文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › MT4平台指标翻译

MT4平台指标翻译

MT4平台指标翻译
MT4平台指标翻译

MT4平台指标翻译

mt4平台的技术指标翻译技术指标中文翻译

Accelerator oscillator (加速振荡指标)

Accumulation/distribution (累积/派发指标)

Adx (ADX趋向指标)

Alligator (鳄鱼线)

Average true range (真实波动范围,ATR指标)

Awesome oscillator (动量震荡指标,AO指标)

Bears power (熊市力量)

Bollinger bands (布林通道,BOLL指标)

Bulls power (牛市力量)

Commodity channel index (顺势指标,CCI指标)Demarker (Demarker 指标)Envelopes (轨道线指标)

Force index (强力指数)

Fractals (分型)

Gator oscillator (Gator 指标)

Ichimoku kinko hyo (云图指标)

MACD (MACD指标)

Market facilitation index (市场便利指数,MFI指标)

Momentum (动量指标,MTM指标)

Money flow index (资金流向指标)

Moving average (移动平均线,MA指标)

Moving average of oscillator (移动平均振荡,MAOSC,或者DMA指标)

On balance volume (平衡交易量,OBV指标)

Parabolic SAR (抛物线转向,SAR指标)

Relative strength index (相对强弱指数,RSI指标)

Relative vigor index (相对波动指数RVI指标)

Stochastic oscillator (慢速KD指标)

Williams’s percent range (威廉指标W%R)

英汉互译在线翻译怎样实现

现在英语的重要性相信大家都是有所了解的,特别是外贸工作者对英语的重要性更是深有体会的。同时在学业学习的过程中我们也是会经常遇到一些英汉互译的问题的额,那么我们应该怎样在线实现英汉互译的问题呢?下面就一起来看一下吧。 步骤一:要在线实现英汉互译的问题,我们就需要通过浏览器搜索在线翻译,进入下面这个页面来帮助我们进行实现。 步骤二:通过浏览器进入在线翻译页面后,有两个选项一个是短句翻译的选项,中文150字以内,英文150词以内都支持进行翻译,适合零散短句,日常用语,商贸交流,邮件往来,地址信息等短文本的翻译。

步骤三:还有一个选项是文档翻译的选项,一次只支持翻译一个文档,所支持翻译的文档格式有一下几种:PDF、WORD文档中的图片、扫描件、图纸。但是背景模糊的纯图片无法进行翻译。 步骤四:了解完上面的两个选项后,我们就可以根据需要选择一个选项进入了,下面小编就选择短句翻译的选项,来为大家进行讲解。

步骤五:转入短句翻译的选项后,会出现两个文本框,我们需要在左边的文本框中输入需要进行翻译的语句。 步骤六:语句输入好后,在文本框的上方可以对一些翻译的选项设置,这样可以帮助我们更快的实现翻译。

步骤七:翻译选项设置好后,就可以通过选择开始翻译按钮,对短语进行翻译了。 步骤八:耐心等待短语翻译结束后,翻译结果会在右边的文本框中呈现,我们可以通过文本框上方的复制按钮对翻译后的结果进行复制粘贴,也可以直接通过鼠标选中进行复制粘贴。

英汉互译的实现方法,上面已经为大家分享过了,实现过程简单快速,生活中再遇到关于翻译的问题,就可以用这个方法来进行实现了。

英汉互译在线翻译句子

如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。 if we can only encounter each other rather than stay with each other,then i wish we had never encountered. 2 。宁愿笑着流泪,也不哭着说后悔。心碎了,还需再补吗? i would like weeping with the smile rather than repenting with the cry, when my heart is broken, is it needed to fix? 3 。没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。 no one indebted for others, while many people dont know how to cherish others. 4 。命里有时钟需有命里无时莫强求you will have it if it belongs to you, whereas you dont kvetch for it if it doesnt appear in your life. 5 。当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害when a cigarette falls in love with a match, it is destined to be hurt. 6。爱情??在指缝间承诺指缝…。在爱情下交缠。love ,promised between the fingers finger rift, twisted in the love 7。没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。 no man or woman is worth your tears, and the one who is, won?t make you cry. 8 。记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。 remember what should be remembered, and forget what should be forgotten. alter what is changeable, and accept what is unchangeable. love is like a butterfly. it goes where it pleases and it pleases where it goes. 爱情就像 一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。 if i had a single flower for every time i think about you, i could walk forever in my garden. 假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。 within you i lose myself, without you i find myself wanting to be lost again. 有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失。每一个沐浴在 爱河中的人都是诗人。 look into my eyes - you will see what you mean to me. 看看我的眼睛,你会发现你对 我而言意味着什么。distance makes the hearts grow fonder. 距离使两颗心靠得更 近。 i need him like i need the air to breathe. 我需要他,正如我需要呼吸空气。 if equal affection cannot be, let the more loving be me. 如果没有相等的爱,那就让 我爱多一些吧。 love is a vine that grows into our hearts. 爱是长在我们心里的藤蔓。

中英文互译

中英文翻译 EXW FCA FAS FOB CFR CIF CPT DAF DES DEQ DDU DDP Offer Offeror Offeree Invitation for offer Subject to our final confirmation Cross offer Withdrawal Revocability Counter-offer Acceptance Mail box rule Receive of the letter of acceptance rule Late acceptance Identified to the contract Shipping documents Sale by description Sale by sample Fundamental breach of contract Anticipatory breach Specific performance Breach of condition Breach of warranty Unconditionally appropriated to the contract Reserve the right of disposal To the order of the seller or his agent Sale on approval Floating cargo Quality to be considered as being about equal to the sample Sales by specification, grade or standard Fair average quality Sales by brand of trade mark

中英互译中遇到的不对等词及其翻译

中英互译中遇到的不对等词及其翻译 王碧娟 (洛阳师范学院公共外语教研部河南洛阳471022) 【摘要】本文就中英语言中的不对等对等词汇进行了比较研究,探讨了它们对翻译的重大影响,并介绍如何利用当代的翻译理论及其翻译技巧,如音译、直译、意译等处理一些汉英翻译中看似不可译的英汉中词汇不对等现象。 【关键词】不对等;音译;直译;意译 一、简述 美国翻译理论家尤金.A奈达指出每一种语言都具有其独特的构词功能、词序、句法和语言风格,比如成语和诗句,每一种语言中都有大量的词汇用以体现该民族,该文化的特征。[1]但在长期的发展过程中,不同民族要面对一些完全相同的事物,如太阳、月亮、水、火,如生老病死。所以,不同的语言之间就会有一些对等的词汇来表示相同的事物,但其表达方式却不尽相同。中文、英文分属不同的语系,所以在这一点上,它们自然也不例外。翻译是跨语言交际的一种途径,所以,理解词汇的意义就非常重要了。本文就中英语言中的对等词汇进行了比较研究,并探讨了它们对翻译的重大影响,并介绍如何利用当代的翻译理论及其翻译技巧处理一些汉英翻译中看似不可译的英汉中词汇不对等现象。 二、中英对等词汇的比较研究 为了更好的理解对等词汇,我们应先讨论一下词义,著名的英语语言学家利奇,在他的《语义学》一书中将词义清晰地划分为七类: (一)概念意义;(二)含蓄意义;(三)风格意义;(四)感情意义;(五)折射意义;(六)搭配意义;(七)主题意义。 其中(二)、(三)、(四)、(五)、(六)可被归纳为联想意义。[2]这样的分类能帮助我们更好的理解词义。但当我们在探讨词汇语义学时,我们主要关注两种词义,即代表该词在实际语言学领域的意义的指称意义和指在使用过程中形成的价值观和态度,即联想意义。这里,我们将对中英文中对等词的指称义和联想意义进行比较和分析。 1、指称意义相同但联想意义不同 在这一部分,我们将把指称意义相同但联想意义不同的词做一比较。我们也知道,语言,作为文化的一个重要部分,能反应一个地区,一个民族或一个国家的文化。语言同时也是人们表达自己文化的途径。语言与文化间的关系就如同文

the-egg-全文中英互译-翻译

2三十五岁的春天, 他娶了当时还是学校教员的妈妈, 第二年春, 我便呱呱坠地. 打那儿起, 他俩起了变化. 他们变得雄心勃勃, 满脑子都是美国式飞黄腾达的远大理想. 3对此我妈可能也要付一定责任. 她识文断字, 一定经常读书看报. 我估计她在坐月子的时候, 就读了伽菲和林肯等人怎么从一介草民变成一代伟人--当时我就躺在她边上--兴许她指望我哪天也能呼风唤雨. 她不由分说, 怂恿爸爸辞掉了雇农的工作, 卖了马匹自己做买卖. 她身高体长, 沉默寡言, 鼻梁高耸, 灰色的眼珠常显得忧虑不安. 她对自己无欲无求, 为我们却豪情万丈到无可救药. 4他们的第一桩投资就惨不忍睹. 他们在距彼兑奥镇八英里的格利路边租了十英亩贫瘠的石板地, 将养鸡厂投入运营. 我在那里进入了孩提时代, 并获得了对人生的第一印象. 最初的印象充斥着死亡和不幸, 如果说我后来成了一个彻头彻尾的悲观主义者, 都归功于我在养鸡场度过的本应快乐的童年时光. 5没有相同的生活经历, 你绝想不到鸡的一生能惨绝人寰到何种程度. 它破壳而生, 像复活节明信片上的小毛球样子活上几周, 然后令人发指地掉毛, 成堆地吃掉你老爹辛勤汗水换来的谷粮, 染上喉舌病, 霍乱等各种鸡瘟, 傻站着两眼朝天, 生病, 然后死翘翘. 多数母鸡和少数公鸡, 为了践行上帝的神秘旨意, 挣扎着撑到成年. 随后母鸡下蛋, 孵出小鸡, 恐怖的生命轮回籍此画上圆圈. 整个过程复杂得匪夷所思. 绝大多数哲学家的童年一定都在养鸡厂度过. 各种期许美轮美奂, 到头来眼睁睁地一一破灭. 初生的小鸡看似聪明伶俐, 实际上蠢得骇人听闻. 倘若能侥幸熬过鸡瘟, 引得你期待满满, 它们便闲庭信步地走向马车轮底, 被轧成肉饼向上帝报道. 寄生虫是他们健康的大敌, 于是大笔的钱被用来购买药粉. 多年之后, 文坛涌现了一种致力于描写靠养鸡发家致富的文学流派. 那是写给全知全能开天眼的神人看的. 此类养鸡文学积极向上, 描绘了人类靠两窝母鸡可以取得的巨大成就. 别上当, 那不是写给你看的. 上阿拉斯加的冻土淘金, 相信政客敢上测谎仪, 坚信人类不会玩完或仁者无敌, 也坚决不要相信任何与母鸡有关的文艺作品. 那不是写给你看的. 6怎么回事, 我跑题了. 这个故事其实跟母鸡无关, 确切地说, 是关于鸡蛋. 十年来爹妈累死累活, 让养鸡场扭亏为盈的尝试还是以失败告终. 他们果断地改变投资项目, 前往毕兑奥镇进军餐饮业. 十年来他们第一次可以不用担心孵蛋器不孵蛋, 或者为从半裸雏鸡变成死老母鸡的小毛球--它们确有自己的可爱之处--操心受累. 我们打点家当扔掉鸡舍, 怀揣对新生活的美好憧憬, 沿着格利路启程朝毕兑奥进发. 7如果没人硬说我们是逃荒的难民, 往轻了说, 我们也是个个愁云惨淡凄风苦雨. 我和妈妈走路, 全部家当装在向邻居艾格里借来一天的马车里. 椅子腿从车子两旁支棱出来, 床铺桌子厨具后面是一木箱活鸡, 箱子上放着我幼年用过的婴儿车. 我想不通干嘛还留着它--我不太可能有弟弟妹妹, 而且车轱辘早坏了. 穷人总是什么都不舍得扔. 此类种种, 生活如此让人沮丧. 8爸爸高坐在马车上. 当时他四十五岁, 谢顶略胖, 常年与妈妈和鸡相伴使他变得习惯性的寡言少语闷闷不乐. 十年间他一直在临近农场打零工, 赚来的钱大都花在了维魔特效霍乱散, 毕教授催蛋剂, 以及各种妈妈在家禽杂志广告上看到的鸡瘟特效药上. 爸爸鬓角有两缕稀疏的头发. 我记得小时候的冬天下午, 我会看着他在壁炉前的椅子里打瞌睡. 那时我已经开始看书认字, 萌生了这么一个想法, 爸爸头顶上的光秃小径, 就像凯撒大帝的大路, 将他的疆土从罗马通向未知世界. 他耳旁的发丛, 则是森林. 在半梦半醒之间, 我看到全家沿着爸爸头顶上的康庄大道, 走向无鸡无蛋的幸福生活. 9我们从鸡场到市镇的长途跋涉可以写成一篇纪实文学. 我和妈妈溜溜走了八英里, 她照看车上摇摇欲坠的东西, 我则打量着世上的奇景. 父亲的旁边是他的宝贝, 我接下来就要说.

人力资源管理常见职位中英互译

人力资源管理常见职位中英互译 不管是在你出国前预备各种材料、办理各种手续,依旧在您来到异国需要求职或申请入学,您确信要经常用到一些职位、职业的名称。找找看,您现在的职位英文如何说?您想从事的国外职业的中文名称又是什么? (以英语字母为序) Accounting Assistant会计助理 Accounting Clerk记帐员 Accounting Manager会计部经理 Accounting Stall会计部职员 Accounting Supervisor会计主管 Administration Manager行政经理 Administration Staff行政人员 Administrative Assistant行政助理 Administrative Clerk行政办事员 Advertising Staff广告工作人员

Airlines Sales Representative航空公司定座员Airlines Staff航空公司职员 Application Engineer应用工程师 Assistant Manager副经理 Bond Analyst证券分析员 Bond Trader证券交易员 Business Controller业务主任 Business Manager业务经理 Buyer采购员 Cashier出纳员 Chemical Engineer化学工程师 Civil Engineer土木工程师 Clerk/Receptionist职员/接待员 Clerk Typist & Secretary文书打字兼秘书Computer Data Input Operator运算机资料输入员

中英互译

2011年国家主席胡锦涛新年贺词英文翻译 2011年02月19日 16:12 女士们,先生们,同志们、朋友们, Ladies and gentlemen, comrades and friends, 新年钟声即将敲响,人类就要进入2011年。在这辞旧迎新的美好时刻,我很高兴通过中国国际广播电台、中央人民广播电台和中央电视台,向全国各族人民,向香港特别行政区同胞、澳门特别行政区同胞、台湾同胞和海外侨胞,向世界各国的朋友们,致以新年的祝福! The New Year's bell is about to ring, and 2011 will soon begin. At this beautiful moment of bidding farewell to the old and ushering in the new, via China Radio International, China National Radio and China Central Television, I am delighted to extend New Year greetings to Chinese of all ethnic groups, to compatriots in Hong Kong and Macao Special Administrative Regions and Taiwan, to overseas Chinese and to friends all over the world! 2010年,对中国人民来说是很不平凡的一年。面对国际国内环境的复杂变化,中国人民团结一心、开拓前进,成功举办上海世博会、广州亚运会,战胜青海玉树强烈地震、甘肃舟曲特大山洪泥石流等重大自然灾害,保持经济平稳较快发展,着力提高人民生活水平和质量,胜利实现“十一五”规划确定的目标任务,经济实力和综合国力进一步增强。中国加强同各国的友好合作,积极参与应对国际金融危机、气候变化、核安全等问题的国际合作,发挥建设性作用,为促进世界和平与发展作出了新的贡献。 The year of 2010 has been a very unusual and uncommon one for the Chinese people. Facing difficult domestic and international situations, Chinese people of all ethnic groups united in one heart and one mind, with perseverance, successfully dealt with the disasters brought about by the Yushu earthquake in Qinghai Province and the Zhouqu mudslide in Gansu Province. We successfully held Shanghai World Expoand Guangzhou Asian Games. We maintained a stable and relatively fast economic growth, and successfully completed the goals set up in the 11th Five-Year Plan for Economic and Social Development. The living standard of the Chinese people has been further improved. The economic strength and the overall national strength have been further strengthened. The Chinese people conducted friendly exchanges and pragmatic cooperation with the rest of the world, actively participated in efforts by the international community to deal with the global financial crisis, climate change, and nuclear safety, and made further contributions to world peace and development.

国贸翻译(中英文互译)

https://www.wendangku.net/doc/b48758487.html,bor productivity劳动生产率 2.production-possibility curve(ppc)生产可能性边界 3.absolute advantage绝对优势comparative advantage比较优势 4.principle of comparative advantage比较优势原则:(A country will export the goods and services that it can produce at a low opportunity cost and import the goods and services that it would otherwise produce at a high opportunity cost. ) 5.opportunity cost机会成本(the value of other goods and services that are not produced because resources are instead used to produce this product.)increasing marginal cost 递增边际成本 6.Constant Marginal Cost: 边际成本不变 7.( community)indifference curve (社会)无差异曲线 8. labor-intensive劳动密集型的 9.terms of trade贸易条件:(the ratio of the price of its export commodity to the price of its import commodity) 10.Zero-sum game 零和竞争Positive-sum game合作博弈 11. Factor-endowment生产要素Factor-proportions要素比例 12.Export-oriented 、import-competing sector出、进口导向部门 13.economic growth经济增长balanced growth平衡增长biased growth 偏颇增长immiserizing growth悲惨性增长 14. product cycle hypothesis 产品生命周期理论The five stages: 五个阶段The introduction of the product;Expansion of production for export ;

中英互译翻译-留学

直饮水机广州直饮水机https://www.wendangku.net/doc/b48758487.html,广州学校直饮水 I can succeed in science, the most important point is love for science, in the long search. This is my most of the famous English naturalist biologists, charles darwin's motto. at that i admire or with his own interests and values, and dares to challenge authority. interested in the spirit of science is to lead to study the best teacher, and dream a light beacon of directions. this is also i'd like a spirit of spring. I was able to succeed in science, the most important point is that love of science, insist on long-term exploration. This is my most admired British biologist, naturalist Charles Darwin's famous quote. I admire the most or his own interests and beliefs persist, and dared to question the authority of the scientific spirit. Interest is the best teacher to guide learning, and the dream is a beacon of light guide direction. This is the spirit I want to transfer the driving force. 第一段翻译 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- My passion for science and the long-term exploration is one of the most important things that I can succeed in science. The words came from Charles Darwin, my favorite British famous biologist and naturalist. And I respect him mostly for his insistence to his interest and the faith, and the scientific spirit to question authority. The interest is the best teacher to study, and the dream is a lighthouse to guide the direction. This is also the spiritual power that I want to transfer. ----------------------------------------------------------------------------------------------------- I grew up in a loving family, parental care and I will fully respect the culture of my health, positive, full of character, responsibility, more importantly, I used to follow their own will to choose and control your life, whether in learning or participation in extra-curricular activities, I felt unlimited happiness. I grew up is a favorite of the students to think independently, whether in the middle and high school math test, the students are, and I particularly love the subject is physics, this was in the Greek means "natural" subject contains human material endless world to explore, The unknown world full of mysterious and exciting to explore making this magic, I like to study a problem, enjoy this in their own unique ideas to guide next steps in the process close to the truth, just as Darwin's fascination for the biological world the same. Even two years studying in Italy, although the school system so we do not have the opportunity and time to learn the content of other disciplines, but I'm interested in physics is increasing, their broad range of relevant content, let this love the flame never goes out too, also had a loss is not the gifted and missed his favorite subject, until this year's summer camp.

中英互译50题(上) (1)

中英互译50题(上) 1. 他既不喜欢跳舞,也不喜欢唱歌。 He likes ______ dancing _______ singing. 2. 他尽力爬树,但爬不上去。 He ______ to _______ the tree, but he could not. 3. 她的苹果比我的大得多。 Her apple is ______ _______ than mine. 4. 我今天感觉不太好。 I am not _____ ______ today. 5. 他脸色苍白,一定是病了。 He looks so pale. He _____ ______ ill. 6. 我确信她不在家。 I’m sure that she ______ be at home. 7. 这里禁止吸烟。 You ______ smoke here. 8. 这张CD可能是属于Tony的,因为他喜欢听流行音乐。 The CD _____ ______ ______ Tony, because he likes listening to pop music. 9. 我们应该学会分享。 We ______ _______ to share. 10. 如果你把钱花光了怎么办? What will you do ______ you ____ _____ ____ money? 11. 尝试新事物很重要。 Trying _______ _______ is important. 12. 我一到俄罗斯就给你打电话。 _______ _______ ______ I arrive in Russia, I’ll ring you up! 13. 大多数人都很担心缺乏幽默感,因为他们不是优秀的讲故事的人。 Most of people _____ ______ not having a sense of humor because they are not good joke tellers. 14. 如果你努力学习,那么你妈妈就会表扬你。 _______ you work hard, your mother ______ praise you. 15. 如果我想你,我就打电话给你。 If I miss you, I will ____ you _____. 16. 如果我错了,我就会跟她说sorry。 If I am wrong, I ______ say sorry _____ her. 17. 这河水冰冻得很坚固,因此孩子能在上面行走。 The river is sfrozen ______ hard ______ children can walk on it. 18. 为了准时到达,他们提早出发。 They set out earlier _____ _______ ______ they might arrive in time. 19. 尽管外面很热,我们必须外出。 _______ it is very out, we _____ go out. 20. 她看到他打开了盒子,取出了新帽子。 She saw him open the box and _____ ______ a new hat. 21. 妈妈日日夜夜照顾着生病的男孩。 The mother cared for thesick child _______ ______ ______.

英汉互译在线翻译句子.

美句集锦 如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。 if we can only encounter each other rather than stay with each other,then i wish we had never encountered. 2。宁愿笑着流泪,也不哭着说后悔。心碎了,还需再补吗? i would like weeping with the smile rather than repenting with the cry, when my heart is broken, is it needed to fix? 3。没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。 no one indebted for others, while many people dont know how to cherish others. 4。命里有时钟需有命里无时莫强求 you will have it if it belongs to you, whereas you dont kvetch for it if it doesnt appear in your life. 5。当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害 when a cigarette falls in love with a match, it is destined to be hurt. 6。爱情…在指缝间承诺指缝…。在爱情下交缠。 love ,promised between the fingers finger rift, twisted in the love 7。没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。 no man or woman is worth your tears, and the one who is, won?t make you cry. 8。记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。

英汉互译翻译技巧

汉译英解题方法 1. 阅读原文,理解原文,获得总体印象。 2. 处理原文句子,正确断句,合句,找准主语。理解原文中的语言现象和逻辑关系,注意汉英两种语言的不同表达习惯,综合翻译技巧进行翻译。 3.修改,对译文修正、加工、润饰。第一步:对照原文一句一句修改,看原文内容、思想是否准确表达出来;有无漏译、错译、曲解的地方;译文语言是否通顺。第二步:脱离原文,反复阅读后进行修改。看上下文有无不连接的地方,前后有无矛盾、重复的地方,有无逻辑不通的地方。 汉语 VS 英语不同表达习惯 一、英语重结构,汉语重语义二、英语多长句,汉语多短句三、英语多从句,汉语多分句四、主语,宾语等名词成分“英语多代词,汉语多名词”五、英语多被动,汉语多主动六、英语多变化,汉语多重复七、英语多抽象,汉语多具体八、英语多引申,汉语多推理 英汉结构差异连接方式:?汉语隐形,即连接词很少出现或不出现,这体现为意合(parataxis); ?英语显性,即连接词出现,体现为形合(hypotaxis) 组句方式:?汉语:动词多,短句多,常按时间顺序或前因后果的逻辑关系排列,呈链状;?英语:常按句内主次从属关系排列,在句子主体上添加修饰语以及限定语,形成严谨的树状结构。 结构差异带来的启示 1. 正确判断句子之间的关系,补充连接手段,实现显性连接。 e.g. ……在这一年半中,她抄写、背写英语单词的纸,累起来可达桌子高。……思路:SVO=纸+达到+桌子高。问题:累起来怎么处理? In that year and a half, the paper on which she had copied English words or written them down from memory, if stacked up, could reach the table f rom the floor. 结构差异带来的启示 2. 掌握内在联系正确断句我们的班主任姓王,五十开外,方脸,一脸的胡子。 Mr. Wang, the head teacher responsible for our class, was over fifty. He had a squareshaped face with a full beard. 结构差异带来的启示 3. 正确安排句子基本框架,主次清楚,符合原意。原文:大家都记得1979年秋天,当这个总共只念过八年书、连英文字母也认不全,而且已有三个孩子的女工,竟然报名上电大英语班时,招来了

名词中英互译

名词中英文翻译:P9 第二题: 具有讽喻意味的:allegorical 史诗:epics 抒情诗:a lyric poem 一位戏剧大家:a master of drama 一部虚构作品:a work of fiction 关于他们所熟悉的话题的阐述:expositions on familiar topics Unit2 中英文翻译:P28 文学理论:literary theory 文学批评:literary criticism 批评流派:school of criticism 修辞:figure of speech 选词:word choice Marxist critic:马克思主义批评家 New Historicism:新历史主义 Cultural Poetics:文化诗学 postcolonialism:后殖民主义 African American studies:非美研究 Gender studies:性别研究

名词中英文翻译:P89 第1题 Political party dominance政党主导地位 Military history军事历史学 societal setting社会环境 social unit社会单位/团体 宗谱genealogy 民族意识National consciousness 公民身份citizenship 公共行为Public behavior Unit6 Historic-important or likely to be important in history Historical-connected with the study or representation of things from the past Historiography-the writing of history Historiographer& Historian-a person who is an authority on history and who studies it and writes about it Unit8 名词中英文翻译:P154 1道德——ethics

英汉互译在线翻译句子

美句集锦 如果只是遇见,不能停留,不如不遇见。 if we can only encounter each other rather than stay with each other,then i wish we had never encountered. 2。宁愿笑着流泪,也不哭着说后悔。心碎了,还需再补吗? i would like weeping with the smile rather than repenting with the cry, when my heart is broken, is it needed to fix? 3。没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。 no one indebted for others, while many people dont know how to cherish others. 4。命里有时钟需有命里无时莫强求 you will have it if it belongs to you, whereas you dont kvetch for it if it doesnt appear in your life. 5。当香烟爱上火柴时,就注定受到伤害 when a cigarette falls in love with a match, it is destined to be hurt. 6。爱情…在指缝间承诺指缝…。在爱情下交缠。 love ,promised between the fingers finger rift, twisted in the love 7。没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。 no man or woman is worth your tears, and the one who is, won?t make you cry. 8。记住该记住的,忘记该忘记的。改变能改变的,接受不能改变的。 remember what should be remembered, and forget what should be forgotten. alter what is changeable, and accept what is unchangeable. love is like a butterfly. it goes where it pleases and it pleases where it goes. 爱情就像一只蝴蝶,它喜欢飞到哪里,就把欢乐带到哪里。 if i had a single flower for every time i think about you, i could walk forever in my garden. 假如每次想起你我都会得到一朵鲜花,那么我将永远在花丛中徜徉。 within you i lose myself, without you i find myself wanting to be lost again. 有了你,我迷失了自我。失去你,我多么希望自己再度迷失。 每一个沐浴在爱河中的人都是诗人。 look into my eyes - you will see what you mean to me. 看看我的眼睛,你会发现你对我而言意味着什么。 distance makes the hearts grow fonder. 距离使两颗心靠得更近。 i need him like i need the air to breathe. 我需要他,正如我需要呼吸空气。 if equal affection cannot be, let the more loving be me. 如果没有相等的爱,那就让我爱多一些吧。 love is a vine that grows into our hearts. 爱是长在我们心里的藤蔓。 if i know what love is, it is because of you. 因为你,我懂得了爱。 love is the greatest refreshment in life. 爱情是生活最好的提神剂。

相关文档