文档库

最新最全的文档下载
当前位置:文档库 > 离骚逐句翻译

离骚逐句翻译

《离骚》

1.长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

翻译:我一面长叹一面擦泪,哀叹人民生活多么艰难。

2.余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

翻译:我虽爱好美德并以此约束自己,但早晨进谏晚上就被被免职。

涕:眼泪好:喜好余:我

修姱:高洁美好,指美德. 鞿羁:约束,束缚谇:劝谏

替:废弃,废除,指免职

3.既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。

翻译:贬黜我既因为我佩带蕙草,又指责我采集苗兰。

4.亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

翻译:只要我一心追求美好的理想,即使多次死去也不后悔。

善:美,美德九:多犹:任然

5.怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

翻译:我埋怨君主荒唐无准则,始终不体察民心

6.众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我善做淫荡之事。

灵修:神仙,这里指君王浩荡:荒唐无准则谣诼:造谣诽谤.

7.固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

翻译:本来世俗就善于投机取巧,他们违反规矩,随意改变措施,

8.背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

翻译:违背准则,追求扭曲,争着把取悦于人奉为法度。

固:本来工:善于偭:背向,违背

错:措,措施竞:竞相,争着周容:苟合取容

以为:把......奉为度:法度,准则

9.忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

翻译:我忧愁抑郁失志无聊,只有我在这时走投无路。

10.宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

翻译:我宁愿马上随流水消失,也不愿采取这种态度取悦于人。

忳:忧闷郁邑:忧愁苦闷佗傺:失意

穷困:走投无路,陷入困境溘:突然流亡:随流水消失.

11.屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

翻译:委屈心志,抑制感情,忍受着责怪,忍受着侮辱。

12.伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

翻译:保持清白,死于直道,这本是前圣所推崇的。

尤:责骂攘:忍受诟:侮辱

伏:保持厚:看重,推崇

免费下载Word文档免费下载: 离骚逐句翻译

(共2页)