文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › The Black Cat (原典阅读)

The Black Cat (原典阅读)

The Black Cat (原典阅读)
The Black Cat (原典阅读)

The Black Cat

Edgar Allan Poe 1FOR the most wild, yet most homely narrative which I am about to pen, I neither expect nor solicit belief. Mad indeed would I be to expect it, in a case where my very senses reject their own evidence. Yet, mad am I not -- and very surely do I not dream. But to-morrow I die, and to-day I would unburthen my soul. My immediate purpose is to place before the world, plainly, succinctly, and without comment, a series of mere household events. In their consequences, these events have terrified -- have tortured -- have destroyed me. Yet I will not attempt to expound them. To me, they have presented little but Horror -- to many they will seem less terrible than barroques. Hereafter, perhaps, some intellect may be found which will reduce my phantasm to the common-place -- some intellect more calm, more logical, and far less excitable than my own, which will perceive, in the circumstances I detail with awe, nothing more than an ordinary succession of very natural causes and effects.

2From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as to make me the jest of my companions. I was especially fond of animals, and was indulged by my parents with a great variety of pets. With these I spent most of my time, and never was so happy as when feeding and caressing them. This peculiarity of character grew with my growth, and, in my manhood, I derived from it one of my principal sources of pleasure. To those who have cherished an affection for a faithful and sagacious dog, I need hardly be at the trouble of explaining the nature or the intensity of the gratification thus derivable. There is something in the unselfish and self-

黑猫

埃德加·爱伦·坡homely adj.平凡的;朴素的

unburthen vt. 使……安生succinctly adv.简洁地

expound vt.解释;阐述baroque n.巴洛克作品,这里指「奇谈」phantasm n.幻象;幻觉

succession n.继承顺序,自然演替

docility n.温驯

humanity n.仁爱;人道disposition n.性情;性格;气质

conspicuous adj.显眼的jest n.笑话;笑柄

caress vt.爱抚;抚摸sagacious adj.聪明的;精

明的

gratification n.满足;满意derivable adj.可引出的;可诱导的

- 1 -

sacrificing love of a brute, which goes directly to the heart of him who has had frequent occasion to test the paltry friendship and gossamer fidelity of mere Man.

3I married early, and was happy to find in my wife a disposition not uncongenial with my own. Observing my partiality for domestic pets, she lost no opportunity of procuring those of the most agreeable kind. We had birds, gold-fish, a fine dog, rabbits, a small monkey, and a cat.

4This latter was a remarkably large and beautiful animal, entirely black, and sagacious to an astonishing degree. In speaking of his intelligence, my wife, who at heart was not a little tinctured with superstition, made frequent allusion to the ancient popular notion, which regarded all black cats as witches in disguise. Not that she was ever serious upon this point -- and I mention the matter at all for no better reason than that it happens, just now, to be remembered.

5Pluto -- this was the cat's name -- was my favorite pet and playmate. I alone fed him, and he attended me wherever I went about the house. It was even with difficulty that I could prevent him from following me through the streets.

6Our friendship lasted, in this manner, for several years, during which my general temperament and character -- through the instrumentality of the Fiend Intemperance -- had (I blush to confess it) experienced a radical alteration for the worse. I grew, day by day, more moody, more irritable, more regardless of the feelings of others. I suffered myself to use intemperate language to my wife. At length, I even offered her personal violence. My pets, of course, were made to feel the change in my disposition. I not only neglected, but ill-used them. For Pluto, however, I still retained sufficient regard to paltry n.微不足道的;毫无价值的

gossamer adj.轻而薄的;虚无飘渺的uncongenial adj.志趣不相投的

tincture vt. 使……染上颜色

allusion n. 影射;暗指attend vt.陪伴;伴随

the Fiend Intemperance 恶魔的放纵

moody adj.喜怒无常的;情绪多变的

irritable adj.易怒的;急躁的

intemperate adj.无节制的;放纵的

- 2 -

restrain me from maltreating him, as I made no scruple of maltreating the rabbits, the monkey, or even the dog, when by accident, or through affection, they came in my way. But my disease grew upon me -- for what disease is like Alcohol! -- and at length even Pluto, who was now becoming old, and consequently somewhat peevish -- even Pluto began to experience the effects of my ill temper. 7One night, returning home, much intoxicated, from one of my haunts about town, I fancied that the cat avoided my presence. I seized him; when, in his fright at my violence, he inflicted a slight wound upon my hand with his teeth. The fury of a demon instantly possessed me. I knew myself no longer. My original soul seemed, at once, to take its flight from my body; and a more than fiendish malevolence, gin-nurtured, thrilled every fibre of my frame. I took from my waistcoat-pocket a pen-knife, opened it, grasped the poor beast by the throat, and deliberately cut one of its eyes from the socket! I blush, I burn, I shudder, while I pen the damnable atrocity. 8When reason returned with the morning -- when I had slept off the fumes of the night's debauch -- I experienced a sentiment half of horror, half of remorse, for the crime of which I had been guilty; but it was, at best, a feeble and equivocal feeling, and the soul remained untouched. I again plunged into excess, and soon drowned in wine all memory of the deed.

9In the meantime the cat slowly recovered. The socket of the lost eye presented, it is true, a frightful appearance, but he no longer appeared to suffer any pain. He went about the house as usual, but, as might be expected, fled in extreme terror at my approach. I had so much of my old heart left, as to be at first grieved by this evident dislike on the part of a creature which had once so loved me. But this feeling soon gave place to irritation. And then came, as if to my final maltreat vt.虐待

scruple n. 顾忌;良心上的不安

Pluto这个名字有什么含义?

peevish adj.脾气坏的intoxicated adj. 醉醺醺的

fury n.狂怒;暴怒demon n.恶魔malevolence n.恶意

gin-nurtured adj.酒性大发的

thrill vt.使……激动damnable adj.极坏的atrocity n.暴行;凶残fume n.愤怒;烦恼debauch n.放纵,这里意

为「罪孽」

sentiment n.情绪;多愁善感

remorse adj. 悔恨;自责feeble adj.虚弱的;衰弱的equivocal adj.模糊的grieve vt.使……伤心

- 3 -

and irrevocable overthrow, the spirit of PERVERSENESS. Of this spirit philosophy takes no account. Yet I am not more sure that my soul lives, than I am that perverseness is one of the primitive impulses of the human heart -- one of the indivisible primary faculties, or sentiments, which give direction to the character of Man. Who has not, a hundred times, found himself committing a vile or a silly action, for no other reason than because he knows he should not? Have we not a perpetual inclination, in the teeth of our best judgment, to violate that which is Law, merely because we understand it to be such? This spirit of perverseness, I say, came to my final overthrow. It was this unfathomable longing of the soul to vex itself -- to offer violence to its own nature -- to do wrong for the wrong's sake only -- that urged me to continue and finally to consummate the injury I had inflicted upon the unoffending brute. One morning, in cool blood, I slipped a noose about its neck and hung it to the limb of a tree; -- hung it with the tears streaming from my eyes, and with the bitterest remorse at my heart; -- hung it because I knew that it had loved me, and because I felt it had given me no reason of offence; -- hung it because I knew that in so doing I was committing a sin -- a deadly sin that would so jeopardize my immortal soul as to place it -- if such a thing were possible -- even beyond the reach of the infinite mercy of the Most Merciful and Most Terrible God.

10On the night of the day on which this cruel deed was done, I was aroused from sleep by the cry of fire. The curtains of my bed were in flames. The whole house was blazing. It was with great difficulty that my wife, a servant, and myself, made our escape from the conflagration. The destruction was complete. My entire worldly wealth was swallowed up, and I resigned myself thenceforward to irrevocable adj. 不可改变

的;不能挽回的

overthrow n.征服;打倒perverseness n. 邪恶

vile adj.恶劣的,这里活用作名词「恶事」perpetual adj.永恒的;永

久性

inclination n. 倾向;爱好unfathomable adj.高深莫

测的,难以了解的

vex vt. 使……烦恼;使……苦恼consummate vt.使……完

noose n. 套索jeopardize vt.危机;损害conflagration n.大火resign oneself to 听从;顺

thenceforward adv.从那以后

- 4 -

- 5 -

despair.

11 I am above the weakness of seeking to establish a sequence of

cause and effect, between the disaster and the atrocity. But I am detailing a chain of facts -- and wish not to leave even a possible link imperfect. On the day succeeding the fire, I visited the ruins. The walls, with one exception, had fallen in. This exception was found in a compartment wall, not very thick, which stood about the middle of the house, and against which had rested the head of my bed. The plastering had here, in great measure, resisted the action of the fire -- a fact which I attributed to its having been recently spread. About this wall a dense crowd were collected, and many persons seemed to be examining a particular portion of it with very minute and eager attention. The words "strange!" "singular!" and other similar expressions, excited my curiosity. I approached and saw, as if graven

in bas relief upon the white surface, the figure of a gigantic cat. The impression was given with an accuracy truly marvellous. There was a rope about the animal's neck. 12 When I first beheld this apparition -- for I could scarcely regard

it as less -- my wonder and my terror were extreme. But at length reflection came to my aid. The cat, I remembered, had been hung in

a garden adjacent to the house. Upon the alarm of fire, this garden had been immediately filled by the crowd -- by some one of whom

the animal must have been cut from the tree and thrown, through an open window, into my chamber. This had probably been done with

the view of arousing me from sleep. The falling of other walls had compressed the victim of my cruelty into the substance of the

freshly-spread plaster; the lime of which, with the flames, and the ammonia from the carcass , had then accomplished the portraiture as

I saw it.

plastering n. 石膏工艺

grave vi. 雕刻

bas relief 基线浮雕

gigantic adj. 巨大的;庞大

behold vt. 看到;注释

at length 终于

adjacent adj. 相邻的;

邻近的

compress vt. 压缩;压紧

ammonia n. 氨气

carcass n. (动物的)尸体

13Although I thus readily accounted to my reason, if not altogether to my conscience, for the startling fact just detailed, it did not the less fail to make a deep impression upon my fancy. For months I could

not rid myself of the phantasm of the cat; and, during this period, there came back into my spirit a half-sentiment that seemed, but was not, remorse. I went so far as to regret the loss of the animal, and to look about me, among the vile haunts which I now habitually frequented, for another pet of the same species, and of somewhat similar appearance, with which to supply its place.

14One night as I sat, half stupified, in a den of more than infamy, my attention was suddenly drawn to some black object, reposing upon the head of one of the immense hogsheads of Gin, or of Rum, which constituted the chief furniture of the apartment. I had been looking steadily at the top of this hogshead for some minutes, and what now caused me surprise was the fact that I had not sooner perceived the object thereupon. I approached it, and touched it with my hand. It was a black cat -- a very large one -- fully as large as Pluto, and closely resembling him in every respect but one. Pluto had not a white hair upon any portion of his body; but this cat had a large, although indefinite splotch of white, covering nearly the whole region of the breast.

15Upon my touching him, he immediately arose, purred loudly, rubbed against my hand, and appeared delighted with my notice. This, then, was the very creature of which I was in search. I at once offered to purchase it of the landlord; but this person made no claim to it -- knew nothing of it -- had never seen it before.

16I continued my caresses, and, when I prepared to go home, the animal evinced a disposition to accompany me. I permitted it to do rid oneself of 摆脱

请仔细分析此处叙述者的心理活动和情感变化。

stupified (stupefied) adj.木然;发呆

den n. 简陋污秽的小室infamy n. 声名狼藉;臭名repose vi. 停留在……splotch n. 斑点

pur vi. 咕噜咕噜叫evince vt. 表明

- 6 -

so; occasionally stooping and patting it as I proceeded. When it reached the house it domesticated itself at once, and became immediately a great favorite with my wife.

17For my own part, I soon found a dislike to it arising within me. This was just the reverse of what I had anticipated; but -- I know not how or why it was -- its evident fondness for myself rather disgusted and annoyed. By slow degrees, these feelings of disgust and annoyance rose into the bitterness of hatred. I avoided the creature; a certain sense of shame, and the remembrance of my former deed of cruelty, preventing me from physically abusing it. I did not, for some weeks, strike, or otherwise violently ill use it; but gradually -- very gradually -- I came to look upon it with unutterable loathing, and to flee silently from its odious presence, as from the breath of a pestilence.

18What added, no doubt, to my hatred of the beast, was the discovery, on the morning after I brought it home, that, like Pluto, it also had been deprived of one of its eyes. This circumstance, however, only endeared it to my wife, who, as I have already said, possessed, in a high degree, that humanity of feeling which had once been my distinguishing trait, and the source of many of my simplest and purest pleasures.

19With my aversion to this cat, however, its partiality for myself seemed to increase. It followed my footsteps with a pertinacity which it would be difficult to make the reader comprehend. Whenever I sat, it would crouch beneath my chair, or spring upon my knees, covering me with its loathsome caresses. If I arose to walk it would get between my feet and thus nearly throw me down, or, fastening its long and sharp claws in my dress, clamber, in this manner, to my breast. At such times, although I longed to destroy it stoop vt. 弯腰

pat vt.轻拍domesticate vt. 使……适应

disgusted adj. 反感的;厌恶的

unutterable adj. 难以形容的;说不出口的loathing n. 厌恶;憎恨odious adj. 可憎的;讨厌的pestilence n. 瘟疫

aversion n. 厌恶;反感pertinacity n. 执拗;固执crouch vi.蜷伏

- 7 -

- 8 -

with a blow, I was yet withheld from so doing, partly by a memory of my former crime, but chiefly -- let me confess it at once -- by absolute dread of the beast.

20 This dread was not exactly a dread of physical evil -- and yet I should be at a loss how otherwise to define it. I am almost ashamed to own -- yes, even in this felon 's cell, I am almost ashamed to own -- that the terror and horror with which the animal inspired me, had been heightened by one of the merest chim?ras it would be possible to conceive. My wife had called my attention, more than once, to the character of the mark of white hair, of which I have spoken, and which constituted the sole visible difference between the strange beast and the one I had destroyed. The reader will remember that this mark, although large, had been originally very indefinite; but, by slow degrees -- degrees nearly imperceptible, and which for a long time my Reason struggled to reject as fanciful -- it had, at length, assumed a rigorous distinctness of outline. It was now the representation of an object that I shudder to name -- and for this, above all, I loathed, and dreaded, and would have rid myself of the monster had I dared -- it Crime -- of Agony and of Death ! 21 And now was I indeed wretched beyond the wretchedness of

mere Humanity. And a brute beast -- whose fellow I had contemptuously destroyed -- a brute beast to work out for me -- for me a man, fashioned in the image of the High God -- so much of insufferable wo! Alas! neither by day nor by night knew I the blessing of Rest any more! During the former the creature left me no moment alone; and, in the latter, I started, hourly, from dreams of unutterable fear, to find the hot breath of the thing upon my face, and its vast

felon n. 死囚

chim?ra (chimera) n. 幻

想;不可能实现的想法

shudder vi. 战栗;发抖

hideous adj. 令人惊骇的,

这里活用作名词「吓人的

事物」 ghastly adj. 可怕的

gallow n. 绞刑架

gallow 的意象代表什么?

wretched adj. 可怜的

contemptuously adv. 轻蔑

fashion vt. 塑造

weight -- an incarnate Night-Mare that I had no power to shake off -- incumbent eternally upon my heart!

22Beneath the pressure of torments such as these, the feeble remnant of the good within me succumbed. Evil thoughts became my sole intimates -- the darkest and most evil of thoughts. The moodiness of my usual temper increased to hatred of all things and of all mankind; while, from the sudden, frequent, and ungovernable outbursts of a fury to which I now blindly abandoned myself, my uncomplaining wife, alas! was the most usual and the most patient of sufferers.

23One day she accompanied me, upon some household errand, into the cellar of the old building which our poverty compelled us to inhabit. The cat followed me down the steep stairs, and, nearly throwing me headlong, exasperated me to madness. Uplifting an axe, and forgetting, in my wrath, the childish dread which had hitherto stayed my hand, I aimed a blow at the animal which, of course, would have proved instantly fatal had it descended as I wished. But this blow was arrested by the hand of my wife. Goaded, by the interference, into a rage more than demoniacal, I withdrew my arm from her grasp and buried the axe in her brain. She fell dead upon the spot, without a groan.

24This hideous murder accomplished, I set myself forthwith, and with entire deliberation, to the task of concealing the body. I knew that I could not remove it from the house, either by day or by night, without the risk of being observed by the neighbors. Many projects entered my mind. At one period I thought of cutting the corpse into minute fragments, and destroying them by fire. At another, I resolved to dig a grave for it in the floor of the cellar. Again, I deliberated about casting it in the well in the yard -- about packing it in a box, as if incarnate adj.具体的incumbent adj.压在……上的

torment n. 折磨

feeble adj.虚弱的remnant n. 剩余物

errand n.差事

cellar n. 地窖exasperate vt.使……恼怒;使……加剧hitherto adv.迄今;至今

goad vt. 刺激;激励demoniacal adj.着魔的人;狂暴者

- 9 -

merchandize, with the usual arrangements, and so getting a porter to take it from the house. Finally I hit upon what I considered a far better expedient than either of these. I determined to wall it up in the cellar -- as the monks of the middle ages are recorded to have walled up their victims.

25For a purpose such as this the cellar was well adapted. Its walls were loosely constructed, and had lately been plastered throughout with a rough plaster, which the dampness of the atmosphere had prevented from hardening. Moreover, in one of the walls was a projection, caused by a false chimney, or fireplace, that had been filled up, and made to resemble the rest of the cellar. I made no doubt that I could readily displace the bricks at this point, insert the corpse, and wall the whole up as before, so that no eye could detect any thing suspicious.

26And in this calculation I was not deceived. By means of a crow-bar I easily dislodged the bricks, and, having carefully deposited the body against the inner wall, I propped it in that position, while, with little trouble, I re-laid the whole structure as it originally stood. Having procured mortar, sand, and hair, with every possible precaution, I prepared a plaster which could not be distinguished from the old, and with this I very carefully went over the new brick-work. When I had finished, I felt satisfied that all was right. The wall did not present the slightest appearance of having been disturbed. The rubbish on the floor was picked up with the minutest care. I looked around triumphantly, and said to myself -- "Here at least, then, my labor has not been in vain."

27My next step was to look for the beast which had been the cause of so much wretchedness; for I had, at length, firmly resolved to put it to death. Had I been able to meet with it, at the moment, there could expedient n.应急办法,权宜之计

wall sth. up (用砖或墙)堵死;封死

这一系列计划体现了叙述者什么样的性格特点?

prop vt.支撑;维持

- 10 -

its

28

29

came, very

inscrutability of my place of concealment, I felt no embarrassment whatever. The

They left

fourth time, they

muscle. My heart

30

delight to have allayed your suspicions. I wish you all health, and a little more courtesy. By the bye, gentlemen, this -- this is a very well constructed house." (In the rabid desire to say something easily, I scarcely knew what I uttered at all.) -- "I may say an excellently well constructed house. These walls -- are you going, gentlemen? -- these walls are solidly put together;" and here, through the mere phrenzy of bravado, I rapped heavily, with a cane which I held in my hand, upon that very portion of the brick-work behind which stood the corpse of the wife of my bosom.

31But may God shield and deliver me from the fangs of the Arch-Fiend! No sooner had the reverberation of my blows sunk into silence, than I was answered by a voice from within the tomb! -- by a cry, at first muffled and broken, like the sobbing of a child, and then quickly swelling into one long, loud, and continuous scream, utterly anomalous and inhuman -- a howl -- a wailing shriek, half of horror and half of triumph, such as might have arisen only out of hell, conjointly from the throats of the dammed in their agony and of the demons that exult in the damnation.

32Of my own thoughts it is folly to speak. Swooning, I staggered to the opposite wall. For one instant the party upon the stairs remained motionless, through extremity of terror and of awe. In the next, a dozen stout arms were toiling at the wall. It fell bodily. The corpse, already greatly decayed and clotted with gore, stood erect before the eyes of the spectators. Upon its head, with red extended mouth and solitary eye of fire, sat the hideous beast whose craft had seduced me into murder, and whose informing voice had consigned me to the hangman. I had walled the monster up within the tomb!allay vt.减少;消除

by the bye 顺便说到rabid adj.狂热的;疯狂的

phrenzy (frenzy) n.狂乱bravado n.故作勇敢

rap vi.连续敲叩

fang n. (蛇的)毒牙Arch-Fiend n.鬼王;大恶魔(代指「撒旦」)reverberation n.回响muffled adj.(声音)被隔的;听不太清的wailing adj.哭嚎的shriek n.尖叫声

exult vi.狂喜;欢悦swoon vi. 昏厥,昏倒

toil vi.长时间或辛苦地工作,这里指「拆墙」bodily adv. 全部,全体clot vi. 凝结

gore n. 血块

hangman n. 刽子手

黑猫的象征意义是什么?

- 12 -

Questions

1.Who is the narrator of the story? Is he reliable?

2.What are themes and symbols in the story? How do they relate to the plot and characters?

3.Is there psychological abuse in the story? If so, where do you see it?

4.What do you think is the relationship between Pluto and the second black cat?

5.What is the role of women in the text?

6.Who is the most trapped character in the story? What are some of the things that trap this character?

- 13 -

大学专业详解(历史学)

大学专业详解:历史类职业分析及其王牌学校来源:人民网2010-1-30 10:27:20 【考试吧:中国教育培训第一门户】模拟考场 专业能影响着一个人未来,专业选得好意味着以后就业更容易、发展潜力更大。因此,考生和家长填报志愿时,对专业选择应该特别关注,但是面对众多高校上千个不同的专业,考生到底怎样挑选专业呢? 一专业详解 060101 历史学 培养目标:本专业培养具有一定的马克思主义基本理论和系统的专业基本知识,进一步培养潜能的史学专门人才,以及能在国家机关、文教事业、新闻出版、文博档案及各类企事业单位从事实际工作的应用型、复合型高级专门人才。 培养要求:本专业学生主要学习历史科学的基本理论和基本知识,受到中国历史和世界历史发展的基本史实及史学研究的基本训练,具有从事专业工作所需的基本能力。 毕业生应获得的知识与能力: 1.掌握历史学科的基本理论和基础知识,对有关的社会科学、人文科学与自然科学有一定的了解; 2.掌握历史学的基本研究方法与分析方法; 3.具有从事历史研究的初步能力和较强口头表达和文字表达能力; 4.熟悉古文字学、版本目录学、音韵学、训诂学、史料学、历史地理学及考古学等方面的基础知识; 5.了解国内外史学最重要的理论前沿和发展动态; 6.掌握文献检索、资料查询的基本方法。 主要课程:中国通史、世界通史、史学导论、中国史学史、西方史学史、考古学通论、历史地理学、古代汉语、中外历史文化原典导读与选读、中国断代史(从先秦到当代)、专题史(经济史、社会史、政治制度史、思想文化史等)、世界各主要国家和地区史(美、英、法、日、德、俄等国、拉美、非洲、中亚、南亚、东南亚等地区)、中外关系史修业年限:四年 授予学位:历史学学士 060102* 世界历史 培养目标:本专业培养具备世界历史的全面系统知识,能在学术研究、文化教育、外交外贸、国际文化交流和新闻出版部门及各类企事业单位从事教学、科研和实际工作的历史学的高级专门人才。 培养要求:本专业学生主要学习关于世界历史的基本知识,了解整体人类文明的一般发展历程和世界历史研究的基本方法,受到史学理论、外国语、史料学、历史地理学、国际政治学、国际经济学、国际关系学及文化人类学等方面的基本训练。 毕业生应获得以下几方面的知识和能力: 1.掌握马克思主义的基本原理和世界历史的基本理论和基础知识; 2.了解相关的社会科学、人文科学和自然科学知识; 3.掌握世界历史的基本研究方法与分析方法; 4.掌握文献检索、资料查询的基本方法; 5.了解国内外世界历史学界最重要的理论学术前沿和发展动向趋势;

外研版英语unit3(基础版)

Unit 3 单元试题Part I Vocabulary and grammar I. Write out the following countries’ main language. II. Translate the following expressions. 1. tour guide 2. shop assistant 3. apply for 4. oral English 5. keep up 6. 记日记 7. 听起来不错 8. 拜访朋友 9. 把某人介绍给某人 10. 害怕

III. Complete the following sentences with the proper form of the given phrases. used to keep it up apply for it seemed that agree with be over give it a try try to 1. Do you ________________________me? 2. I think _______________________________ and I will find it a lot of fun. 3. When class _____________________, we talked about where to go for dinner. 4. __________________they couldn’t understand each. 5. I ____________________ a job in a big company. 6. He found it very difficult to _____________ every day. 7. My English ________ be poor but now I am good at it. 8. In English class, everyone _____________speak in English. IV. Choose the best answers. ( ) 1. In the USA, most people speak _________. A. America B. English C. England D. American ( ) 2. _______ has the largest number of speakers. A. China B. Chinese C. French D. English ( ) 3. Is English _______ for the job? A. must B. need C. a must D. a need ( ) 4. English keeps _________ all the time. A. change B. changing C. to change D. changed ( ) 5. He spent a lot of time ________ English these days. A. study B. to study C. is studying D. studying ( ) 6. In some Western countries, people try ______a black cat. A. to avoid B. avoid C. avoiding D. avoided Part II Oral practice I. Match the questions with the answers. 1. What is he? A. He is a tour guide. 2. Where is he from? B. He speaks English.

南京大学中国哲学考研复习指南

首先,我需要重申的一点就是,考中国哲学,最重要的是“志愿”,这也是中国传统学术的立身之本,即夫子所谓“十有五而志于学”,“志”最重要。如果你果真立志考上中国哲学的研究生,那么,本科专业的问题,可以暂且放在第二位。 其次,我需要说,尽管“志愿”为最重,专业放第二,但因为这毕竟是一场选拔性的考试,所以本专业与跨专业还是有所区别的,本专业的同学经过四年的专业内的学习,很多专业知识与答题思路等都已经熟络,所要做的就是根据南京大学的要求进行复习、巩固,对于跨专业的同学来说,首要的任务就是打好基础,现熟悉并进入该专业的领域中,学会用中国哲学的方式思考问题。我本人的本科专业是对外汉语,文史哲不分家,所以跨专业不算太大,加之对于传统文化有着素来的兴趣,所以也易于上手。即便如此,我也是一步一步先进行基础的阅读,再慢慢熟悉中国哲学的基本理路而展开复习的,这个过程对于所有跨专业的同学都很重要。顺便说一句:考研公共课自然不用说,全国统考,大家都用一本大纲,但专业课每个学校的侧重点和考试风格都不一样,所以这样的情况下及时抓取你所报考学校学员的信息很重要,如果跨考可能难度就更大,我在北京爱考机构的专业课辅导老师就是在读的研究生助教,信息量自然不用说,连复试导师喜欢听啥都能知道,不用有那些后顾之忧,我才可以踏踏实实安心背书,在分数上下硬功夫。 接下来,就说一说具体的复习问题。 从现在开始到2015年的考研,大约算来还有10个多月的时间,时间是完全充分的,关键在于如何利用。复习的过程应该是先松后紧的,但这个“先松”也要有个张弛之度,我的要有一个长期的规划,一般来说,我建议大家可以把复习阶段这样划分: 第一阶段,现在——本学期末。重点:英语(单词、阅读)、中国哲学史部分。 第二阶段,暑假。重点:英语(加入作文)、中国哲学史部分(系统笔记)、马克思主义哲学原理。 第三阶段,开学——国庆节。重点:英语、中国哲学史部分、马克思主义哲学原理(笔记)。 第四阶段,国庆节后——11月中旬。加入政治的复习。 第五阶段:11月下旬——考前。冲刺阶段、查漏补缺。 我的考研历程大约就包括这五个阶段,也是我给各位的建议,当然,我的建议并不代表一种规律,但我以为这可以作为一个参考,毕竟其效果是可观的。接下来,我会根据现阶段的情况,重点给大家说一说第一阶段的复习要点,考研是一个漫长的过程,也是艰苦的,在最后实现考试顺利的总目标下,需要“跬步”来积累,所以这一次我只详细说明第一阶段,也是打好基础的最重要之阶段。对于基础差心里没底,复习摸不着头绪的同学可以报个专业课辅导班,辅导班也要慎重选择,不靠谱的更会雪上加霜,北京爱考的专业课辅导口碑就不错。会根据你报考的学校和专业给你安排在读的研究生助教来讲课(都知道学校老师不能出来讲课吧,所以信息量最大的也就是导师的研究生了) 一.关于英语: 我的英语分数很一般,所以并没有很大价值的建议,好在英语的攻略和各种经验在网上或是现实中都是最多的,各位只要根据自己的实际情况进行咨询都不难找到复习的方法。我在这里只是简略的说几句关于英语的忠告,有些曾是前辈学长、学姐给予我的: 1.英语没问题,考研就没问题。——这句话有些绝对,学中哲的恐怕都不喜欢说这么绝对的话,但这无妨于一个事实,那就是英语确实很重要。这不合理,却是国情,现阶段,我们的考研复习必须把英语放在特殊的位置,保证55分的分数线。 2.英语的复习最关键在把握单词与真题。——这是复习考研英语颠扑不破的真理,这学期英语复习的重点也是单词,背单词需要不辞辛苦,若能背熟考研单词中的绝大多数,最后应付考试应当是不成问题的。真题的重要性自不必说,我这里不详细讲了。单词的参考

完 形 填 空& 阅 读 理 解 练习(一)

完形填空& 阅读理解练习(一) 一. 完形填空 Dorothy Brown was very happy as she sat in the theatre listening to the music. Today her little daughter Lauren was giving her ___26___ concert. She had been waiting for this ___27___ for years and years. “Now it is here at last,” she thought. “How beautiful her ___28___ is.” The song made her ___29___ to the days when she was Lauren’s ___30___. As a young ___31___, Dorothy wanted to be a concert singer. She studied ___32___ in France, Italy and in the United States. “You can become a fine ___33___ in the future,” her teachers told her. “But you must be ___34___to study hard and work for many years. There will be ___35___time for anything but music in your life.” Dorothy was ___36___ at that time and she was ___37___ that music was all she wanted or needed to ___38___ her life. For almost a year Dorothy ___39___ of nothing else. Then she ___40___ David, a young engineer travelling Europe. They soon fell in ___41___. David asked her to be his ___42___. Dorothy also wanted to marry David. But she loved ___43___,too. She didn’t know what to do. David was against her being a singer. He said, “If you want to be a singer, you must forget about getting married. You can’t ___44___ do both.” Thus her days were gone and would never return. Now Lauren became a singer instead of her, which was her ___45___. 26.A. sorry B. successful C. first D. wonderful 27.A. dance B. moment C. show D. party 28.A. voice B. face C. dress D. life 29.A. think of B. bring back C. go back D. come back 30.A. age B. friend C. mother D. teacher 31.A. musician B. pop star C. lady D. girl 32.A. French B. music C. piano D. dance 33.A. actress B. student C. singer D. dancer 34.A. prepared B. learning C. driven D. waiting 35.A. some B. any C. no D. enough 36.A. eight B. eighteen C. eighty D. eighty-eight 37.A. lucky B. sure C. afraid D. fond 38.A. fill B. live C. lead D. take 39.A. heard B. knew C. talked D. thought 40.A. saw off B. learned from C. heard of D. met with 41.A. love B. feeling C. music D. touch 42.A. assistant B. teacher C. wife D. student 43.A. him B. engineering C. herself D. music 44.A. certainly B. possibly C. only D. mainly 45.A. thought B. hope C. purpose D. will 二.阅读理解 A Forgiveness is not a way of forgetting the past. Indeed, if we have been harmed, we should not forget it. We can learn from the past about how to avoid being harmed in the future. Nor is forgiveness a way of exonerating (免除责任) the one who has hurt us. We recognize that the harm did happen and the person must be responsible for this and must come to terms with their own guilt. When we forgive, we are not sacrificing anything or giving up our sense of self-worth. Indeed, we are doing just the opposite by taking a stand which says that we are strong and finally free of playing the role of victim. Forgiveness is a way of declaring our honesty. Forgiveness is a way of saying that the pain of the past should now be put behind me. Thus, forgiving is a reflection of positive self-esteem. It means that we have better things to do in life than continuing to live under the influence of the one who has caused us pain. Forgiveness signifies breaking the cycle of pain and abuse (辱骂), giving up the belief that the other person should hurt as much as we do. It means abandoning the myth that if we hurt the other person, it will make us feel better. Forgiveness implies giving up the unrealistic hope that an apology will

原典导读课程总结

原典导读课程总结 中国原典导读是为学生学习中国古代文学的经典作家作品,掌握理解中国古代文学的精髓,了解中国古代文学的发展脉络和进程,围绕各个历史时期主要的文体、文学流派、重要作家作家为中心展开教学。其主要的教学目的是在学生已有中国古代文学知识的基础上,强化学习中国古代文学的经典作家作品,提升人文素养,培养综合素质,培养学生对于传统文化和传统文学的正确理解态度和良好的接受态度,并实施爱国主义的教育。 在本次学习中,我们主要讲了四讲,以下是其主要内容: 第一讲:《诗经》概说 《诗经》是我国第一部诗歌总集,成书约在公元前6C,《诗经》在春秋时已流传于世,时称为“诗”或“诗三百”。《诗经》收集了自西周初年(前11世纪)至春秋中叶(前6世纪)大约五百多年间的诗歌305篇,产生地域大约相当于今陕西、山西、河南、山东及湖北北部;作者包括了从贵族到平民的社会各个阶层,具有时间长(西周初年至春秋中叶约五百年)、地域广(地域以黄河流域为主,波及长江、汉水、汝水一带,涉及陕西、山西、河南、山东及湖北北部等地)、作者众(既有贵族创作雅诗、也有平民奴隶吟唱的风谣,还有乐官祭祀典礼制作的颂诗)等特征。 《诗经》分为《风》、《雅》、《颂》三部分。《风》包括《周南》、《召南》、《邶风》、《鄘风》、《卫风》、《王风》、《郑风》、《齐风》、《魏风》、《唐风》、《秦风》、《陈风》、《桧风》、《曹风》、《豳风》,共15《国风》;《雅》105篇,包括《大雅》31篇,《小雅》74篇;《颂》40篇,其中《周颂》31篇,《商颂》5篇,《鲁颂》4篇。 《诗经》国风绝大部分作者是下层人民,“雅”,是周王朝直接统治地区的音乐,即“王畿”之乐。大雅作者主要是上层贵族,用于诸侯朝拜;小雅作者既有上层贵族,也有下层贵族和地位低微者,用于贵族宴享。“颂”,是宗庙祭祀的乐歌,在重大祭典时,连歌带舞,颂赞祖德以娱神,作品皆出自社会上层人物之手。 第二讲:物质生产习俗与《诗经》劳动诗歌 农业成为《诗经》时代周人主要的生产方式和主要的社会生活内容。周初的统治者极为重视农业生产,一年的农事活动开始时,要举行隆重的祈谷、藉田典礼,祈求上帝赐予丰收,天子亲率诸侯、公卿大夫、农官到周天子的藉田中象征性犁地。秋天丰收后,还要举行隆重的报祭礼,答谢神灵的恩赐。《诗经》中的《臣工》、《丰年》、《良耜》等作品就是耕种藉田,春夏祈谷、秋冬报祭时的祭祀乐歌,真实地记录了与周人农业生产相关的宗教活动和风俗礼制,反映了周初的生产方式、生产规模,周初农业经济繁荣,以及生产力发展的水平。 第三讲:婚姻恋爱习俗与《诗经》爱情诗歌 先秦时代,无论是聘娶婚制,还是媵嫁婚制,主要是针对贵族阶级。对于庶民百姓的婚姻,统治者则着重从繁衍人口和增强国力的角度来制定相关的婚配制度和政策。《诗经》中有许多反映当时婚姻风俗制度的作品。婚姻形态有媒妁婚、自由婚、政治婚;婚姻仪式按六礼程序进行;婚姻制度是一夫一妻制掩盖下的一夫多妻制。《诗经》时代贵族阶层婚俗的主要形式

小学英语阅读理解完型填空

专项练习四 一.完形填空,请将正确答案的编号填到括号内。 ①One morning, Mr and Mrs Green went shopping in their 1 . In the shop they saw many clothes. Mrs Green liked them very much. She 2 a shirt for their son, a skirt for their daughter and a sweater for Mr Green. She bought herself a blouse, too. At about one o’clock, they went home. But they lost(迷失) their way. Mr Green 3 over to an old woman and asked, “ 4 am I? Please tell me.” The old woman looked at him and the car. “You’re in your car, sir.” She 5 . ( ) 1. A. plane B. car C. bus ( ) 2. A. made B. bought C. borrowed ( ) 3. A. swam B. drove C. flew ( ) 4. A. Where B. How C. Who ( ) 5. A. sang B. listened C. said ② My name is Jim. My father, Mr Read, works 1 a farm and my moth er, Mrs Read, is in a factory. My father and my mother work five 2 a week and I am at school 3 Monday to Friday. 4 Saturday we all stay 5 home. We ofter go out in a car on Sunday. We often go to th e rivers or lakes. My father likes 6 and I like swimming. My mothe r sits there and watch 7 . My father is good 8 fishing. He often ca tches 9 fish. Then we take them 10 supper. 11 we go to see my u ncle. He has a son, Ben. Ben's 12 is playing football. And I like pla ying football too. We often play football in the playground near Ben's house. ( ) 1.A.in B.on C.at ( ) 2.A.day B.hours C.days ( ) 3.A.on B.from C.in ( ) 4.A.In B.On C.All ( ) 5.A.in B.at C./ ( ) 6.A.fish B.fishing C.fishes ( ) 7.A.we B.them https://www.wendangku.net/doc/b016034794.html, ( ) 8.A.at B.in C.of ( ) 9.A.lot of B.a lot C.a lot of ( ) 10.A.for B.to C.have

摩西主题变奏曲_小说

摩西主题变奏曲 摩西主题变奏曲 李卢佳霓 静夜中的一切都像是沉进了墨水瓶,坐在阳台,没有开灯,抬头就看得见那片星辰大海。承受不了这太过沉寂的一切,我打开手机,点开一首帕格尼尼的《摩西主题变奏曲》,闭上眼,让自己沉向音乐的大海。 第一弓的声音刚开始是无法让人察觉的,待它慢慢提高音量,你才会发现它存于那片音乐的海中。这一弓是充满着纠结和不安的,眼前的海水随着音乐化成一个人的模样——是约基别。她黝黑的面庞上滑下饱含心痛而颤抖的泪珠,双手小心翼翼地把自己刚出生不久的儿子,放入竹篮中,又回头惊恐地环视四周,害怕有人发现这一切。埃及法老刚下令杀死所有以色列男婴。她寻机把自己的孩子带到尼罗河边,想把孩子放到竹篮,顺水漂走。虽说尼罗河也很危险,但她不能眼睁睁看着自己的孩子被杀死。只好冒险把孩子送走。 约基别弓下腰把竹篮放到被夕阳染成一片火红的河面。用力一推,竹篮带着她的亲生骨肉,和她满怀的期望,荡开几米远,映着烧红了的天空远去…… 音乐缓缓指挥着竹篮飘荡,平缓舒适。突然,音乐涌起一个小浪,把竹篮推向了对岸。对岸上一个衣着华丽的女人——埃及王后看到了竹篮,发现了篮中的男婴并把他抱回皇宫。取名摩西。摩西就这样生活在了皇宫,认识了埃及法老的亲儿子并与他交好,一起长大,是关

系极好的兄弟俩。 音乐声渐渐降低,缓缓归为沉寂。海水把我推起,又自顾自的褪去、消散。睁开眼,现代化的铁栏杆立在我手边,伸手触摸,是真实的冰凉。 突然,音乐奏起,海水又一次漫了上来。这次的音乐像是驶过了弯道,与先前大不相同,短弓增多,节奏跳跃,音色清脆叮咚,短促有力的在E弦和G弦之间跑跳着。 身边的海水变成剧院的样子,缕缕香薰味萦绕在期间,光线变暗,挂在油画旁的中世纪哥特风黑色油灯,在风的带动下微微碰撞着,发出温柔的声响,这是19世纪汉堡的戏剧院。 抬头向舞台看去,一个身穿深灰色长外套的高挑男人,正低着头,挥动着手中和他的脸一样白的弓子——是帕格尼尼。他左手持琴,琴头压得很低。黑色的卷发都快要触到了银亮的琴弦,手指带在纸板的弦与弦间快速舞动着,每一步都精确得那么完美。右手持弓快速地在弦上弹跳,摩擦着,洒出音符像是从魔鬼手中换来的最完美的宝钻。 “真是厉害啊!”一道声音传入耳中,侧头朝着声音的来源看去,一个眼睛细长,鼻梁高挺的男人正跟着节奏轻轻摆动着头,不时轻声地发出由衷的赞叹。他,是海涅。又一个声音响起,是个皮货商的声音:“嗯,不错不错,力度很够啊。鄙人空闲时也把玩两下小提琴哩!帕格尼尼这人拉得还是可以的。”他装模作样地点着头,这是却没人理会这个皮货商的自我吹嘘,都把所有的注意力集中在台上高深莫测的小提琴演奏家身上。

%a0%94究的导读书《中共党史史学史》简介

华一部中共党史研究的导读书——《中共党史史学史》简介 东师范大学周一平教授撰 写的《中共党史史学史》(以 下简称《史学史》甘肃人民 出版社2001年6月出版),是国家新闻出版署庆祝中国共产党成立80周年的重点图书之一。 首先,《史学史》比较正确地揭示了中共党史学科产生和发展的特殊环境。认清中共党史学科产生和发展的特殊环境,是从史学史研究角度探索其发展规律的前提。 其次,《史学史》较为科学地划分了中共党史研究发展的时期。对于中共党史史学史的分期,学术界历来有不同的看法。《史学史》对于中共党史史学史的分期注意吸收了近年来的研究成果,同时又力求历史的和逻辑的辨证统一。《史学史》将80年的中共党史研究史划分为三个时期:新民主主义革命时期(192l—1949.9)、社会主义探索时期(1舛9.10—1978.12)和社会主义改革开放时期(1978.12一)。这样分期,既注意到了中国近现代社会的发展阶段,以及党的政治路线、思想路线和组织路线对中共党史学科发展的影响,也兼顾了中共党史学科自身发展的相对独立性和中共党史研究中的承袭性。 第三,《史学史》比较系统地阐述了中共党史史学史的基本理论问题。《史学史》首次较为系统、完整地对中共党史史学史的基本理 文膨辉 论问题,即对研究 对象和内容、研究 目的和任务、研究 作用和意义、学科 性质和特点、学科 体系、分期等范畴, 进行了论述。同时, 《史学史》又将中共 党史史学史的学科 体系分为理论研究 和历史研究两大部 分,其中历史研究 部分又分为新民主 主义革命时期和社 会主义时期两个阶 段,使全书简明扼 要,结构脉络清晰, 一目了然。作者在《史学史》的末尾交流等。这是国内迄今为止探讨此 还编制了中共党史研究的主要书类问题比较充分的文字,既说理透目、中共党史研究大事记等附录。彻,又批评中肯,反映了《史学史》 这在中共党史史学史的学科建设作者对中共党史学科建设的热爱 上尚属首次。和忧患意识。作者要求有关部门有《史学史》坚持把中共党史研条件地开放档案资料,维护学术研 究放到各个时期的社会变化中去究的平等、公正。此外,作者对中共 加以考察、研究,放到阶级斗争、思党史研究中存在的严重的重复劳 想斗争以及更复杂的社会矛盾的动现象也提出了批评,并呼吁中共 环境中去考察。党史学界和政府部门要对培养党《史学史》客观地分析了影响史研究的后继人才和发展国内外 中共党史研究的诸种因素,提出中学术交流等问题引起足够重视,共 共党史研究发展需要解决六个方同努力,迎来中共党史研究的进一 面问题,即资料、减少和避免重复步繁荣。 劳动、政治与学术关系、加强理论(作者单位:上海大学法学院) 研究、培养后继人才、发展国内外(责任编辑陶柏康) 殳嘏q 万方数据

中国人民大学比较文学与世界文学考研 招生人数 参考书 报录比 复试分数线 考研真题 考研经验 招生简章

爱考机构 考研-保研-考博高端辅导第一品牌https://www.wendangku.net/doc/b016034794.html,

文学院比较文学与世界文学专业招生目录 专业方向科目一科目二科目三科目四复试笔试科目 045300- 汉语国际教育00-无 101-思想政 治理论 201英语一 354-汉语基 础 445-汉语 国际教育 基础 专业综合,外语 050101- 文艺学00-无 101-思想政 治理论 201英语一 或202俄语 或203日语 626-中国文 学基础 811-汉语 言基础 文学理论,外语 050102- 语 言学及应用语言学00-无 101-思想政 治理论 201英语一 或202俄语 或203日语 626-中国文 学基础 811-汉语 言基础 语言学概论,外 语 050103- 汉语言文字学00-无 101-思想政 治理论 201英语一 或202俄语 或203日语 626-中国文 学基础 811-汉语 言基础 古代汉语及现代 汉语,外语 050104- 中 国古典文献学00-无 101-思想政 治理论 201英语一 或202俄语 或203日语 626-中国文 学基础 811-汉语 言基础 中国古典文献 学,外语 050105- 中国古代文学00-无 101-思想政 治理论 201英语一 或202俄语 或203日语 626-中国文 学基础 811-汉语 言基础 中国古代文学 (含中国古代文 论),外语 050106- 中 国现当代文学00-无 101-思想政 治理论 201英语一 或202俄语 或203日语 626-中国文 学基础 811-汉语 言基础 中国现当代文 学,外语 050108- 比 较文学与世界文学00-无 101-思想政 治理论 201英语一 或202俄语 或240德语 或241法语 626-中国文 学基础 811-汉语 言基础 欧美当代文学, 外语 1303Z1- 戏剧戏曲学00-无 101-思想政 治理论 201英语一 或202俄语 或203日语 626-中国文 学基础 812-中外 戏剧史 戏剧戏曲学,外 语 1303Z2- 电影学00-无 101-思想政 治理论 201英语一 或202俄语 或203日语 626-中国文 学基础 813-电影 史与电影 评论 电影学基础,外 语 文学院比较文学与世界文学专业简介 一、专业概况 本专业是博士学位、硕士学位授予点,由缪朗山、赵澧、茅于美、王金陵等老一代学者在1960年代建立,当时是国内最早培养导师制研究生的单位。本专业于1963年开始招收“外国文艺理论史”研究生;1981年又成为全国高校最早的三个“世界文学”硕士点之一;1996年以后开始招收“西方文艺理论”、“比较诗学”、“比

【英语】完形填空和阅读理解练习题

【英语】完形填空和阅读理解练习题 一、完形填空 1.阅读下面短文,从短文后各题所给的A、B、C、D四个选项中,选出最佳选项。 An old man lived in a nice house with a large garden. He took care of his flowers all the time, watering and fertilizing them. One day a young man went by the garden. He looked at the beautiful flowers, imagining how happy he could be if he lived in such a beautiful place. Then, suddenly he found the old gardener was 1 . He was very surprised about this and asked, “You can't see these flowers. Why are you busy taking care of them every day?” The old man smiled and said, “I can tell you four 2 . First, I was a gardener when I was young, and I really like this job. Second, 3 I can't see these flowers, I can touch them. Third, I can 4 the sweetness of them. As to the last one, that's 5 .” “Me? But you don't know me,” said the young man. “Yeah, it's true that I don't know you. But I know that flowers are angels(天使)that everybody 6 . We enjoy the happiness these flowers have brought us.” The blind man's work opened our eyes and 7 our hearts, which also made his life 8 . It was just like Beethoven, who became deaf in his later life and wrote many great musical works. Beethoven himself couldn't 9 his wonderful music, but his music has 10 millions of people to face their difficulties bravely. Isn't it one kind of happiness? 1. A. blind B. famous C. smart D. friendly 2. A. stories B. reasons C. excuses D. conclusions 3. A. although B. since C. because D. until 4. A. taste B. smell C. sound D. look 5. A. me B. you C. my mother D. my son 6. A. greets B. wonders C. meets D. knows 7. A. broke B. hurt C. pleased D. treated 8. A. emptier B. busier C. luckier D. happier 9. A. write B. hear C. play D. believe 10. A. changed B. affected C. discovered D. encouraged 【答案】(1)A;(2)B;(3)A;(4)B;(5)B;(6)D;(7)C;(8)D;(9)B;(10)D; 【解析】【分析】本文是一篇情感性记叙文,作者借助一个盲人精心护理花朵原因的叙述,揭示出残疾人通过自己的努力既可以让自己享受到工作的乐趣,又可以给周围的人带来快乐。 ⑴根据下文You can't see these flowers.可知“他发现这位年老的园丁是一位盲人。”blind 盲的;瞎的;famous 著名的;smart聪明的;friendly友好的。故选A。 ⑵stories故事;reasons原因;excuses借口,托辞;conclusions结论。回答上文的Why are

《西方史学名著导读》——读《屠猫记》

读《屠猫记:法国文化史钩沉》① 《屠猫记:法国文化史钩沉》(下简称《屠猫记》)是一本美国人写的法国文化史,截取的时间断面是十八世纪的法国。这个时间点的选择是很讨巧的,它正是社会剧変之前,而通常社会变革总发生在文化自发变化累积到一定程度时,于是在这个时间切入点中我们可以看到变革的前兆,亦即是后来的法国大革命的预征。其作者是美国普林斯顿大学历史教授罗伯特·达恩顿(1939年出生于纽约,著名欧洲文化史专家。他和他的著作曾获多项学术奖和图书奖,包括美国的麦克阿瑟奖金、美国国家图书评论奖;以及法国的美第奇奖提名)。《屠猫记》是一本研究法国文化史的经典著作,我读的是台湾学者吕健忠翻译,新星出版社2006年出版的。说起来这本书,能顺利读完这本经典著作可谓是“一波三折”,我先是到网站上购买,本想一来可以完成作业,二来可以读完之后收藏,以便以后再读,但是不知怎么地这本书在各大网站上都是缺货,一直等了好久都没有货,后来我到图书馆借,但是好几次我去借都被人借走了,幸好得一好友帮我在浙大紫金港校区借到,于是才能顺利读完这本著作。 “历史自有其独特的美感,它千姿百态,令人销魂,史学以人类活动为特定对象,它思接千载、视通万里”。②大凡一本经典的史学研究著作,之所以经典,我想在于“文贵出新”,它开创一种新的史学研究方法,在材料上有新的发现和使用,或者在研究方法的解释上有所创新与突破。无疑《屠猫记》正是这样的一本书。在未读该书之前,因为对史学研究方法这方面的书籍看得很少,以前很少说过“新文化史学”,在读了该书以及查阅了研究该著作的一些论文之后,才明白《屠猫记》是当今研究新文化史最具代表性的著作之一。 新文化史是当前史界最为深刻的变革。当社会史路向变得日益琐碎和生硬,史学转而开始关注人类文化的能动性,热衷于叙述和想像则是后现代主义的烙印。随笔体的《屠猫记》是雅俗共赏的新文化史代表作,在史料的选择、对其他学科研究方法的借鉴及研究路数的转变上,其均开拓了历史研究的新维度,为了能更好理解何为“新文化史”,以及新文化史学的代表作《屠猫记》,这本著作我看了两遍。本书共六章约25.4万字,下面我把本书的目录简要列举如下: 一、农夫说故事:鹅妈妈的意义 二、工人暴动:圣塞佛伦街的屠猫记 三、资产阶级梳理他的世界:城市即文本 四、警探整理他的档案:文坛解剖 五、哲学家修建知识树:《百科全书》的认识论策略 六、读者对卢梭的反应:捏造浪漫情 因为第一遍基本上只看懂了著作的第一、二和第六章,这些篇章以故事的形式来阐述作者的学术观点,内容丰富有趣、幽默。第三、四、五章涉及到法国的阶级、文坛和哲学,读起来不怎么有趣,而且难懂,所以我又读了第二遍。读完该著作,发觉《屠猫记》当是历史花园中的一朵瑰丽,那些在现代人、异国人眼中匪夷所思的故事,那些早己尘封的历史记忆,在罗伯特·达恩顿生花妙笔、缜密推理下得以破译和“还原”,作为新文化史学写作的扛鼎之作,《屠猫记》为作 ①[美]罗伯特·达恩顿著,吕健忠译,《屠猫记·法国文化史钩沉》,新星出版社,2006年版。 ②马克·布洛赫著,张和声,程郁译,《历史学家的技艺》,上海社会科学院出版社,1992,序:2。

The Black Cat读后感

Have a Positive Attitude in Life After reading this story, I really shocked by what the man had done. He is a murderer who cruelly killed a black cat loved by his wife, then brutishly murdered his wife instead of his second cat, and hid her carcass in the wall. I was confused with the behavior of the man who did all that damn things. I think this man is abnormal, and it is terrible to live with such a person who has something wrong with his mind. I just wonder how can once a righteous and kind man turned out to be so merciless and why the author wanted to show the ugly aspect of human being. After doing some reading about the author, I found the main character in the story is almost the duplicate of author himself; he expressed his own feelings and thoughts through writing. The author lost his parents when he was very young, and he lacked of warm and parental care and sense of security during childhood. What’s more, there’s nobody for him to confess his sufferings and unhappiness, what he could do is to immerse him in alcohol to escape from the anguish. So the reasons were clear for the conversion of the man’s personality. Firstly, is the outside environment: He was always haunting in the bar and was alcoholic, which shows that his life is aimless and disordered. As a result, he was under control of alcohol. Though the surroundings are vital to one’s character development, but it’s not all. In the story, every time when the man did evil things, he blamed them on the alcohol and others. In my perspective, it was just his excuse to avoid the responsibility. As a human, you can’t give way to the madness; instead, you can have strong will to overcome it. Secondly, plenty of negative emotions such as jealousy, violence, irritation make the man envies to the black cat that was loved by his wife and he is violent and angry to the cat in that the cat was so close to the man that the man felt troublesome. When you have such complicated psychology, the most effective and useful way is to talk with your friends or relatives, but not bury deeply in heart, which will later result in vicious cycle. In a word, both inside and outside reasons lead the man to the depth of sin. He seemed accustomed to perform this crime that he had not felt shameful. So after killing the first cat, he acquired some kinds of satisfaction, which later made him tend to abuse things that he didn’t like and eventually killed his wife. So I draw a conclusion from this story: you should find ways to release your dissatisfactions encountered in lif e; don’t find any excuse s to get you away from punishing or it will lead you to crime abyss. Though environment is influential to one’s mood, you should keep a positive and opportunistic attitude toward life. Only in this way, you can drive all the devils away and lead a cozy and comfortable life.

相关文档
相关文档 最新文档