文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 专英翻译

专英翻译

专英翻译
专英翻译

1.导言

非洲大陆,特别是撒哈拉以南非洲,由于能源服务可及性极低和能源消费水平低的一个主要问题,在发展道路上的引进工作受到拖延虽然在北非,电力供应高于90%,但除南非外,整个50个撒哈拉以南国家的发电厂相当于阿根廷(发电能力:28千兆瓦)[1,2],这一地区几乎五分之一的人口都有电力供应。此外,在该地区,在电网存在的地方,经常有停电的一年,主要是在干燥或炎热季节。与此同时,撒哈拉以南非洲国家对热舒适性的需求也在不断增长,其中包括由于经济发展创造了更高的生活和工作水平而使用空调。如上所述,在撒哈拉以南的大多数国家,在炎热的季节停电严重,正是需要热舒适的时候,因为冷负荷和太阳辐射的可用性是同时存在的。此外,用于空调的发电量可能很高(布基纳法索瓦加杜古为60%,埃及国内部门为32%【3,4】)。在撒哈拉以南地区,制冷(冷生产或用于制冷、制冷或空调)的需求不仅用于空调,还用于食品保存,包括农村,那里70%以上的人口实际上生活在农村。食品保存不仅是一个健康问题,也是一个经济问题,因为非洲农村地区由于缺乏制冷系统,包括乳制品在内的大部分收获都损失殆尽。这同样适用于药物和疫苗的保存。然而,目前仅有少量开发的丰富的能源资源(太阳能、煤炭、石油、天然气、铀(核)、水力发电潜力、风能、生物质能)却能制造丑闻。非洲有特殊的日晒条件(太阳日晒的第1天为16至30兆焦耳/平方米),如果太阳能辅助制冷应用在经济上可行,其制冷需求基本上可以通过太阳能辅助制冷应用来满足有两种主要的太阳能制冷技术:光伏制冷技术和太阳能热制冷技术(图1)在非洲,遇到的光伏制冷技术使用光伏板(光伏)向常规蒸汽压缩冷却循环假设,假设光电板的效率为10-15%,蒸汽压缩冷却循环的性能系数为3,光电功率制冷器的总或太阳能COP(PVPR)约为0.30-0.45。比较使用燃料的制冷剂(“克罗塞内”),他们的能量来源在现场和作为环境友好者都有优势。PVPRS主要通过国际卫生促进组织在非洲推广,如世界卫生组织(卫生组织),该组织利用PVPRS维持疫苗和药物冷却[……]。产品的高特异值聚氯乙烯在各种极限的尖晶石中的商业成功,首先是整个系统的高价。事实上,ILOJE和ENIBE[,5,世界卫生组织在1995年发表的一份报告中展望了太阳能制冷在非洲的应用,包括光伏和吸附机是相对扩展的,目前,在非洲很难确定一个PV制造商(“只有少数的PV手工工厂在南非?”)。在太阳能热电冷却的常用应用中,太阳能热电收集器对吸附机的抛物面孔或吸收吸附制冷器(SRS)容易被吸附在非洲生产,因为他们要求在许多方面拥有广泛的技能。非洲国家[SR 没有或很少有活动部件,因此没有或是需要很小的维修;因此,吸附制冷是一种可信的技术,在非洲有许多项目。由于维护不足而失败。自从没有动静部分,无需额外电力供应,无需额外电力供应。操作成本SRS是环保的,没有有害的冰箱已被使用。它们比聚氯乙烯更便宜(图2)[,6,7] 尽管对各种商业小功率SRS的价格建议的快速观察表明,这实际上仍然是一个问题。挑战然而,SR技术也有一些缺点。他们是一个小制冷功率的宝库使运输困难另外,他们的表现这不仅取决于太阳的绝缘,而且还取决于太阳的高度。对环境条件的敏感性风家具,太阳能SRS显示低太阳能复印机关于0.1 本文概述了太阳能吸附制冷非洲的应用和研究活动提高这一技术在非洲和大坝中的潜力这必须要结束。2主要吸附式制冷技术的工作原理及比较

2.1。主吸附式制冷的工作原理

吸附式制冷工艺已被广泛研究[8]在此仅作简要介绍。目前有三个基于吸附的主要冷生产工艺技术可以是连续的或间歇的、封闭的或开放的有很多变化的过程。

2.1.1条。吸收式制冷技术吸收式机器使用液体-气体工作对,即制冷剂和吸收剂的混合物。吸收剂对制冷剂有很高的亲和力,即显示出吸收制冷剂汽相的强大潜力吸附机由四个主要部件组成:解吸塔、吸收器、冷凝器和蒸发器图3描绘了基本闭式吸收式制冷循环的示意图。在解吸塔中,太阳能被供给工作流体。工作液温度升高释放制冷剂(蒸汽),然

后进入冷凝器进行冷凝在解吸结束时获得的吸收剂从解吸塔循环到吸收器,而由冷凝产生的液体制冷剂在蒸发器中下降,在蒸发器中被负载的热量蒸发。然后产生的蒸汽被吸附弯板吸收到吸收器中,得到的混合物循环到解吸塔根据工艺设计,各种附加将需要组件,主要是溶液热交换器,以增加过程的环节。最常用的吸收工作对是h2o和h2o/nh3,其中nh3是制冷剂,允许达到负温度。

2.1.2条。吸附式制冷技术吸附循环类似于吸附循环。

这里,那个吸附剂是一种固体(吸附剂),它根据循环阶段吸附和释放制冷剂。由于固体吸附剂没有循环,各种吸附循环都是间歇性的,并由两个部分组成:吸附器这也作为一个在充电模式下的解吸器,冷凝器也作为一个蒸发器在放电模式下。一个连续的过程同时需要四个组件(图1)。4)这一点。交替运作。太阳能发电领域中常用的工质对是硅溶胶/水和活性炭/甲醇,其再生(脱附)温度较低。有效的平板式太阳能集热器比液体吸收剂的再生温度更高。因为在非洲遇到的太阳能冰箱大多是间歇性的吸冰机。(见第3节),它们的工作原理和一般设计详见图5。该机器由三个主要部件组成(图5):-一种联合太阳能集热器/吸附器。冷凝器,通常是风冷翅片式换热器,通过自然对流冷却;-一个位于冷柜中的蒸发器,隔热性很好。从O从原理上看,吸附式制冰机是在4种边界温度下工作的,而一般的吸附式制冷机是在3种温度循环的情况下运行的。

2.1.3条。干燥剂冷却技术干燥剂冷却循环是使用空气中的水分或水蒸气作为制冷剂的开放循环。

简单地说,干燥剂冷却过程是对传统蒸发冷却器的一种改进,在传统蒸发冷却器中,吸附剂(固体或液体)用于对进入的空气进行除湿,以去除其潜热并增加其增湿潜力;因此,可以产生相应的冷却效果。太阳能用于再生湿吸附剂,在吸附剂(通常是硅胶)的情况下,湿吸附剂在旋转轮中进行连续过程。吸附除湿的另一个可能的好处是能够去除空气中的无机和有机污染物以及细菌、真菌和病毒等生物污染物,从而改善室内空气质量[9]。图6描述了固体干燥剂冷却过程的工作原理。新鲜空气通过包含在旋转轮中的吸收剂(图6,第1点)干燥和热空气出口(点2)吸附剂床的湿度被吸附剂和温度的增加,由于吸附热。在热空气进入加湿器之前,热空气在热交换器中冷却(图6,2-3级),以便将湿度调节到舒适的水平(图6,3-4级)相应的蒸发冷却效果进一步降低了在凉爽干燥的状态下建造。来自建筑物的温暖湿润的空气(点6)进入加湿器并接近饱和(点7),以最大化其冷却潜力。然后,它与进入的空气(图6,第7-8阶段)交换热量,然后再接收太阳能(图6,8-9)。最后,热空气去除吸附床上的湿气,从而再生吸附床(图6,第9-10阶段)实际上,根据环境条件,进气(1)可以从外部或从冷却空间获取。干燥剂冷却系统比简单的蒸发冷却系统提供更多的冷却功率,但其耗电量较高,需要热能来再生干燥剂。

2.2条。太阳能吸附制冷技术比较要素

2.2.1。非洲主要气候带的简要概述

位于北纬371度和南纬351度之间,非洲是大陆上最热带的[11]。因为太阳能制冷应用的性能在很大程度上取决于环境本文简要介绍了非洲的主要气候条件,主要以参考文献为依据。[10-12]。在以下描述的区域中的每一个内存在显著的区域变化。第6条在赤道两侧几乎对称布置的主要气候带在图中被描述。7:赤道气候:其特征为非常规则的温度模式年-R声音。全年,温度高,大部分保持在21C以上,年平均气温约为25C。因此,每天和年的温度变化非常低。热带的我们。t和干燥:年温度变化略高于赤道气候区。半干旱:在该热草原地带,平均日温度范围为25-36C,纽约持续1到3个月。干旱或沙漠:日和年温度变化非常极端,在撒哈拉以南的温度低于0℃和高于50C,这取决于一年的时间。地

中海气候:这些地区有温和和多雨的冬天,然后是一个持续的阳光明媚,温暖和干燥的夏季,当温度是中等(中-20摄氏度)。高地气候:地形g重新调整这里的气候,平均气温为16到21摄氏度

2.2.2.对太阳能制冷技术的比较表1给出了太阳能吸收式制冷工艺的一些关键特征。

表1所示的价格是指示性的,因为它们显然依赖于产品。可以肯定的是,与常规压缩循环相比,太阳能SR所需的投资要高得多;通常需要一个冷却塔才能连续运行。太阳能吸收式制冷技术的高成本是目前技术扩散的主要障碍。吸附机ES相当笨重,有大量的材料和大型的交换设备;与吸收机相比,它们是昂贵的。但是,它们所要求的再生温度水平比液体吸附剂有效操作所要求的更容易达到。吸附机通常不需要或减少运动部件,因此减少了维护的需要。这个我这是非常重要的,在这样的情况下,许多项目失败,因为缺乏维修,因为非本地制造的零件,缺乏或缺乏熟练的技术人员为一个特定的工厂。另一个通常用作性能指示器的重要参数是太阳能COP。表1中的热COP对应于到冷却能量与供给发电机的热量的比值(解吸工艺)..太阳能COP对应于冷却能量与入射太阳日照的比值。似乎是。太阳COP的吸附过程,主要是吸附过程相对较低(表1)。除湿冷却循环主要用于北非(见第3节),而开放式吸附循环是主要的。LY用于撒哈拉以南地区的干燥或除湿应用[13-16]。在湿热气候或环境空气湿度高里面,是地中海区域赤道气候和沿海地区的情况,干燥剂冷却的特殊和更复杂的设计P为了将高湿度降低到足够低的水平,直接与蒸发冷却一起使用,需要使用无机物[17]。湿热气候下干燥剂冷却的基本设计甚至需要比相同功率的常规蒸汽压缩循环更多的能量[18,19]。吸附式制冷机,特别是吸附式制冷机,是大功率应用的商用动力设备(表1)。然而,小功率(5-10千瓦)吸收式机组市场目前正在发展[20]。

三。研究活动和示范项目下一节按国家介绍非洲太阳能吸附式制冷的应用研究活动和项目文中的命名城市如图7所示

3.1条。尼日利亚能源研究与发展中心(尼日利亚大学,纬度6.91N)和欧韦里联邦理工大学(尼日利亚,纬度5.91N)共同开展的太阳能制冷研究工作是非洲这一领域30多年来最长期和持续的研究工作之一[21–32]。这些活动主要集中在吸附式太阳能制冷机尽可能使用当地可获得的材料。设计、建造和测试了两种不同的太阳原型。第一种采用氯化钙作为工作对[29]。硫酸钙和水泥与氯化钙混合,以获得更稳定的吸附剂[29]。吸附剂安装在集热器/吸附器/发电机组中,集热板总外露面积为1.41 m2 是的。在吸附器的正下方安装了一个由加筋砂混凝土和螺旋形蒸发器组成的死水蒸发冷凝器。实现了有效冷却,相当于每天1 kg 太阳能集热器的制冰量[29]。为了解决吸附剂在保持足够的吸附量的同时存在的膨胀、紧实、崩解、低效导热等问题,对吸附剂进行了进一步的研究孔隙率[21]。因此,对吸附剂的各种热物理性质进行了深入的研究[23,24]。新的吸附剂已经在最初的原型中用于长期性能测量[22]。在对吸附剂的年气候变化进行了40多次试验后,没有观察到机组性能下降。最高的每日表现具有1.41m2收集器的原型是分别为0.833MJm2和1.65kgm2的有用的冷却和冰生产[22]。太阳能效能比在0.008~0.053之间变化,考虑到太阳能,它是低的对于太阳能吸附式冰箱(ADSRS),效能比为0.1或更多。最近报告的关于氯化钙和氨的活性考虑了热量和质量TR的理论分析。多孔球形颗粒中的安全[33]。另外,据报道,对于氯化钙颗粒直径范围而言,颗粒内游离氨扩散电阻和温度对于氯化钙颗粒直径不重要。g 为4-20mm[33]。随后,在UNN研究了类似的太阳能SR,使用该时间活性炭/甲醇作为工作对。设计、建造和测试了原型。所以表2给出了与构造原型有关的ME特征。研究人员选择了活性炭/甲醇工作对,其优点是它提供了[28]:便宜大多数发展中国家都很容易获得或生产的材料,由于低压操作条件、化学稳定性、增强的效能比,相对容易建造。冰箱

CON三个主要部件的SISTED(图。8A、9和表2)[26,31]:-配有6个收集器管的组合式太阳能收集器/发电机/吸收器,每个集热管由两个安装在一起的同轴管组成。扁平型收集器(图1)。8b)。活性炭填充在内管和外管之间的环形空间中。内管通常是穿孔的,以便有利于解吸/吸附。甲醇(内管收集或分配甲醇)。-蒸发式冷凝器,由带有方形平面图的钢管线圈组成,淹没在积水池中。加强型350升砂混凝土水箱;后者作为罐内冰箱操作,以保持水在冷却器内。-用螺旋式盘管浸没的蒸发器在绝缘钢制容器中的3升水中。冰箱的工作原理[31]类似于第2.1.2节所述。所构建的溶胶的性能表2显示了UNN的AR SR。附加活动涉及各种瞬态模拟模型[31,32],这些模型用于预测制冷机和制冷机的性能。避免昂贵的实验。这些模型令人满意的验证和使用,以优化和改进冰箱,主要是联合收集器/发电机/吸附[32]。同时,考虑了活性炭/甲醇、活性炭/氨、沸石/水等固体吸附剂,对吸附机进行了理论热力学分析。由吴安雅报道[30]。他已经证明,当使用传统的平板太阳能集热器时,这些工作对的最大可能的太阳效能比为0.3、0.19和0.16。它也会出现该沸石/水是用于空气交换应用的最佳工作对,而活性炭/氨优选用于制冰、深冷冻和食品保存[30]。最近,机智H.在吸附式制冷机中,对基于盐水合物的复合材料的兴趣增加,在联邦技术大学研究了11个吸附工作对,(尼日利亚,纬度7.31N)[34]。测定了氨对各种CaCl2复合材料(CaCl2-活性炭、CaCl2-硅胶和CaCl2-CaSO4)的吸附容量。由25%制成的吸附剂CaCl2和75%硅胶显示吸附容量的最高值(在40C下为68cm3G1)。1995年,ILOJE和Ienbe[5,35]已经对ADSR 在各种种植体周围产生冷的能力进行了展望。在非洲气候带的15个非洲城市,今年和这一年消耗臭氧消耗物质。他们使用了冰箱的模型,该冰箱在每月平均日曝晒和环境温度下与CaCl2/NH3一起工作。帝王价值。因此,所获得的性能(每天可用冷却)只是指示性的,因为它们对太阳的日照和环境温度以及可用的流星都很敏感。主要是月平均数据。模拟表明,在非洲,地中海气候提供了最大的潜力太阳能冷却,这是在夏季,因为高。日照(25-32MJm2)和中等环境温度(20-241C)。因此,突尼斯和阿尔及尔(地中海北部)表明,6月份(北半球夏季)每天最高的冷量为Wl。L作为马赛鲁(南非,南地中海,29.31S)在德德姆-贝尔。相反,在热带林区(例如阿克拉、弗里敦、哈科特港)则表现不佳。一年中大部分时间天气多云(低日照),而环境温度仍然相当高。在沙漠里北方干旱带、港口苏丹、喀土穆、),其中日照和环境温度较高,除12月外,性能均为中等至高全年。虽然abo结果主要来源于月平均气象资料,为非洲各地区的绩效预测和比较提供了良好的起点。联合国最近的一项研究伊巴丹大学旨在评估活性炭/甲醇工作副的工作性能,并在此基础上确定冰箱的太阳能效能比[36]。使用的活性炭是由橄榄石制成,是石油工业中大量浪费的副产品。2012年11月对冰箱进行了测试(图10,表2)。对于报告的一项测试,在日平均太阳辐射500 Wm2的条件下,吸附剂的平均冷凝温度为39℃,最高温度为98℃。甲醇的吸附似乎是非常杂化的。使吸附剂不能完全吸湿。最好的太阳能警察只有0.025。这种非常低的性能,除其他外,归因于空气泄漏到s。系统。实验结果证实了活性炭/甲醇对在间歇固体吸附循环中的适用性。作者建议使用甲醇时不要超过150℃。以避免其他化合物的形成可能减缓蒸发的动力学。

3.2.摩洛哥

几年来一直使用活性炭研制SADIM(图11,表2)。试验在进行了很长一段时间(1990年夏季,摩洛哥南部纬度为30.41N),那里的地中海气候显示了对太阳I相对有利的气候。CE制作者[39]:年平均日照(19.54MJm2),白天环境温度(241C)和夜间(151C)。这41]对l的模拟是一致的。卡萨布兰卡的低温太阳能冰箱(纬度33.31N,摩洛哥)。所提出的单元的主要新特点是太阳能集热器和冷凝器被组装成一个单一的c。联合成分(图10)[37-40]。位于收集器后表面的翅片确保了制冷剂的凝结。工作副采用活性炭/甲醇。每日产冰量m矿石重量大于5公斤,太阳能COP为0.12。这台机器在80年代由(BLM)进入市场,一家法国公司停止

了生产,因为产品太贵了(到80年代末,每天的冰产量相当于5.5公斤,价值1500美元[42])。这台机器的一种新设计表明,单片换热器可以替代冷凝器的作用。和蒸发器[40,43]。预计这种新的设计将在减少重量和成本的同时,改善机器的性能。勒米尼等人[44-49]在拉巴特的穆罕默德大学(纬度34.01N)调查了AC/甲醇工作对的工业侧体现。全年使用两种不同的方法进行模拟,即AC 35和AC 40,表明在拉巴特(地中海气候),机器的最佳效率是在冬季[45]。它们还表明ac 40比ac 40具有更好的性能。AC 35在日间日照较低。还进行了进一步的模拟,以比较工业侧体在摩洛哥两个不同城市的表现:拉巴特(温带和潮湿气候)和马拉喀什(干热气候)[44,46]。虽然这两个城市的年冷产量相似,但成绩不佳天数的分布却完全不同[44]。在拉巴特,赤字是由于连续的小阳光造成的。在马拉喀什的日子里,大部分年的高环境温度值降低了性能。在这些理论工作之后,在200中建立和测试了使用AC35/甲醇的工业侧体。3–2004年[47–49]。机器完全设计和制造(图12)使用当地可用材料(表2)[48]。收集器的后部和侧面都覆盖有减震器和此改进。在解吸过程中VES供热。然而,阻尼器必须在吸附相允许有效冷却。他们使用铜作为主要金属成分,因为它具有良好的导热性能,也由于与tn有关的技术限制。E过程的密封性,在真空下操作。第一个收集器设计显示不紧密[48]。为了减少内漏的风险,焊接和编号使用了银。焊接点的R 受选择适当测量的限制,甚至在雨天和阴天也无法执行。然后,温度下降到所产生的温度...然而,蒸发器内的温度可能每天波动高达20摄氏度。太阳COP在0.02~0.08[48]之间,日照大于24 MJm2时大于0.05。3.3.埃及到期埃及以其良好的太阳潜力--太阳平均日照日平均20至30兆平日为1项技术,开展了太阳辐射日照技术。经济比较数字S的研究[3,4,50-59]的SR从北到南[3]太阳能吸收空调系统和蒸汽压缩系统考虑的热负荷的五层医院a。在亚历山大市炎热潮湿的夏季气候(埃及地中海地区,北纬31.21N)下,建议使用双效太阳能空调系统用于这种应用。意见书[3]。事实上,后者已被证明比蒸汽压缩装置经济上更有价值,而不是单一效果的太阳能空调系统。集约研究交流曼苏拉大学工程系(纬度31.01N)与塔伊夫大学(沙特阿拉伯,纬度)合作进行了吸收干燥剂冷却[51-56]的实验21.31N)。基本上,在埃及的其他研究中,氯化钙水溶液被用作干燥剂[58-60]。最近的活动集中在人工神经网络(ANN)技术的应用上。NQUE在吸收式干燥剂冷却性能评价[54-56]中的应用。例如,利用太阳能热水器再生氯化钙溶液,再加上市面上可用的蒸散水。本文以塔伊夫大学的一个实验装置为例,利用人工神经网络[55]对空气冷却器(加湿器)进行了研究。周围的空气由太阳能加热,太阳能储存在水箱中。热空气是被吹穿的加湿器从干燥剂(图中)中除去水。因此,加湿器表现为溶液再生器。实验结果表明,该装置能在近稳态下运行。当存储罐与太阳能收集器一起使用时,具有使CaCl2从30%再生到约50%(质量分数)的能力。已开发用于预测过量的人工神经网络。系统的性能给出了与实验结果一致的结果[55]。曼苏拉大学研究活动的另一个特点是把重点放在美国在固定床中携带液体干燥剂的固体多孔床的硒[52,53]。用CaCl 2溶液浸渍烧成粘土的多孔颗粒。这提供了固定床的优点。在不需要仪器的情况下进行液体溶液的连续循环。巴索尼[57]报告了一项关于填料除湿器/发电机工作的实验研究。在坦塔大学用液体干燥剂。作者研究了横流除湿器/发电机的性能,研究了主要操作参数对实验室试验台的影响(图14)。)、与蒸汽压缩除湿系统和生命周期分析(LCA)相比较的寿命周期成本分析。除湿冷却系统的整体环境影响如下:被发现接近于蒸汽压缩系统的0.63。除湿冷却系统的回收期为11个月,每年运行成本节约约31.2%。蒸汽压缩系统去湿。Hassan考虑改进氯化钙溶液,这是一种廉价的干燥剂,但不稳定。因此,本研究的目的是o获得一种稳定性更好的廉价液体干燥剂。作者将氯化钙水溶液与硝酸钙水溶液在不同的重量组合中混合,以寻找满足要求的混合液。根据蒸汽压力测量,空气中有较高的除湿能力。最佳的液体干燥剂为质量浓度为50%的氯化钙水溶液与硝酸钙水溶液SO_2的混合物。20%的污染。已经测量和报告了所提出的干燥剂的热物理性质(密度、粘

度、蒸汽压)。Khatab[50]调查了由CIR组成的。圆形容器(吸附器)和蒸发器与冷凝器的组合(图15)。解吸热由简单的平面反射器提供,解吸器保持在100℃以上。一天超过5小时。在开罗(纬度301 N)测试了各种吸附床和重新使用圆形容器作为吸附床而不是飞行器配置。管子的目标是减轻暴露在阳光下的面积,有利于床内温度的均匀分布。以甲醇为工作对,采用廉价活性炭(国产炭)。提交人报告说冬季和夏季气候的日冰产量分别为6.9和9.4kg m2,太阳能COP分别为0.136和0.159。达到的最高温度吸附塔为133℃,仍低于甲醇(150℃)[5,36]的解离温度。3.4.南非设计了一台太阳能冰箱(表2),建造了(图16),并在2007-2008年进行了测试。在南非茨瓦内技术大学[61]。所选择的工作对为硅凝胶/H2O,其再生温度相对较低(80~100℃)。系统的完整设计部件(表2)由[61]详细说明。对于35C 的平均环境自然冷却冷凝温度,冷冻水(6-15C)由冰箱输送。然而,温度该机器的目标是蔬菜和水果保鲜(4-101C)。这一成绩不佳主要是由于各种因素造成的,主要是由于对寒冷的隔离不足。机柜和空气向内泄漏(五天后可达50毫巴)。众所周知,后者对吸附过程非常不利,Kreussler等人报告说。[62] 世卫组织为发展中国家处理使用沸石/H2O的太阳能冰箱。实现了0.058的低太阳COP。太阳能冰箱的成本估计高于3600欧元。提交人估计由于需要熟练的劳动力和真空技术,成本可能高得多。本研究还对太阳能辅助制冷与常规技术进行了经济比较。NAL冰箱为将来的研究奠定了道路。在开普敦大学研究了基于吸收式制冷的汽车空调[63]。实际上,这项研究不是特定的olly是一种太阳能应用,但它能激发阳光。作者建议使用具有较低全球升温潜能值(GWP)冰箱的R-134a(通常在汽车空调中使用的制冷剂)的替代品。同时回收废气中的废热(通常是燃烧燃料的可用能量的三分之一[63])。该系统使用从内部CO的废气中提取的热量,燃烧发动机动力吸收式制冷循环空调普通客车[63]。选择H2O/NH3为吸附对。因为NH3不能在蒸发器中使用。与用户直接接触(毒性调节),在蒸发器和乘客空间之间使用二次传热液(水或乙二醇)。在成功的实验室测试之后-对一辆日产1400型卡车的乘客空间进行了空调试验。结果表明,冷却效果足够(可达2kW),但COP(0.09)较低,有待改进。三.5。苏丹这是非洲首批大型工厂之一。在技术合作框架内,在苏丹哈尔-图姆安装了一台连续单级NH3/H2O吸收式制冷机。苏丹政府和荷兰政府之间的关系。该机器提供的峰值冷却功率为13千瓦的10吨农产品,必须保持在51℃以下,在一个50立方米的储存。循环离子泵是电动的,系统在9个月[64]甚至6年[64,65]内运行良好。平均太阳能警察大约是0.096。然而,预计的系统合作总额ST(1987年的费用为95000美元)对目标用途来说太昂贵了。结果表明,太阳能吸收式制冷机与传统的压缩制冷机相比具有一定的竞争力。只有当电力的价格增加了10倍时,才会循环。Ahmed 等人[9,060,66]报告了使用三甘醇作为干燥剂的实习冷却除湿器的性能。(图17)空调空间(教员大楼)的废气在除湿器底部被吹走。这种潮湿而温暖的上游气流被冷降的干燥剂流除湿。我T在翅片管换热器中进一步冷却,以便在空调空间中吹出湿度可接受的冷空气。加湿器的冷却是通过冷却器提供的。G塔。用真空太阳能锅炉进行干燥剂再生。空气中的湿度去除率被认为是该过程的性能指标。提交人指出,在三甘醇中,随着进气流量、入口空气湿度比、干燥剂流量和干燥剂溶液浓度的增加,除湿速率增大。进一步理论卡尔的工作,如太阳能驱动的液体干燥剂蒸发冷却系统在喀土穆,已由同一作者报告[67,68]。除其他外,他们指出被调查的太阳。-驱动的液体干燥剂蒸发冷却可以在潮湿和干燥的气候中运行[67,68]。从理论上讲,该工艺在香蕉成熟和冷藏中也得到了应用。由Abdalla等人调查。[69]。香蕉成熟是一种处理过程,在相对湿度在90%至95%之间时,需要保持室温在20~25℃之间。S作者提出的系统由十个主要组成部分组成,其工作原理将在这里提出(敬请读者参考参考文献)。[69]关于(工作原理)。基本上,采用干燥剂冷却工艺可以产生近乎饱和的冷空气,用于香蕉的成熟和冷藏。太阳热是用来再生的。卡坎特。模拟考虑了一个参考案例,目的是为室内环境提供23摄氏度(干球温度)和90%相对湿度的空气,从环境空气431C干

球和空气开始。d 23.4℃湿球温度。模拟结果表明,液体除湿蒸发冷却是香蕉成熟冷藏技术最适宜的成本。Y与喀土穆的蒸汽压缩或直接蒸发冷却相比[69]。

3.6由能源概念公司(Maryl)开发了间歇式太阳能氨吸收循环(Isaac)。

美国)在肯尼亚的一个奶制品发展非政府组织及其相关社区[70]。该项目得到了世界银行的财政支持在其支持肯尼亚沿海乳制品合作社农民的发展市场场所方案的框架内[70]。该系统是一个太阳能吸收式制冰机(SAbIM),以H2O/NH3为WO。拉链对。它由发电机/吸收器、冷凝器和蒸发器组成(表2)。再生的热量是通过固定的抛物线槽太阳能集热器提供的(图

18)。西米拉Y到上述的ADSRS,Isaac在白天的充电模式和夜间的放电模式下操作(图1)。

19)。发电机通过热虹吸管冷却。白天交替E和夜间模式在控制面板上每天早上和晚上操作[70,71]。蒸汽在整流器中被部分冷凝,在其之前增加氨的纯度收集在蒸发器箱中作为氨制冷剂[71]。Isaac的施工只需要焊接、管道和金属板工作,只有标准的车间设备[71]。共有6个单位:安装在肯尼亚的乳业合作社,该项目在五个月内(2008年底)产生了约26,000美元[70]。能源概念公司估计,在工资为AR的国家生产时,e低成本和运输成本可降低,艾萨克(11平方米)可生产不到7000美元[72]。

3.7.布基纳法索瓦加杜古的瑞士非政府组织“艾伯特·施韦策中心”(CAES-BF)开展了吸附制冷技术的一些庸俗化活动。区域研究活动主要由该非政府组织的一些欧洲合作伙伴进行。根据CNRS(法国)自80年代以来开展的各种研究活动,LESBAT(瑞士)建立了第一1999年,一个示范原型(图20)和各种实验室规模的原型,其发展导致可在发展中国家组装的太阳能SR[73-75]。至少有两个原型有bEIN在瓦加杜古(北纬12.31N,布基纳法索,萨赫勒国家)成功测试。第一种是以活性炭/甲醇为基础,于1999年建成,并在瓦加杜古[74]进行了测试。主要c该机器的特点见表2。作为真空技术的一部分,整机可以在本地制造。在瓦加杜古进行了为期3周的典型测试,已被详细报道[75]。冷凝器与周围空气的温差始终小于51℃。蒸发器一整天都保持在零度或零下。作者报告日照日照在0.09-0.13之间,视三周的天气情况而定(日照:19-25毫升平方米;平均气温:上升27.4摄氏度,午后:37.4摄氏度)。它们也是据说,使用夜间开启的通风阻尼器来增加收集器的夜间冷却,使冰箱的性能提高大约三分之一。这,这个通风阻尼器的目的是作为冰箱的单一移动部分。使用厚度为40毫米的真空绝缘板(VIP)可使冷柜的最佳体积。一个与在Agadir中测试的类似机器进行了比较(见3.2节),而COPS也是相似的。在2002年夏天,另一台冰箱,这一次使用硅胶/水(图20)作为工作对。在瓦加杜古[76]进行了测试。将高压和低压容器分开的阀门是由LESBAT设计的。它是自动的,没有电子控制[75]。同年,CEAS-BF在布基纳法索实施了一项市场研究。结果表明,在三年内,每年可向非政府组织、医院、酒店和农民合作社出售100多台冰箱。只要价格是减去1150欧元[75]。因此,挑战在于能够在不超过价格[75]的情况下,用当地合格的人力生产机器。这台机器已于2009年投入使用。在“名称”“索阿雷夫”下的市场(图。21)。促销是基于由Solaref[73]创建的合作贸易概念:只有当当地居民接受培训时,才可以销售冰箱组件、设备的安装和修复。在表3中给出了冰箱的主要特征(两种商业模型)。他们被设计用来保存感冒疫苗和食物连续3天,在连续5天(日平均:30mJm2)后,极端温度条件(如第43C天和夜间[73])连续3天。无维护I不需要任何机械移动部件,并且不需要用于日常操作的人工操作。尽管Solaref获得了几项声望很高的奖项[73]产品2010年,SOLAREF表示失望,并报告说,自开始销售以来,非洲国家只销售了大约10台冰箱[77]。根据发起人的说法,医院的冰箱通常是长期、复杂和困难的财务工程的一部分[77]。有时卫生中心购买新疫苗比保存那些已经被买下了。目前,国际水和环境工程研究所正在开展关于非洲应用太阳能冷却系统的一些研究活动(2iE)能源和节能实验室(LESEE)。在这个意义上,在位于坎宾塞(布基纳法索瓦加杜古)的LESEE网站上建立了太阳能吸附冷却系统原型。该样机由15 kW的太阳能集热器组成,峰值冷却功率为8

kW。这里的主要目标是论证太阳能冷却在西非地区的经济可行性。一种背景。该原型目前正在测试中,这些实验的结果将在即将发表的论文中公布。

3.8.ATC太阳能疫苗冰箱,尽管这个Sadim不是它是为发展中国家而设计的,主要是为非洲国家设计的。我们决定报告它是因为它的简单性和可用的完整d的详细文档。冰箱的设计可以为Sadim的新设计师提供有价值的帮助。与来自密歇根州立大学的学生设计团队合作,技术开发和p移动组织“适当的技术合作”(ATC,一个非营利组织)创造了一个低成本的太阳能疫苗冰箱(图22)[78,79]。冰箱是用活动装置操作的。使用太阳能集热器在2-8C 温度范围内储存疫苗的TED碳/乙醇。活性炭可通过使用椰壳获得。酒精可以在酒精饮料中找到本地可用的RAGES:这些饮料是本地提供的。便宜的原料,如甘蔗,大米,棕榈,椰子等[78,79]。当没有太阳能时,冰箱可以使用生物燃料或木柴火。在初始真空之后这台冰箱的设计目的是在不需要人工干预或维护的情况下工作三到五年[80]。第一原型由危地马拉的一个学生小组在五天内建造,由一个钢板太阳能集热器、带翅片的管式铜冷凝器和管状铜蒸发器组成(图22)[80]。...在这里,17公斤的活性炭被直接倒进吸附器,这与最上面描述的吸附剂安装在管道中的机器相反。像铜管这样的材料很难获得,作者建议使用铝或钢管。最新的设计使用钢管填充活性炭,而不是原来的原型机钢箱。r管道的Ound 形状在结构上优于扁平的盒子,因此需要更薄的材料和更少的接头来焊接[81]。一套全面的说明,为建设的冰箱。Erator,包括所需作品的完整列表,可在网上免费获得[80]。设计师们评估了大约400美元的生产价格,尽管第一手的原型需要aro。还有1100美元。

4.结论对非洲太阳能吸附制冷技术的综述表明,已经做了大量的工作,主要集中在间歇循环上。S,特别是Sadim。在几个国家,开发了这种工艺的设计、建造、安装和维护的技术和科学技能,尽管它们N加强EED,特别是在真空技术和热水管道部门。这是降低成本研究的良好起点。的确,尽管Sadim在技术上是成功的,但它们通常由非政府组织购买,用于与健康有关的应用(疫苗和药物储存),因为它们仍然太贵,无法进行有效的市场引进和大规模使用。这个因此,它们的成本削减是强制性的,需要一个重点。第一批努力可以集中在发电机上,因为据报道,太阳能集热器阵列是所有太阳能电池中最昂贵的部分。冷冻系统[82,83]。由于原料的成本,可在当地生产的AC/甲醇由于其价格不高,而且容易达到低温而被广泛使用。低峰值再生温度(约100℃)。然而,它是在真空中运作的,这是一种在非洲国家并不总是容易获得的诀窍。这个然而,在大气压和较高温度水平上工作的工作对保持非洲研究小组的注意是必要的,即CaCl 2/NH3。A过程基于这对工作对。太阳能吸收式制冷机的性能很大程度上取决于气候,地中海气候(南非和西北非洲)似乎是区域。这主要是为了帮助非洲的萨迪姆。因此,对其他每一气候带进行更适当的设计可能是相关的。技术-经济分析,包括非洲公司的用力分析在这方面,ntext可以是有用的工具。研究工作,特别是在埃及,没有建筑空调--一部分来自干燥剂冷却的应用,它们也集中应用于BEEn 报告。这是一个潜在的研究领域,低功耗机组占潜在市场(住宅)的绝大部分,尽管向酒店、医院和行政大楼提供服务。非政府组织当然是在非洲引进这类技术的地方。此外,连续操作概念,如Hassan等人提出的概念。[59]或集成冷库e需要执行。与其他研究领域完全不同的是,非洲太阳能吸收技术的研究缺乏协调。研究网络在非洲建立协同协作的研究系统将有利于基础研究和应用研究对非洲经济的重大贡献。社会发展感谢法国开发署为CLIMSOL研究项目提供的财政支持。提交人对姚祖马教授的sc表示感谢。IFIC监管。

专英第二课翻译

Collection of wastewater(废水的收集) The “Shambles” is a street or area in many medieval English cities(单词“Shambles”在中世纪的英国城市是指一条街或地区), like London and York(如伦敦和纽约). During the eighteenth and nineteenth centuries(在18和19世纪), Shambles were commercialized areas(意指商业化地区), with meat packing as a major industry(是一个把屠宰和分割肉制品作为主业的地方). The butchers of the Shambles would throw all of their waste into the street(区域内的屠户会把所有的废弃物扔在街上), where is was washed away by rainwater into drainage ditches(这些废弃物在下雨时被冲入排水沟). The condition of the street was so bad that it contributed its name to the English language originally as a synonym for butchery or a bloody battlefield(因为环境是如此的恶劣,它在英文中的原始含义就是屠场或血腥场地的同义词). In old cities(在老城里), drainage ditches like those at the Shambles were constructed for the sole purpose of moving storm water out of the cities(排水沟的唯一目的跟它们最初建在Shambles里一样,就是用于排放雨水). In fact, discarding human excrement into these ditches was illegal in London(实际上,把人类排泄物排入这些沟渠是非法的). Eventually, the ditches were covered over and became what we now know as storm sewers(最终,这些沟渠被遮盖起来,并且变成了我们现在所知道的雨水管道). As water supplies developed and the use of the indoor water closet increased(随着城市供水和室内厕所的发展), the need for transporting domestic wastewater(排放家庭污水), called sanitary waste(即生活污水), became obvious(变得显而易见). In the United States(在美国), sanitary wastes were first discharged into the storm sewers(生活污水首先被排入雨水道), which then carried both sanitary waste and storm water and were known as combined sewers(它们既排放生活污水,也排放雨水,被称为合流制下水道). Eventually a new system of underground pipes(最终一种新的地下管道系统出现了), known as sanitary sewers(即生活污水排水管道), was a constructed for removing the sanitary wastes(被建造用于专门输送排放生活污水). Cities and parts of cities built in the twentieth century almost all built separate sewers for sanitary waste and storm water(在20世纪所建设的城市或城市部分,基本上都建设了分流制排水系统分别排放生活污水和雨水).

专升本英语翻译方法

常用翻译技巧总结 w个人认为,翻译题很重要!考研是个充实自己的过程,只要你还需要英语,就离不开翻译,所以大家应该引起足够重视。 首先个人推荐一本书,XDF唐静老师的《拆分与组合翻译法》,我听过他的课,他的方法很实用,感觉很象下面介绍的第四种方法。 翻译题里考察三方面内容: 1、专有名词(如operational research expert)、习惯用法(如depend on)及多义词 的翻译(如school、set的多义) 2、一般性翻译技巧:包括词义选择,词序调整,词性转换和增词法等等 3、具体句型(定从、状从、主从、宾从、表从、同位从、强调结构、并列、 比较、倒装、插入、被动、否定等) 其中2、3是大考点,具体内容可在论坛下XDF的翻译笔记来看,在此不赘述。 可看出,应对翻译题的主要武器是翻译技巧,下面正式进入正题(常用方法、被动语态译法、形容词译法、举例详解) 一、常用方法 英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练。 1增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都要有主语,所以在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用英语无主句、被动语态或“There be…”结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。英汉两种语言在名词、代词、连词、介词和冠词的使用方法上也存在很大差别。英语中代词使用频率较高,凡说到人的器官和归某人所有的或与某人有关的事物时,必须在前面加上物主代词。因此,在汉译英时需要增补物主代词,而在英译汉时又需要根据情况适当地删减。英语词与词、词组与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在翻译时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证译文语法结构的完整,二是保证译文意思的明确。如: (1) What about calling him right away? 马上给他打个电话,你觉得如何?(增译主语和谓语) (2) If only I could see the realization of the four modernizations. 要是我能看到四个现代化实现该有多好啊!(增译主句) (3) Indeed, the reverse is true 实际情况恰好相反。(增译名词) (4)就是法西斯国家本国的人民也被剥夺了人权。 Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.(增译物主代词)

英文翻译练习作业

英文翻译练习(一) The status of Philosophy in Chinese culture has always been regarded as a comparison with that of religion in other cultures. In China, Philosophy is the concerned field by each educated one. Long time ago in China, a person would firstly accept enlightened education in Philosophy if he could be given education. Children should read the Analects, Mencius, The great Learning, The Doctrine of mean once they entered school. The Four Books were regarded as the most important documents after Song(regarded as “new Confucianism”in west).When children began to learn words, the commonly used textbook is Three Words, in which every three words a group, every six words one sentence, and the even sentence rhyme has rhyme, easy to read aloud and easy to remember. In fact, this book is used to learn words for Chinese children. The first sentence of Three Words “Man’s nature is good at birth.” Is the basic idea of philosophy of Mencius.

英语翻译作业

Americans are much more likely than citizens of other nations to believe that they live in a meritocracy, i.e. Government by people selected according to merit. But this self-image is a fantasy: America actually stands out as an advanced country in which it matters most who your parents were, the country in which those born on one of society’s lower rungs have the least chance of climbing to the top or even to the middle. And if you ask why America is more class-bound in practice than the rest of the Western world, a large part of the reason is that our government falls down on the job of creating equal opportunity. The failure starts early: in America, the holes in the social safety net mean that both low-income mothers and their children are all too likely to suffer from poor nutrition and receive inadequate health care. It continues once children reach school age, where they encounter a system in which the affluent send their kids to good, well-financed public schools or, if they choose, to private schools, while less-advantaged children get a far worse education. 美国人可能比任何其他国家的人都更相信他们生活在一个精英制度之下,人们推选的政府也是据其优势。然而,这个自我形象是一种幻想:作为先进国家,实际上美国的突出特点是出身至关重要,在这个国度里,来自社会底层的人几乎没有机会爬到社会中层,更不用说社会顶层。 如果你要问为什么实际上美国比其他西方国家都要阶级分明,主要原因就是我们的政府在创造公平机会方面的失败。 这种不公平很早以前就开始了:在美国,由于社会安全网存在漏洞,这就意味着低收入的母亲和他们的孩子完全有可能存在营养不良,得不到足够的医疗服务。孩子到了上学年龄这种情况也不会得到改观,他们所遇到的体制是富人可以送自己的孩子到资金充足的好的公立学校上学,如果愿意,还可以从送到私立学校上学,而穷人孩子接受的教育却非常差。

翻译作业

《形合和意合的差异与英汉互译》---英语专业论文范文 关键词:英汉互译形合意合语篇 摘要:由于英语语篇讲究形合,汉语语篇讲究意合,两种语言在联句成篇上的明显差异导致英汉互译不是原文单词与译文单词的对译,而是两种语言的语篇动态对译。掌握两者的差异,有助于更准确地理解原文,更地道地构建译文。 关键词:英汉;互译;形合;意合;语篇 一、引言 语言是文化的载体,任何一种语言都反映了与其相应的文化。西方人重形式分析和逻辑推理,强调“由一到多”的思维传统。在处理问题上,注意把具体问题从总体中分离出来,把极复杂的问题划分为比较简单的形式和部分,然后逐一去研究;汉民族讲究“天人合一”,重视整体思维,注重心理时空的思维方式。在处理问题上,注意从整体上,从一事物与他事物的联系上加以认识,予以解决。英汉民族思维模式的差异导致两种语言在结构上差异明显。英语讲究形合,语法显性,而汉语则注重“意合”,语法隐性。所谓形合,指的是句中的词语或分句之间用语言形式手段(如关联词)连接起来,表达语法意义和逻辑关系。汉语讲究意合。所谓意合,指的是词语或分句之间不用语言形式手段连接,句中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义表达。形合和意合的差异是英汉在语言学上最重要的一个区别。 二、英汉语篇形合与意合差异对英汉互译的影响 任何语言都不是独立地使用一种固定的表达模式来传递语言信息的,而是两种模式的混合自由作用。但是受文化背景、思维模式的影响,在表达过程中会表现出不同的特点。英语重形合,汉语重意合。英语行文注重结构、形式,注重显性接应,以形显意,语义连贯诉诸理性,因而句子结构严谨、完整。汉语行文注重功能、意义,注重隐性连贯,以神统形,语义连贯诉诸意向,因而汉语句子比较简洁,少用甚至不用形式连接手段。英汉在语篇的连句表意中彰显出不同的表达特色。可见英汉互译不是原文单词与译文单词的对译,而是两种语言的语篇动态对译。成功的译文应在意义上与原文等值,在遣词造句上看不出硬译的痕迹,符合译文行文要求和表达习惯,做到“信、达、雅”,即:忠实原文的实质精神,表达充分又确切,文字优雅流畅。 英汉形合、意合的差异导致汉译英时,若不加分析,一概完整地逐字、逐词、逐句照译,势必出现“汉化英语”,译文成为英文语篇中的破句或电报语,而英译汉时,则出现“英化汉语”,原文中所存在的连词在译文语篇中显得有些苍白,甚至累赘,失去了语言的简洁性、紧凑性。翻译实践证明,大量句子英汉互译时,往往需要在语篇中重新构建符合译文语言特点的表达。 1. 句子主语的调整。 英汉语句子均由主语和谓语两大部分组成,但英汉语句子主谓之间的句法关系差异明显。英语重形合,句子的主谓之间存有强制性的一致关系,决定谓语动词的人称形式和数形式,因此英语句子的主语在句中一般是不可或缺的。它是如此地不可或缺,以致当主语因修辞原因而移位时,甚至要使用形式主语来补足空位。汉语重意合,句子的主谓之间没有强制性的一致关系,主语对谓语动词的形式没有决定作用,句法地位并不十分重要,在语境(包括上下文、情景语境、常识与背景知识等)中为交际双方所共知的主语常常省去,以意承脉,因而汉语中存在大量的无主句或主语省略句。如以下汉语中的无主句,译成英语时则要补出主语。 (1)好,不再说了吧;要落泪了,真想念北平呀! (老舍,想北平) Now,let me leave off writing,for I am on the point of shedding tears. How I miss. Peiping! (2)凭窗站了一会儿,微微的觉得凉意侵人。 (冰心,笑) Standing at the window for a while,I felt a bit chilly. (3)It is hard to find out what any county can door will do next. (Lord Dunsany:The Greatest Invention) 很难预料一个国家能做什么或是接着会干什么。 2. 句式上的调整。 意合在形态上是平级配列,而形合在形态上是次级配列。汉语的句子以说话者的意念为主轴,形成一种意念机制,表

英专综合教程6册课文翻译及课后答案Answer-to-unit1

Chinese Translation of Paragraphs 1. 二战时,曼彻斯特饱受空袭之苦。成长在那里,意味着岁月艰难、钱财短缺、心情焦虑,也意味着许多家庭都是当铺的常客,包括我家。 2. 不过,我的父母最是乐观向上。他们用勤劳、自尊和满屋子的欢笑撑起了这个家。我父亲身体结实,心灵手巧,他那双手几乎无所不能,从不缺木匠和手工活儿。他甚至偶尔还会参加偏僻街道的拳击比赛,补贴家用。我母亲勤俭节约,把家收拾得干净利落。尽管条件艰苦,但她总能让自己的五个孩子吃得饱饱、穿得整整齐齐、干干净净地上学去。 3. 问题是:虽说我的衣服熨得有棱有角,皮鞋擦得铮亮铮亮的,可总有些地方不符合标准校服的要求。尽管母亲缩衣节食为我筹到了大部分装束,但我仍然没能凑齐学校指定的蓝色运动上衣和帽圈。 4. 由于战争影响,开始实施配给制度,大部分学校也放宽了对正规校服的要求,因为学校明白能有衣服穿已属不易。然而,我就读的女子学校却严格规定,每位学生必须穿正规的校服。于是那位负责每天集合的副校长就将训斥我视为她的任务来做。 5. 尽管我试图去解释我为何没能按规定着装,尽管我也正逐渐向全套校服靠近,我每天依然会被揪出队列,在台上罚站,作为对违反校服规定者的警戒。 6. 我每天站在同学面前,只能强忍泪水,不仅羞愧难耐,而且常常只有我一人挨罚。对我的惩罚还扩大到不能上体操课或者我钟爱的每周一次的交谊舞课。我多么希望在这所可怕的学校里,哪怕只有一位老师能睁开双眼看看我能够做什么,而不是不停地告诉我不能做什么啊! 7. 不过,12 岁的我在心里也毫无选择,只有眼睁睁地挨受惩罚。我明白不能让仁厚的母亲知道我所遭受的这种习惯性羞辱,这点非常重要。我也不敢冒险让她到学校替我求情,因为我知道那些心胸狭隘、不讲情面的教员们也同样会令她难堪,这意味着到时我们母女俩都要伤心、愤怒。老天!要是母亲再告诉父亲的话,他立马会大发雷霆,冲到学校来保护我。 8. 一天,我们全家在一家报纸举办的不收取费用的肖像模特摄影比赛中获了奖。我为此兴奋不已: 那些好莱坞女星魅力四射的照片更令我想入非非。我迫不及待地想把这个激动人心的消息告诉朋友们。 9. 在那之前,母亲告诉我必须穿那件绿色蕾丝镶边裙——我最好的服装——去上学,因为摄影比赛正好安排在放学之后。她丝毫没有意识到我所要面临的痛苦。 10. 那天,我没有往常穿上这件心爱衣服时的喜悦。我心情郁闷地拖着沉重的步伐来到学校,发现自己成为了蓝色海洋中的一颗绿宝石。集合的时候,我没等人下命令就慢步走上台,去承受其他女生的窃笑和副校长那尖刻的眼神。 11. 当我第无数次想到,这位老师怎么会如此麻木不仁,竟然从未透过我的着装,看看这颗顺从听话、渴望参与的女孩的心灵的时候,沮丧的泪水几欲夺眶而出。 12. 集合之后的第一节课是我钟爱的英国文学,上课的教师也是我所钟爱的。我安慰自己 说,至少我可以在后排座位上暂时沉浸在查尔斯狄更斯的《双城记》之中,以便能回过神

专升本英语翻译汇总

专升本翻译 1、基本及特殊句型 2、各种从句(引导词的特殊用法) 3、重要单词及词组 4、主动句与被动句的互译 一、专升本翻译常考句型总结及练习 1、in order to \ so as to 他努力学习以实现他的梦想。 他拼命干活以便到六点时把一切都准备就绪。 3、so…that\Such….that 他太自私了,一直都没有人愿意与他共事。 这本书很有趣,我一口气就把它读完了。 4、would rather do…than do 他宁愿听别人讲也不愿自己说。 5、prefer doing to doing 他在办公室的时候,他总是愿找些事做而不愿意闲着。 6、prefer to do…rather than do 比起女人,男人总是宁愿在家睡觉也不愿花那么多时间来购物。 7、not only…but also 在短短的三年的时间里他不但完成了所有课程,而且还获得了博士学位。他不仅乐于接受别人的观点,而且也很耐心。(08)

Not only did Mike learn the Chinese language, but also bridge the gap between his culture and ours. (08) 成功不仅取决于个人能力,而且取决于合作的意愿。(04) Great writers are those who not only have great thoughts but also express these thoughts in words which appeal powerfully to our minds and emotions. (04 英) 8、either…or 如果考试过关,你可以买一个MP3或去云南玩一趟。 9、neither…nor 他是一个无聊的人,既不爱娱乐,也不爱读书。 10. as well as 足球和电脑都一样深受青年喜欢。 11.倍数的翻译 (1)as…as 这口钟大约有三个人那么高。(2003) (2)数字+times as +形原型+as +比较对象。 太阳的大小是地球的33万倍。 This year the factory spends five times as much money in developing new products as it did five years ago. (08) (3)数字+times + 形比较级+than X是Y的15倍。 游泳池里的水是以前的两倍。(07 英) (4)increase to\ by

英语作业翻译

西班牙公司在全球范围内取得的惊人成功证明旧式联网的价值。 —Mauro F. Guillén ,Esteban García-Canal 不计其数的来自新兴经济体的公司对于打入国际市场还十分犹豫,尤其是那些来自发展中国家的公司。因为他们认为自己的缺陷是无法弥补的。还有一些公司和传统的跨国公司一样小心,以盈利为中心。他们痛苦的认识到自己没有前沿的技术,占优势的品牌以及新颖的产品,而建立这些优势的过程将是漫长而又令人畏惧的,即便是对于拥有所必需资金的公司也是如此。所以他们只停留在国内。虽然可以盈利但是不能充分发挥自身的潜力。而且也难以与来自国外的竞争相抗衡。是的,这些公司只站在全球竞争的边缘是没有道理的。我们的研究表明即使一个公司没有先进的技术和品牌资产,它同样能运用其他技能在海外市场获得成功,比如说人际技能和操作技能,这些在国内已经磨砺多年的技能。我们来看一看一些西班牙的跨国公司就知道了。虽然西班牙经济在全球大萧条时期处于困境,他的国内生产总值和失业率飙升到大约20﹪。 怎样才能用旧式的技艺来占领新的市场 全球最大的新娘装制造商。普洛诺维斯(Pronovias)是西班牙两千多个跨国公司之一,它每年卖出480,000套衣服并在75个国家拥有分公司。即便没有技术和品牌优势,这个国家的大约2000个跨国公司中的许多公司在国外蓬勃发展。通过观察西班牙公司在过去25年的全球扩张,我们发现领导者通过兼并来扩大范围,但是只集中发展几个产业和地区。然后他们运用在其国内成长起来的政治联网技能,项目实施知识以及纵向整合技能---这些在其他新兴市场中的公司同样拥有的技能---来强化地位。在这个过程中西班牙公司能绕过跨国公司一直崇尚的缓慢,逐步增长的传统扩张战略。正如我们所要看到的,速度是一些西班牙公司在国际上取得成功的关键因素。这一点是别的公司走入全球市场需要牢牢记住的。 昔日的起步者成为全球巨头 在1986年以前,西班牙在海外并没有大量的投资。西班牙融入欧洲经济共同体后开始打破了其与欧洲其他国家贸易与竞争的壁垒。在此时,西班牙公司开始在电力,水力,石油,天然气,交通,通信及银行业进行大规模的跨国兼并。西班牙在20世纪90年代末期采用了欧元,这使得西班牙公司更容易获得在世界其他地区进行风险投资的资本。从而极大地促进了兼并的步伐。一些现在著名的西班牙跨国公司就是全球化第一次爆发的分流。2009年,就收入而言,Telefónica是全球第五大电信供应商,桑塔德银行(santander)是全球第四大银行。四家西班牙公司(ACS, FCC, Ferrovial, Abertis)在全球最大的交通基础设施开发商和管理商中跃居榜首。伊维尔德罗拉(Iberdrola)是最大的风能生产商,能源北美公司(acciona)是最大的风力田开发商,Sol Meliá是最大的度假酒店连锁商。更深一步的观察,你会发现西班牙公司在食品加工和服装工业居于领先地位。Viscofan是向肉类加工业提供人工肠衣最大生产商,Freixenet是20多年来全球最大的汽酒生产商。在纺织和服装行业,西班牙是牛仔裤引领者Tavex和全球最大的婚纱设计商制造商Pronovias的故乡。虽然西班牙在资金密集型产业如:化工,金属材料,电子,汽车等行业还没有全球争夺者,但少数几个西班牙公司在与这些行业相关联的利基市场是极其强大的竞争者。比如说汽车零部件生产商Grupo Antolin,无锈钢生产商Acerinox,风力涡轮机生产商Gamesa。随着它们走向全球化,西班牙公司不愿开昂贵而有风险的独资公司,取而代之,他们更青睐结盟,合资企业和兼并。例如,Banco Santander通过兼并在拉丁美洲建立起最大的零售银行,然后收购了英国修道院银行和其他一些欧美大的机构。在欧洲、亚洲和美洲的兼并使得Grupo SOS成为全球最大的橄榄油公司。Ebro Puleva也是通过兼并成为全球最大的稻米生产商和第二大的面条生产者。西班牙公司也倾向于在地理上集中它们在国外的扩张。大约90℅的西班牙外向直接投资集中在拉丁美洲和欧洲。这种目标指向性的扩长方式使得公司能够在全球延伸的欲望和不断更新技能的需要方面找到平衡。这是新兴经济体竞争者现在要面临的双重挑战。在拉美西班牙公司有着天然的优势,比如文化的类似性,语言的共同性,相互联系性,以及邻近的其他欧洲市场给予的销售增长和开发新潜能的机遇。在这里建立滩头堡之后,西班牙公司就有选择性的投资别的发达国家,如美国,来提升他们的技术和市场机能。贯穿其扩张的每一阶段,西班牙公司都采用老式的,历史悠久的技艺。 用政治专长来赌增长

翻译作业-基本句型__汉译英练习

本周主要做汉译英翻译练习,作业多,但是简单。请各位同学确保这些句子都会翻译。如果对自己不确定,请用作业本写出来。如果觉得没问题,可以熟悉一下这些基本句型结构,不必每道题都翻译出来。 Ⅰ.基本句型汉译英练习主谓结构 说明:本结构是由主语加不及物的谓语动词构成, 常用来表示主语的动作。如,The sun rises. 主语可有修饰语---定语,如,The red sun rises. 谓语可有修饰语---状语,如,The red sun rises in the east 翻译练习: 你应当努力学习。 她昨天回家很晚。 那天早上我们谈了很多。 会议将持续两个小时。 在过去的十年里,我的家乡已经发生了巨大的变化。 这种事情全世界各地每天都在发生。 1919年,在北京爆发了“五.四”运动。 每天八时开始上课。 这个盒子重五公斤。 五年前我住在北京。 爱丽丝很会游泳。 约翰的父亲昨晚去世了。 秋天有些鸟飞到南方去。 我的爷爷早晨起得很早。 每天下午有许多学生到图书馆来借书。 Ⅱ.基本句型汉译英练习主系表结构 说明:本结构是由主语+系动词+表语组成,主要用以说明主语的特征,类属,状态,身份等。系动词有 (1)表示特征和存在状态的 be, seem, feel, appear, look, smell, taste, sound. (2)表示状态延续的 remain, stay, keep, continue, stand. (3)表示状态变化的 become, get, turn, go, run, fall, come, grow. 翻译练习: 我的兄弟都是大学生。 冬季白天短,夜晚长。 布朗夫人看起来很健康。 十五岁他就成为有名的钢琴家了。 孩子们,请保持安静。 这本书是有关美国历史的书。 她的工作是在幼儿园里照看儿童。 他失业了。 树叶已经变黄了。 这个报告听起来很有意思。 Ⅲ.基本句型汉译英练习主谓宾结构(一)

英语翻译作业1

一、改译 宰客slaughter customers(cheating customers) 自学self learn(study on one’s self) 彩票colorful tickets(lottery) 救火save a fire(Firefighting) (电脑)死机systerm dead(computer crash) 吃食堂eat the canteen(eat in the canteen) 风凉话cold word(sarcastic remark) 太平门safe door(emergency exit) 三角债triangle debts(chain debts) 扣帽子put a hat on(put a label on) 文化程度cultural degree(education level) 抓紧时间grasp time firmly(hurry up) 来信写道the latter writes(the letter reads) 提高英语水平raise the level of one’s English(Improve one’s English) 胸有成竹have a bamboo in one’s stomach(have a well-thought-out plan) 二、直译 大海捞针Look for a needle in the ocean 猫哭耗子假慈悲Cat cry for mouse 嫁鸡随鸡嫁狗随狗Marry a chicken with chicken married dog follows dog 挥金如土Spend money like water 易如反掌As easy as to turn one's hand 打草惊蛇To beat the grass and frighten away the snake 呆若木鸡Dumb as a wooden chicken 千里之行始于足下Every journey begins with the first step 瑞雪兆丰年A timely heavy snow promises a good harvest . 跑得了和尚跑不了庙Run a monk can not run the temple 三、重点翻译 她经常在邻里之间搬弄是非 She always makes mischief between neighbors. 她毛遂自荐来这所学校当老师 She recommending herself to be a teacher in this school. 正真的好朋友应该是雪中送炭 True friend is who provides you timely help. 我要有个三长两短,你给我娘捎个话 If something happens to me, please give my mother a massage. 留得青山在,不愁没柴烧 As long as the green mountains are there, one need not worry about firewood. 你这人真的是狗嘴里吐不出象牙 他对你的许诺不过是个空头支票而已 His promise to you just a blank check. 我喜欢那套房子,但美中不足的是离上班的地方太远 I like that house,but the fly in the ointment is too far away from the work place.

英语翻译作业

AC500kV Substation Design In China Transmission and Substation Department,CPECC Abstract:Some brief informations about AC500kV substations in China,historical data of their design and essential design principles are presented in this paper.Some technical and engineering problems of AC500kV substation design and construction are discussed.It is emphasized to introduce the500kV substation scales,main electrical connections,selection of equipment and apparatus,insulation coordination,distribution switchyard,control and protection etc.Here we also discuss the policy of project cost control at present time and a prospective view of China AC substations in future. 1.Introduction The research and design of500kV substations in China were started in1977,and the first substation was put into operation in1981.From that time,because of the rapid development of electricity demand in China,design and construction of500kV substations have a great development.Especially in recent years,due to the increase of capital investment for power system construction from the State Government,500kV power system has developed even faster.Till1998about55substations(500kV)were already put into operation,in which217transformers were installed,and the total capacity reached60410 MVA.At present,there are30substations(total capacity26500MVA)under construction.In addition,it has been planned to construction/extends30substations(33transformers,24750 MVA)in accordance with the power delivery from Three Gorges Power Plant. A complete design system of AC500kV substation in China has been gradually established based on the past design and construction experiences and the use of new technologies.This system includes design procedures,design standards,rules and regulations, design management and so on. The essential design principles are safe and reliable,technically advanced,economical and reasonable,and good quality. 2.Size of Substations China is a developing country with broad territory.The economic development is very different from one region to another.In accordance with this fact,the500kV substation size is different at different time and for different region.

汉英翻译练习作业

单句类 1. 直译与意译(literal translation vs. free/liberal translation) 1.怕什么呢?死了张屠夫,还有李屠夫,人多得很。 2.这事就败在你手里了。 3.不料半路杀出一个程咬金。 4.她不分青红皂白,乱交朋友。 5.爸爸,感谢您对我们的爱,您的辛勤工作让我和妈妈衣食无忧。 6.约翰为人可靠。他既忠实又正直。 7.管它三七二十一,先吃个饱再说。 8.我对他简直佩服得五体投地。

9.他吓得屁滚尿流。 10.你让我倒了八辈子霉。 11.她生长在富贵之家。 12.她怕碰一鼻子灰,话到了嘴边,又把它吞了下去。 13.他吃了大败仗。 14.人生有苦也有甜。 15.酒逢知己千杯少,话不投机半句多。 16.他是“外甥打灯笼——照舅(照旧)”。 17.这项研究发现,青年妇女由于抽烟和缺乏运动,将大大缩短自己的寿命。 18.露丝一刻不得消停,弄得别的孩

子很无语,我就把她撵了出去。 19.我妹妹又去减肥中心了。 20.江山易改,本性难移。 2. 省词法(omission) 1.他在我不知道的情况下私自拿走了那东西。 2.此新产品耐寒、耐旱、适合在北方生长。 3.大家都必须杜绝在工作中的浪费现象。 4.这些问题就是他提出的关于保护稀有动物的问题。 5.台湾海峡两岸的中国人都是骨肉同

胞,手足兄弟。 6.如果你觉得合适就干,不合适就别干,你自个儿看着办吧。 7.他满脸皱纹,皮肤黝黑,头发灰白稀疏。 8.他吃了点东西,喝了点酒,因为他疲惫不堪了。 9.他说,“谁也不能指望他采取克制或讲道理的态度。” 10.多年来那个国家一直有严重的失业现象。 11.他把事情一五一十地都讲给父母听了。 12.我们党结束了那个时期物价混乱的局面。

英语翻译作业

近年来基于2010中国国家血压参考文献的中国儿童和青少年高血压患病率研究 儿童高血压是一种严重的公共卫生问题在世界范围内,尤其是在中国。流行病学研究表明,儿童高血压可以追踪到成年。此外,儿童高血压与成年发病率和死亡率的增加是密切相关的。2010年以前,在中国没有共识定义儿童高血压,这阻碍了中国不同的地区高血压患病率的比较。2010年,Mi 等人通过研究112227名3-18岁儿童和青少年的血压,获得了血压(BP)参考年龄和性别使用的参考文献。根据这个国家的定义,童年高血压定义为收缩压(SBP)和/或舒张压(菲律宾) 年龄和性别的百分比95以上。在本研究中,我们目的是执行使用系统回顾描述2010年中国的不同地区儿童和青少年高血压的患病率的应用。 PubMed和Wanfang数据库寻找合格的文献。搜索条件是(“高血压”或“高血压”)和(“孩子”或“青少年”或“学生”)和(“中国”或“中国人”)。从2010年1月(2010年后出版的, Mi 等人研究的中国国家血压引用文献.[5]),到2014年4月出版的刊物,语言仅限于英语和汉语。入选标准是:(1) 3-18岁的中国儿童和青少年;(2)使用2010中国血压参考标准;(3)测量收缩压和舒张压值至少在同一情况下三次;(3)自2008年以来进行的调查;(4)如果出版包括在不同年份的调查,只包括最近的调查。文献检索后,共有11项研究,(参与者总数是444214)(1、2、6-14)都包含在本研究中。纳入研究的特点总结在表1。高血压患病率在中国不同的区域有显著的不同, (图1)。中国北方城市包括北京(18.2%)或山东高血压患病率(23.3%)高于南部城市包括上海、湖南长沙、和海南(从3.1%升至11.2%)和农村地区。高血压患病率的升高可能很大程度上归因于中国北方饮食盐摄入量。例如,在山东农村成年人的每日摄取食盐约13 g,高于世界卫生组织(少于5克/天)推荐的两倍。 此外,在中国北方高血压高发病率中,肥胖是另一个重要的危险因素。在山东,大约16%的男生和8%的女生肥胖[16],而在湖南省长沙市相应的数据分别是7%和3%。我们还发现,基于中国健康和营养调查的数据和中国全国学生体质与健康调查,整体的高血压患病率14%。我们的研究有两个优点,首先,所有研究包括之后研究都采用相同的标准,即中国国家高血压参考文献。第二,所有调查研究在相似的时期,即从2008年到2010年,因此,流行是最新的,具有可比性。然而,应该注意研究中几个限制。首先,所有高血压患病率的研究仅为同一情况,除了孟等人[6] 在三个不同的时期提供的变化患病率。因此, 我们现在报告中的发病会高估了中国儿童和青少年的高血压真正的发病率。孟等人[6]表明, 在中国北京,3-18岁儿童和青少年高血压的患病率分别是三次分别是18.2%,5.1%,和3.1%。第二, 虽然我们列举了中国几个有限地区对肥胖患病率和消费的盐摄入量,但是中国不同地区高血压发病率不同,我们没有数据表明流行的原因是什么。第三,我们只研究几个儿童高血压高发地区, 需要进一步全面研究中国其他地区高血压患病率。第四,我们只报道汉族中国儿童高血压的患病率,而他少数民族没有类似报告。中国是一个多民族的国家有56个民族,但汉族占中国人口总数的92%左右。目前的研究表明,调查儿童和青少年高血压患病率和区域分布是很重要的,应该建立特定的干预策略来对抗高血压流行。主要措施应该建议控制体重,减少盐的摄入量,特别是在中国北方,以降低中国不同地区儿童高血压患病率。

相关文档