingers. -Yeah.

239
00:16:34,226 --> 00:16:35,591
- 用拇指碰其他的手指 - 没问题
-Thumb to your fingers. -No problem.

240
00:16:35,694 --> 00:16:37,252
做得不错,看来你还记得怎么做
That's good. I can see you can remember that one.

241
00:16:37,363 --> 00:16:37,990
小意思
Got it.

242
00:16:38,591 --> 00:16:40,091
如果你想坐起来,就坐起来吧
Well, if you want to sit up, that's fine.

243
00:16:40,198 --> 00:16:42,260
很好,没关系慢慢来,杰克
Okay, good. Just take it nice and slow, Jake. Good.

244
00:16:42,566 --> 00:16:43,935
镇静剂没有任何副作用,很好
Okay, well, no truncal ataxia, that's good

245
00:16:44,036 --> 00:16:47,494
你有觉得头晕或不舒服吗?动动你的脚趾
Are you feeling lightheaded or dizzy at all? You're wiggling your toes!

246
00:16:47,606 --> 00:16:49,335
- 很好,杰克 - 太好了
-Good. Good, Jake. -That's great.

247
00:16:50,910 --> 00:16:53,936
运动神经控制正常
Distal motor control is good. Good, Jake.

248
00:16:54,046 --> 00:16:56,674
有没有感到哪里发麻或者疼痛?
Are you feeling any numbness or pain?

249
00:16:58,050 --> 00:16:59,312
-很好,杰克 -等一下,别着急
-That's great, Jake. -Hold on, now.

250
00:16:59,418 --> 00:17:01,648
慢一点,不要操之过急,好吗?
Take it easy. Don't get ahead of yourself, okay?

251
00:17:01,754 --> 00:17:04,245
我们还要测试一些感官反射动作
There's a few more sensory motor reflex tests we need to run,

252
00:17:04,356 --> 00:17:05,415
所以要慢慢来
so take it easy.

253
00:17:05,416 --> 00:17:06,416
- 哦 - 哦 - 等等
-Ooh -Ooh -Wait.

254
00:17:06,525 --> 00:17:07,992
- 杰克 - 坐下,杰克
-Jake. -Sit down, Jake.

255
00:17:08,093 --> 00:17:09,159
杰克,听我说
Jake! Listen to me.

256
00:17:09,760 --> 00:17:11,060
杰克
Jake!

257
00:17:11,130 --> 00:17:12,791
-杰克,你得坐下 - 没事
-I need you to sit down. Jake! -It's okay.

258
00:17:12,898 --> 00:17:14,661
- 听我说 -没事,我控制得住
-Budd

y,listen to me. -It's all good. I got this.

259
00:17:14,767 --> 00:17:16,696
杰克,你必须立刻坐下
Jake, you need to sit down right now.

260
00:17:16,997 --> 00:17:18,497
大家快把他弄回台上
Guys, get him back on the gurney now.

261
00:17:18,504 --> 00:17:20,897
听我说,为了你的安全起见,你必须坐下来
Listen to me. For your own safety, you need to sit down.

262
00:17:20,906 --> 00:17:23,504
你需要时间适应你的阿凡达身体...呜啊,杰克
You need time to adjust to the avatar... Whoa! Jake!

263
00:17:23,609 --> 00:17:25,839
- 杰克,小心尾巴 - 耶!
-God, Jake, watch your tail. -Yeah !

264
00:17:25,945 --> 00:17:30,006
给他注射镇定剂! 一千毫克镇定剂,快点
Sedate! Sedate him! A thousand milligrams of Supitocam! Stat!

265
00:17:30,115 --> 00:17:32,379
各位,小心
Guys! Guys! Whoa! Whoa!

266
00:17:32,484 --> 00:17:33,473
参照说明
By the numbers.

267
00:17:33,585 --> 00:17:34,984
- 杰克,别这样 - 听我说
-Jake, Come on, -Jake! Listen to me.

268
00:17:35,087 --> 00:17:36,645
你还不习惯你的阿凡达
You're not used to your avatar body.

269
00:17:36,755 --> 00:17:38,416
- 这很危险 - 这感觉太棒了
-This is dangerous -This is great.

270
00:17:38,524 --> 00:17:40,555
- 杰克? - 别闹了,他们会把你麻醉的
-Jake? -Come on. they're gonna put you out.

271
00:17:40,556 --> 00:17:41,756
听我说,杰克
Jake, listen to me.

272
00:17:44,530 --> 00:17:45,392
诺姆,你得坐下
Norm, sit down.

273
00:17:45,593 --> 00:17:46,993
不,不,不。我得弄掉这些线
No, no, no. I gotta get out of these leads.

274
00:17:47,099 --> 00:17:48,657
该死的!快把他俩弄回来!
God damn it! Bring them home!

275
00:17:48,767 --> 00:17:51,395
诺姆,不要擅自离开。你还没准备好
Norm ! Do not leave control! You're not ready for it!

276
00:17:53,172 --> 00:17:55,006
来啊,看你有什么本事
Oh, come on, you ain't got no skills.

277
00:17:55,907 --> 00:17:56,707
哦,哦, 差一点
Ooh! ooh! So close!

278
00:17:57,109 --> 00:17:58,667
我甚至不需要防守你
I don't even have to play defense on it.

279
00:17:58,777 --> 00:18:00,244
嘿,你们好,嘿
Hey, guys. Hey.

280
00:18:00,346 --> 00:18:01,610
没关系,我去把他抓回来
It's okay, I'll get him.

281
00:18:01,611 --> 00:18:03,011
- 杰克,你必须回来 - 杰克!
- Jake, you have to come back! - Jake!

282
00:18:03,015 --> 00:18:04,478
杰克!不好意思
Jake! Excuse me.

283
00:18:07,086 --> 00:18:08,044
小心
Watch it!

284
00:18:08,045 --> 00:18:08,645
对不起
Sorry!

285
00:18:08,787 --> 00:18:10,186
快点!
Come on!

286
00:18:11,323 --> 00:18:14,156
杰克,你不能随便奔跑的!
Jake! We're not supposed to be running!

287
00:18:23,736 --> 00:18:25,102
天啦,

对不起
Jeez! Sorry.

288
00:18:25,103 --> 00:18:26,103
小心点
Watch it!

289
00:18:48,394 --> 00:18:49,884
嘿,陆战队的!
Hey, Marine!

290
00:18:50,763 --> 00:18:51,828
糟了
Damn.

291
00:18:54,199 --> 00:18:55,327
格蕾丝?
Grace?

292
00:18:55,528 --> 00:18:58,328
不然你还以为是谁?笨蛋
Well, who'd you expect, numbnuts?

293
00:18:58,604 --> 00:19:00,094
别发呆!
Think fast.

294
00:19:00,939 --> 00:19:03,100
动作控制看来很好
Motor control's looking good.

295
00:19:13,018 --> 00:19:17,318
大家安静下来。好了,熄灯了
Come on, everybody, quiet down! All right, gang, lights out.

296
00:19:18,023 --> 00:19:19,513
露易丝,快一点
Come on, Louise, chop-chop.

297
00:19:19,625 --> 00:19:21,058
嘿、嘿、嘿!
Hey, hey, hey!

298
00:19:21,593 --> 00:19:23,788
别玩那玩意,会弄瞎你的
Don't play with that, you'll go blind.

299
00:19:23,896 --> 00:19:25,363
真是诡异
That's kind of freaky.

300
00:19:25,464 --> 00:19:27,898
快离开吧
Come on. Scat.

301
00:19:28,867 --> 00:19:30,266
晚安
Good night.

302
00:19:32,004 --> 00:19:35,098
关灯啦,孩子们,晚餐时候见
Lights out! See you at dinner, kiddies.

303
00:19:59,164 --> 00:20:00,188
欢迎回来
Welcome back.

304
00:20:08,140 --> 00:20:09,272
你还好吧?没事吧?
You okay? You all right?

305
00:20:09,473 --> 00:20:10,473
我没事
Yeah,I'm okay.

306
00:20:12,211 --> 00:20:17,444
我叫楚迪,专门负责接送科学家,这是我的宝贝儿
I'm Trudy. I fly all the science sorties. And this here is my baby.

307
00:20:18,083 --> 00:20:19,675
稍等一下
Hold on a second.

308
00:20:20,252 --> 00:20:23,119
嘿,温弗利,快点装好
Hey, Wainfleet! Get it done!

309
00:20:23,589 --> 00:20:24,985
我们九点就要出发
We bounce at zero-nine.

310
00:20:24,986 --> 00:20:27,186
已经在弄了,上尉
Yeah, I'm on it, capitaine!

311
00:20:28,427 --> 00:20:30,361
发射器还是有点松
Vine strike's still loose.

312
00:20:30,462 --> 00:20:32,623
你们装了不少重武器啊
You guys are packing some heavy gear.

313
00:20:32,731 --> 00:20:34,062
看着点
Watch it!

314
00:20:34,733 --> 00:20:37,361
那是因为我们并非唯一会在天上飞的东西
Yeah, that's 'cause we're not the only thing flying around out there.

315
00:20:37,469 --> 00:20:39,130
或是最具威胁性的
Or the biggest.

316
00:20:39,238 --> 00:20:42,036
我们现在缺个人手,你就先担任侧翼机枪手吧
I'm gonna need you on a door gun. I'm a man short.

317
00:20:42,141 --> 00:20:43,938
我还以为你不会要求呢
I thought you'd never ask.

318
00:20:45,310 --> 00:20:48,438
那就是你要见的人,咱们飞机上见
There's your man. See you on the flight line.

319
00:20:59,191 --> 00:21:01,557
你找我吗?上校
You wanted to s

ee me, Colonel?

320
00:21:01,660 --> 00:21:04,254
这里的低重力会让你变得怠惰
This low gravity'll make you soft.

321
00:21:05,731 --> 00:21:07,221
你要是变得怠惰了
You get soft.

322
00:21:10,502 --> 00:21:13,767
潘朵拉的生物会不费吹灰之力地把你干掉
Pandora will shit you out dead with zero warning.

323
00:21:14,873 --> 00:21:17,398
我看过你的档案了,下士
I pulled your record, Corporal.

324
00:21:17,509 --> 00:21:19,909
委内瑞拉丛林,那还真是个凶险的地方
Venezuela, that was some mean bush.

325
00:21:21,914 --> 00:21:24,178
但跟这里比,简直天差地远
Nothing like this here, though.

326
00:21:26,485 --> 00:21:29,818
你很有种,小子,敢跑到这里来
You got some heart, kid, showing up in this neighborhood.

327
00:21:29,922 --> 00:21:31,787
我想不过就是另一个地狱吧
I figured it's just another hellhole.

328
00:21:31,890 --> 00:21:34,290
我自己曾经也是个侦查兵
I was First Recon myself.

329
00:21:34,393 --> 00:21:37,590
比你早个几年,搞不好更早
A few years ahead of you. Well, maybe more than a few.

330
00:21:38,564 --> 00:21:41,465
去了尼日利亚三次,毫发无伤
Three tours Nigeria, not a scratch.

331
00:21:41,567 --> 00:21:43,000
但来这里
I come out here?

332
00:21:43,835 --> 00:21:47,066
第一天就中奖了,是不是觉得我像个刚剃了头的菜鸟?
Day one. Think I felt like a shavetail louie?

333
00:21:47,172 --> 00:21:51,700
等当时我要是回地球去,他们就可以帮我动手术
Yeah. they could fix me up, if I rotated back.

334
00:21:52,444 --> 00:21:57,472
让我恢复帅气的样貌,但是你知道吗?我更喜欢现在这个样子
Yeah, and make me pretty again. But you know what? I kind oflike it.

335
00:21:57,583 --> 00:22:00,416
它可以随时提醒我,外面有些什么凶险玩意
It reminds me every day what's waiting out there.

336
00:22:02,454 --> 00:22:08,324
阿凡达计划是个无聊的笑话,养了一群没用的科学家
The Avatar Program is a bad joke. Bunch oflimp-dick science majors.

337
00:22:08,427 --> 00:22:15,356
不过,这无非是另一种机会
However, it does present an opportunity both timely and unique.

338
00:22:15,467 --> 00:22:16,094
注意!
Clear!

339
00:22:16,195 --> 00:22:17,095
注意!
Clear!

340
00:22:22,274 --> 00:22:25,705
一个伪装成阿凡达的侦查兵
A recon gyrene in an avatar body.

341
00:22:25,706 --> 00:22:27,406
真是个绝妙的组合
That's a potent mix.

342
00:22:27,512 --> 00:22:29,139
令我兴奋地连鸡皮疙瘩都起来了
Give me the goose bumps.

343
00:22:29,248 --> 00:22:32,649
这样的一个陆战队员的确能给我提供不少
Such a Marine could provide the intel I need,

344
00:22:32,751 --> 00:22:34,446
实地的情报
right on the ground.

345
00:22:35,754 --

> 00:22:37,654
最深入的情报
Right in the hostiles' camp.

346
00:22:38,490 --> 00:22:43,792
听着,萨利。我要你从内部了解这帮土著
Look, Sully. I want you to learn these savages from the inside.

347
00:22:43,895 --> 00:22:45,556
我要你赢得他们的信任
I want you to gain their trust.

348
00:22:45,664 --> 00:22:47,393
我必须知道怎样才能让他们就范
I need to know how to force their cooperation

349
00:22:47,499 --> 00:22:49,990
或是如何逼他们就范,如果他们不肯屈服
or hammer them hard if they won't.

350
00:22:51,503 --> 00:22:52,933
那我还是奥古斯汀小组的成员吗?
Am I still with Augustine?

351
00:22:52,934 --> 00:22:53,734
台面上是
On paper.

352
00:22:53,839 --> 00:22:57,935
你可以和那些科学家一起做研究,你也可以跟他们闲话家常
Yeah, you walk like one of her science pukes, you quack like one,

353
00:22:59,478 --> 00:23:01,036
但你是向我报告
but you report to me.

354
00:23:02,481 --> 00:23:04,244
你能做得到吗,小子?
Can you do that for me, son?

355
00:23:05,817 --> 00:23:07,182
可以,长官
Hell, yeah, sir.

356
00:23:08,120 --> 00:23:09,883
这样就对了
Well, all right, then.

357
00:23:13,484 --> 00:23:17,884
AMP装甲:MK-6型Amplified Mobility Platform(动作增幅平台装甲)

358
00:23:20,932 --> 00:23:23,799
孩子,我会照顾自己人的
Son,I take care of my own.

359
00:23:23,902 --> 00:23:24,994
你拿到我需要的东西后
You get me what I need.

360
00:23:25,103 --> 00:23:28,334
等你回来时我会让你重新站起来
I'll see to it you get your legs back when you rotate home.

361
00:23:29,241 --> 00:23:30,708
用你自己的腿
Your real legs.

362
00:23:33,412 --> 00:23:35,471
听起来很诱人,长官
That sounds real good, sir.

363
00:23:42,154 --> 00:23:44,850
- 连结准备就绪 - 同步率40%
-Link's ready! -Phase-Iock 40%.

364
00:23:45,490 --> 00:23:48,550
你不许出声,让诺姆负责说话
Just keep your mouth shut and let Norm do the talking.

365
00:23:48,660 --> 00:23:52,187
第五阶段融合完成,同步率90%
I have five congruencies. Phase-Iock 90%.

366
00:23:52,297 --> 00:23:53,594
三号舱准备就绪
Link three ready.

367
00:23:54,299 --> 00:23:55,926
好,我要进去了
All right, I'm going in.

368
00:24:11,427 --> 00:24:16,127
刺蝠(Stingbat):刺蝠整体呈鲜艳夺目的紫色
长有四只翅膀,大小比火烈鸟略大

369
00:25:05,937 --> 00:25:08,303
关掉引擎,我们会在这里停留一会
Shut it down. We're gonna stay a while.

370
00:25:11,777 --> 00:25:14,443
诺姆,你的背包
Norm ! Your pack.

371
00:25:14,544 --> 00:25:15,244
背包
Pack.

372
00:25:18,216 --> 00:25:19,175
你就待在飞机旁吧
Stay with the ship.

373
00:25:19,776 --> 00:25:22,176
有一个拿着枪的白

痴就够了
One idiot with a gun is enough.

374
00:25:24,656 --> 00:25:26,283
你说了算,博士
You the man, Doc.

375
00:26:02,894 --> 00:26:05,954
潘多拉狐猴,没有攻击性的
Prolemuris, they're not aggressive.

376
00:26:08,600 --> 00:26:12,058
放轻松点,陆战队的,你搞得我也紧张了
Relax, Marine. You're making me nervous.

377
00:26:17,642 --> 00:26:20,202
他们如何知道我们来到这里?
So, how will they know we're here?

378
00:26:20,312 --> 00:26:22,974
我很确定他们现在正在监视着我们
I'm sure they're watching us right now.

379
00:26:25,450 --> 00:26:26,484
别停下,诺姆
Keep moving, Norm.

380
00:26:26,485 --> 00:26:27,685
你们俩跟紧了
Keep up, guys!

381
00:26:29,821 --> 00:26:31,582
那么就开始啦
And here I go.

382
00:26:31,583 --> 00:26:32,983
扫描中
Scanning.

383
00:26:35,827 --> 00:26:38,990
怎么会这么快?
Wow! it's that fast?

384
00:26:41,266 --> 00:26:42,325
很惊人,是吧?
Amazing, isn't it?

385
00:26:42,326 --> 00:26:43,126
是啊
Yeah.

386
00:26:43,435 --> 00:26:47,201
这就是信号传导
So, that is signal transduction

387
00:26:47,305 --> 00:26:48,900
从这个树根传到旁边的那个树根
from this root to the root of the tree next to it.

388
00:26:49,201 --> 00:26:50,801
我们应该采集一个样本
So, we should take a sample.

389
00:26:50,809 --> 00:26:52,670
好,样本
Okay. Sample.

390
00:26:54,646 --> 00:26:58,912
反应速度那么快,我觉得这里可能有电流
You know, it's probably electrical, based on the speed of the reaction.

391
00:26:59,618 --> 00:27:03,554
诺姆,你的口水滴到样本上了
Norm, you've contaminated the sample with your saliva.

392
00:27:04,022 --> 00:27:05,785
喔,对不起…
Right...

393
00:27:16,486 --> 00:27:20,786
螺旋叶(Helicoradian)

394
00:27:33,618 --> 00:27:35,449
再采一个样本
So, here I go.

395
00:27:55,050 --> 00:27:59,050
锤头雷兽(Hammerhead Titanothere):大型类犀牛草食动物
体格等同于大象两倍,拥有六条腿,脾气暴躁

396
00:28:00,946 --> 00:28:04,780
别开枪,别开枪,你会把它惹毛的
Don't shoot. Don't shoot, you'll piss him off.

397
00:28:08,553 --> 00:28:10,111
我已经把它惹毛了
It's already pissed off.

398
00:28:10,355 --> 00:28:13,222
杰克,它皮太厚,子弹是打不穿的,相信我
Jake, that armor's too thick. Trust me.

399
00:28:19,097 --> 00:28:23,158
它只是在宣示它的地盘,千万别跑,否则他会冲上来的
It's a territorial threat display. Do not run, or he'll charge.

400
00:28:23,835 --> 00:28:25,564
那我要做啥,跟它跳舞吗?
So, what do I do, dance with it?

401
00:28:26,071 --> 00:28:29,097
待在原地别动
Just hold your ground.

402
00:28:44,255 --> 00:28:46,587
来啊,看你有什么能耐?
Y

eah? Come on! What you got?

403
00:28:47,759 --> 00:28:49,693
来啊,看谁厉害?这就对了
Oh, yeah. Who's bad? That's right.

404
00:28:50,729 --> 00:28:53,095
这样就对了,畜牲!
Yeah, that's what I'm talking about, bitch.

405
00:28:54,666 --> 00:28:57,226
对啦,滚回去找你的妈咪吧
That's right, get your punk ass back to mommy.

406
00:28:57,335 --> 00:29:00,236
就这些能耐啊,快滚吧
Yeah? Yeah, you got nothing. You keep running.

407
00:29:00,338 --> 00:29:03,307
要不再多叫几个同伴过来?
Yeah, and why don't you bring back some of your friends, huh?

408
00:29:06,444 --> 00:29:07,536
糟了
Oh, shit.

409
00:29:14,537 --> 00:29:19,537
死神兽/闪雷兽(Thanator):潘多拉陆地上的顶级捕食者

410
00:29:19,391 --> 00:29:21,825
怎么应付这种?跑,还是不跑?
So what about this one? Run? Don't run? What?

411
00:29:23,294 --> 00:29:25,285
跑,当然要跑啦!
Run! Definitely run!

412
00:33:11,823 --> 00:33:13,085
我们今天只能到此为止了
I'm gonna have to calllt, guys.

413
00:33:13,191 --> 00:33:16,058
上校有命令不许夜间飞行的
We're not allowed to run night ops. Colonel's orders.

414
00:33:17,829 --> 00:33:21,060
对不起,博士,他只能靠自己撑到早上了
I'm sorry, Doc, he's just gonna have to hang on till morning.

415
00:33:21,165 --> 00:33:22,723
他撑不到明天早上的
He won't make it till morning.

416
00:35:07,424 --> 00:35:11,724
毒狼(Viperwolf):潘多拉的一种食肉动物,类似地球上的狼

417
00:35:15,680 --> 00:35:17,614
我没那时间陪你们耗整晚
I don't have all goddamn night.

418
00:35:18,483 --> 00:35:20,542
来啊!来啊!
Come on! Come on!

419
00:36:30,243 --> 00:36:31,143
这些恶魔!
These Demons!

420
00:36:33,744 --> 00:36:34,544
这些天空人!
These sky people!

421
00:36:34,559 --> 00:36:36,117
等等,别扔!
Hey, wait. Don't!

422
00:36:39,797 --> 00:36:40,655
这下好了
Great.

423
00:36:51,656 --> 00:36:53,456
原谅我
Forgive me.

424
00:36:56,557 --> 00:37:01,457
我的兄弟,我的兄弟
My brother, my brother.

425
00:37:38,289 --> 00:37:41,781
我知道你可能听不懂我在说什么
Look,I know you probably don't understand this.

426
00:37:41,782 --> 00:37:42,782
原谅我
Forgive me.

427
00:37:42,783 --> 00:37:43,783
但是
But

428
00:37:46,084 --> 00:37:47,984
我的兄弟
my brother.

429
00:37:48,099 --> 00:37:48,793
谢谢你
thank you.

430
00:37:49,994 --> 00:37:53,394
愿你的灵魂与圣母同在
May your spirit run with the Great Mother.

431
00:37:54,272 --> 00:37:55,671
谢谢你
Thank you.

432
00:37:55,872 --> 00:37:58,072
原谅我
Forgive me.

433
00:37:59,677 --> 00:38:01,144
这真让人印象深刻
That was pretty impressive.

434
00:38:03,915 --> 00:38:06,816
要是没有

你,我早就没命了。这真是...
I would have been screwed if you hadn't come along. It was...

435
00:38:10,421 --> 00:38:13,481
等一下,你要去那里?
Hey, wait a second. Hey, where you going?

436
00:38:14,525 --> 00:38:15,958
等等我
Wait up!

437
00:38:16,727 --> 00:38:18,490
走慢点
Just... Hey, slow down.

438
00:38:18,596 --> 00:38:21,622
我只是想谢谢你,帮我杀了那些东西
Look,wait up,I just wanted to say thanks for killing those things.

439
00:38:22,767 --> 00:38:23,659
该死
Damn!

440
00:38:24,260 --> 00:38:25,760
不要道谢
Don't thank.

441
00:38:26,704 --> 00:38:29,036
杀戮不需要道谢
You don't thank for this.

442
00:38:30,641 --> 00:38:32,143
这实在太可悲了
This is sad.

443
00:38:33,144 --> 00:38:34,544
非常可悲
Very sad only.

444
00:38:35,513 --> 00:38:37,572
好吧,好吧,我很抱歉
Okay. Okay. I'm sorry.

445
00:38:38,449 --> 00:38:40,212
不管我做了什么,我很抱歉
Whatever I did,I am sorry.

446
00:38:43,754 --> 00:38:46,882
这都是你的错,它们本来不应该死的
All this is your fault. they did not need to die.

447
00:38:47,792 --> 00:38:49,817
我的错?它们攻击我,怎么我倒成了坏人?
My fault? they attacked me. How am I the bad guy?

448
00:38:49,927 --> 00:38:51,554
- 是你的错! - 哎,喔!
- Your fault! - Whoa!

449
00:38:52,063 --> 00:38:53,659
就是你的错
Your fault!

450
00:38:53,660 --> 00:38:54,760
别激动,别激动
Easy. Easy.

451
00:38:54,865 --> 00:38:58,528
你就像个婴儿,只会乱叫,不知所措
You're like a baby. Making noise, don't know what to do.

452
00:38:58,636 --> 00:39:00,069
别激动
Easy.

453
00:39:02,373 --> 00:39:04,739
好 好
Fine. Fine

454
00:39:05,977 --> 00:39:08,036
如果你这么爱你的森林朋友
If you love your little forest friends.

455
00:39:09,647 --> 00:39:11,444
为什么不干脆让它们杀了我?
why not let them just kill my ass?

456
00:39:12,483 --> 00:39:14,212
这是什么逻辑?
What's the thinking?

457
00:39:15,052 --> 00:39:16,014
为什么要救你吗?
Why save you?

458
00:39:16,015 --> 00:39:17,715
对,为什么要救我?
Yeah. Yeah, why save me?

459
00:39:22,193 --> 00:39:24,127
你有一颗坚强的心
You have a strong heart.

460
00:39:26,264 --> 00:39:27,458
无畏无惧
No fear.

461
00:39:32,003 --> 00:39:34,836
但是很愚昧,像个孩子一样无知
But stupid! Ignorant like a child.

462
00:39:41,279 --> 00:39:43,679
要是我像个孩子,那么…
Well, if I'm like a child, then...

463
00:39:44,382 --> 00:39:46,543
那或许你该教教我
Look, maybe you should teach me.

464
00:39:46,651 --> 00:39:48,846
地球人永远都学不会,你们不用心去感受
Sky People cannot learn. You do not See.

465
00:39:48,953 --> 00:39:50,784
那教教我怎么

感受啊
Well, then teach me how to See.

466
00:39:50,888 --> 00:39:52,379
没有人能够教你如何用心去感受
No one can teach you to See.

467
00:39:52,380 --> 00:39:53,380

Whoa.

468
00:39:54,725 --> 00:39:57,159
瞧,别这样,我们不能多聊聊吗?
Look, come on, can't we talk?

469
00:39:58,129 --> 00:39:59,997
比如说,你在哪里学的英语?
Say, where'd you learn to speak English?

470
00:40:00,198 --> 00:40:01,798
奥古斯汀博士的学校?
Dr. Augustine's school?

471
00:40:06,837 --> 00:40:08,532
你真是像个婴儿
You're like a baby.

472
00:40:10,133 --> 00:40:12,233
你们这些天空人!
These sky people!

473
00:40:14,745 --> 00:40:16,337
我需要你的帮助
I need your help.

474
00:40:17,415 --> 00:40:19,280
你根本就不应该来这里
You should not be here.

475
00:40:20,251 --> 00:40:21,549
好吧,让我跟你一起走
Okay, take me with you.

476
00:40:21,550 --> 00:40:23,050
不行,回去吧
No! Go back.

477
00:40:25,756 --> 00:40:26,745
不要
No.

478
00:40:28,292 --> 00:40:29,486
回去!
Go back!

479
00:40:47,187 --> 00:40:48,087
住手!
Stop that!

480
00:40:50,688 --> 00:40:51,188
请不要
Please.

481
00:40:51,148 --> 00:40:52,137
别碰它
No!

482
00:40:52,638 --> 00:40:53,638
圣树的种子!
Seeds of the great tree!

483
00:40:57,139 --> 00:40:58,539
圣树的种子!
Seeds of the great tree!

484
00:41:13,971 --> 00:41:15,131
这…
What...

485
00:41:18,943 --> 00:41:20,410
这是什么?
What are they?

486
00:41:21,779 --> 00:41:23,747
灵魂之树的种子
Seeds of the Sacred Tree.

487
00:41:24,815 --> 00:41:26,442
非常纯洁的灵魂
Very pure spirits.

488
00:41:50,574 --> 00:41:52,508
那是怎么回事?
What was that all about?

489
00:41:54,645 --> 00:41:55,703

Come.

490
00:41:57,181 --> 00:41:58,239
来啊
Come!

491
00:42:00,484 --> 00:42:02,179
我们要去那里?
Where are we going?

492
00:42:12,396 --> 00:42:13,454
跟我来
Come.

493
00:42:18,135 --> 00:42:19,830
你叫什么名字?
What's your name?

494
00:42:19,937 --> 00:42:20,995
该死的
Shit!

495
00:42:30,196 --> 00:42:34,196
潘多拉烈马(Dire Horse):近似于地球上的马匹,拥有六条腿

496
00:42:50,434 --> 00:42:53,232
住手,大家冷静一点
Calm people, calm.

497
00:42:59,043 --> 00:43:01,773
苏泰,你这是在干什么?
WHat are you doing, Tsu'tey?

498
00:43:04,315 --> 00:43:07,250
这些恶魔禁止到这里来
These demons are forbidden Here.

499
00:43:08,018 --> 00:43:10,248
出现神迹了
There Has been a sign

500
00:43:10,354 --> 00:43:12,686
必须交由查希克决定
THis is a matter For the Tsahik.

501
00:43:17,528 --> 00:43:18,460
把他带走
Bring him.

502
00:43:19,997 --> 00:43:21,555
怎么了吗?
What's going on?

503
00:43:23,93

4 --> 00:43:24,992
等等
Wait.

504
00:43:26,693 --> 00:43:27,893
我们走!
Let's ride!

505
00:43:28,005 --> 00:43:29,597
发生什么事了?
What's happening?

506
00:43:30,508 --> 00:43:31,497
嘿!
Hey!

507
00:44:35,898 --> 00:44:38,398
放开他,放开他
Release him, release him.

508
00:44:41,745 --> 00:44:43,007
父亲...
Father...

509
00:44:43,914 --> 00:44:45,677
...我感受到你
...I see gou.

510
00:44:57,428 --> 00:44:58,827
这个地球人…
THis creature...

511
00:44:59,129 --> 00:45:01,223
...你为什么把他带到这里来?
...why do you bring him here?

512
00:45:03,701 --> 00:45:05,066
我原本要杀了他...
I was going to kill him...

513
00:45:05,369 --> 00:45:07,166
...但是我看见伊娃显现神迹
...but there was a sign From eywa.

514
00:45:07,271 --> 00:45:08,339
我说过…
I Have said...

515
00:45:08,740 --> 00:45:12,034
…不许带梦行者到这里来
...no dreamwalker will come Here.

516
00:45:12,142 --> 00:45:12,977
他说什么?
What's he saying?

517
00:45:13,544 --> 00:45:16,272
这个外星人的臭味真令我作呕
His alien smell Fills my nose.

518
00:45:16,380 --> 00:45:17,005
他说什么?
Hey, what's he saying?

519
00:45:17,114 --> 00:45:19,912
我的父亲在决定是否要杀了你
My father is deciding whether to kill you.

520
00:45:21,385 --> 00:45:23,320
你的父亲?
Your father.

521
00:45:23,121 --> 00:45:24,921
很高兴见到您,先生
It's nice to meet you, sir.

522
00:45:26,622 --> 00:45:28,422
放开这个生物!
Release this creature!

523
00:45:28,092 --> 00:45:30,257
谁都别动他!
Step back!

524
00:45:31,662 --> 00:45:35,029
我来看看这个外星人
I will look at this alien.

525
00:45:35,132 --> 00:45:36,360
她是我母亲
That is Mother.

526
00:45:36,467 --> 00:45:40,426
她是查希克,能够解读伊娃神谕的人
She is Tsahik, the one who interprets the will of Eywa.

527
00:45:41,305 --> 00:45:42,636
谁是伊娃?
Who's Eywa?

528
00:45:49,513 --> 00:45:51,242
你叫什么名字?
What are you called?

529
00:45:52,216 --> 00:45:53,547
杰克·萨利
Jake Sully.

530
00:46:03,494 --> 00:46:05,458
你为什么来到这里?
Why did you come to us?

531
00:46:05,459 --> 00:46:06,659
我是来学习的
I came to learn.

532
00:46:07,665 --> 00:46:10,600
我们曾经试过教导其他地球人
We have tried to teach other Sky People.

533
00:46:10,701 --> 00:46:14,034
但是自满的人是很难去接受别人的教导
It is hard to fill a cup which is already full.

534
00:46:15,539 --> 00:46:17,837
我一点都不自满,相信我
Well, my cup is empty, trust me.

535
00:46:19,109 --> 00:46:21,737
你可以去问奥古斯汀博士,我并不是一位科学家
Just ask Dr. Augustine. I'm no scientist.

536
00:46:21,845 --> 00:46:23,278
那你又是什么?
W

hat are you?

537
00:46:25,549 --> 00:46:26,746
我曾是个陆战队员
I was a Marine.

538
00:46:28,247 --> 00:46:28,947
就是...
A...

539
00:46:29,653 --> 00:46:32,247
一名"锅盖头族"的战士
A warrior of the Jarhead clan.

540
00:46:32,823 --> 00:46:34,017
一个战士!
A warrior!

541
00:46:34,124 --> 00:46:35,626
我能轻易就宰了他!
I could kill him easily!

542
00:46:35,626 --> 00:46:36,923
不行!
No!

543
00:46:37,394 --> 00:46:41,524
这是我们第一次遇到梦行者战士…
THis is the First warrior dreamwalker...

544
00:46:41,632 --> 00:46:43,463
以前从未遇见过…
we have seen...

545
00:46:43,567 --> 00:46:46,434
我们需要多加了解他
We neecd to learn more about him.

546
00:46:48,872 --> 00:46:50,737
我的女儿…
My Daughter...

547
00:46:50,841 --> 00:46:55,107
…你将负责教导他学习我们文化…
..you will teach him our way...

548
00:46:55,212 --> 00:46:58,613
…学习我们的语言和我们的生活方式
...to speak and walk as we do.

549
00:46:58,749 --> 00:47:02,276
- 为什么是我教?这不公平… - 就这样决定了
- why me? That's not fair... - It is decided.

550
00:47:03,053 --> 00:47:07,149
就这么决定了,我女儿会教你我们的生活方式
It is decided. My daughter will teach you our ways.

551
00:47:07,257 --> 00:47:10,818
好好学吧,杰克·萨利
Learn well, Jake Sully

552
00:47:11,662 --> 00:47:16,028
然后我们再看看,你是否还有药可治
Then we will see if your insanity can be cured.

553
00:47:34,184 --> 00:47:35,617
晚上好
Good evening.

554
00:47:38,689 --> 00:47:40,418
不用麻烦站起来了
Please don't get up.

555
00:47:42,326 --> 00:47:43,623
借过
Excuse me.

556
00:47:45,963 --> 00:47:47,089
抱歉
Sorry.

557
00:47:50,234 --> 00:47:51,929
嘿,你好吗?
Hey, how you doing?

558
00:48:35,646 --> 00:48:37,910
- 杰克! - 他处于α脑波态 - 杰克!
-Jake -He's in alpha -Jake!

559
00:48:38,015 --> 00:48:41,041
- 他快醒过来了 - 杰克,杰克
-He's coming out right now. -Jake. Jake!

560
00:48:42,886 --> 00:48:45,912
醒醒,孩子。醒醒,这就对了
Come on back, kid. Come on. That's it.

561
00:48:47,624 --> 00:48:50,252
你终于回来了…
There you go,there you go, there you go.

562
00:48:50,360 --> 00:48:52,726
你没事了,你没事了
You're okay. You're okay.

563
00:48:52,830 --> 00:48:55,731
天哪,你投入得就像只吸血扁虱
Damn! You were dug in like a tick.

564
00:48:58,836 --> 00:49:00,361
你的阿凡达安全吗?
ls the avatar safe?

565
00:49:00,362 --> 00:49:01,762
他很安全
Yeah, Doc.

566
00:49:02,506 --> 00:49:05,202
你们绝对不会相信我去了哪里
And you are not gonna believe where I am.

567
00:49:06,243 --> 00:49:09,212
我们最后看到的是这个海军陆战队员的背影
Th

相关文档