文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 苏秦始将连横新编翻译

苏秦始将连横新编翻译

苏秦始将连横新编翻译
苏秦始将连横新编翻译

原文:苏秦始将连横说秦惠王曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貊、代马之用,南有巫山、黔中之限,东有肴、函之固。田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便。此所谓‘天府’,天下之雄国也。以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治。愿大王少留意,臣请奏其效!”

秦王曰:“寡人闻之:毛羽不丰满者不可以高飞,文章不成者不可以诛罚,道德不厚者不可以使民,政教不顺者不可以烦大臣。今先生俨然不远千里而庭教之,愿以异日。”

苏秦曰:“臣固疑大王不能用也。昔者神农伐补遂,黄帝伐涿鹿而摛蚩尤,尧伐驩兜,舜伐三苗,禹伐共工,汤伐有夏,文王伐崇,武王伐纣,齐桓任战而伯天下。由此观之,恶有不战者乎?今欲并天下,凌万乘,诎敌国,制海内,子元元,臣诸侯,非兵不可。今之嗣主,忽于至道,皆惽于教,乱于治,迷于言,惑于语,沈于辩,溺于辞。以此论之,王固不能行也。”

说秦王书十上而说不行,资用乏绝,去秦而归。乃夜发书,陈箧数十,得《太公阴符》之谋,伏而诵之,简练以为揣摩。读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。曰:“安有说人主不能出其金玉锦绣、取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣。”

于是乃摩燕乌集阙,见说赵王于华屋之下,抵掌而谈,赵王大悦,封为武安君,受相印。约从散横,以抑强秦。故苏秦相于赵而关不通。当此之时,天下之大,万

民之众,王侯之威,谋臣之权,皆欲之决苏秦之策。夫贤人在而天下服,一人用而天下从。故曰:“式于政,不式于勇;式于廊庙之内,不式于四境之外。”当秦之隆,黄金万镒为用,转毂连骑,炫煌于道,山东之国从风而服,使赵大重。

且夫苏秦特穷巷掘门,桑户棬枢之士耳。伏轼樽衔,横历天下,廷说诸侯之王,杜左右之口,天下莫之伉。

译文:

秦开始用连横之策游说秦惠王说:“大王您的国家,西有巴蜀汉中可以提供丰富的物资资源,北有胡貊、代地的战马可用,南有巫山、黔中的天险,东有险固的肴山和函谷关。田地肥美,人民富足。您的国家有战车万辆,勇士百万,加上肥沃的土地、富饶的积蓄,便利的地势。这就是人们所说的‘天然的府库’,强盛的国家啊。凭借大王您的贤能,众多的人民,足用的车马,作战的谋略,您完全可以吞并诸侯,统一天下,称帝治国。愿大王您稍微留意一下,请让臣为您使它变成现实!”

秦王说:“寡人听说:羽毛不丰满者不可以高飞,法律不健全的国家是不能随意杀罚,道德不高尚的人不可以使用人民,政治教化不顺利的不可以劳烦大臣。现在先生不远千里来到庭下教导我,请让我改日再领教吧。”

苏秦说:“我本来就怀疑大王您不能用我的计策。过去神农讨伐补遂,黄帝征伐涿鹿摛蚩尤,尧讨伐驩兜,舜讨伐三苗,禹讨伐共工,汤讨伐有夏,文王讨伐崇,武王讨伐商纣,齐桓公征战而雄霸天下。由此看来,有不是通过战争得来的吗?现在想兼并天下,统一诸侯,使敌国屈服,一统海内,让别国的人民臣服,诸

侯听命,没有强大的兵力是绝对不行的。可如今的君王们,忽视这个道理,都被那些夸夸其谈的说教冲昏了头脑,被他们的能言善辩迷惑了心智,沉迷于他们的巧舌如簧之辞。由此看来,大王是不会采纳我的建议的。”

苏秦游说秦王的上书呈了十次也没有让秦王动心,吃的用的都成了问题,只好离开秦国打道回府。于是就连夜用功,从书箧中翻得一本太公的《阴符经》,挑灯夜读,用心思考,精心提炼。读到瞌睡来了的时候,就用锥子刺自己的大腿,以致血都流到了脚上。发奋说:“怎么能使君王们不拿出金玉锦绣来赏赐我,用卿相之位来任用我呢?”过了一年,作成揣、摩二篇,说:“这个一定能够打动君王们的心灵了。”

于是苏秦经过燕乌关口,在赵王的华丽的宫殿觐见赵王,跟赵王促膝相谈,赵王听了苏秦的进言之后大为欢喜,决定封他为武安君,并任命他为赵国的臣相。进行联合东方各国以约纵,分化瓦解他们与秦国的联横谋略。所以啊,苏秦在赵国为相的时候各国与秦国的关卡均不能通畅。这段时期,普天之下,广大的民众,威武的王侯,弄权的谋臣,没有不听从苏秦的决策的。所以啊,只要有贤良的大臣为政,国君用对了一个人就会让天下的诸侯跟从。因此人们都说:“国家的兴衰决定于政治谋略,而不是武力;政权的兴盛决定于帷幄,而不是山野。”在苏秦得意的时候,黄金万两为他所用,车轮滚滚为他而驰,道路上的旌旗为他飘扬,山东六国跟风似的畏服他,赵国也因他而大为威风。

想当初苏秦只不过是穷乡僻壤,独门小户的一个读书人而已,如今却是高车大马,走南闯北,遍游天下,游说于各诸侯之间,天下没有能与他相抗衡的谋士了。

Unit-10-Agriculture新编大学英语第二版第一册课文翻译讲课稿

Unit 10 Agriculture Farming for the Future [1] Every year, more people face poverty and hunger and more of the earth's resources are ruined. The problems are enormous, but many experts believe that the situation is not hopeless. The solution will require big changes in how we think about agriculture, food, and our planet. [2] First of all, farmers everywhere need to develop methods that are less destructive to the environment. The change from single crop farming to a mixed crop system would be one important step. The planting of several different crops improves the soil and helps prevent erosion. Erosion could also be prevented by planting trees to protect the fields from the wind. Another way farmers could improve the soil is to avoid deep plowing. In fact, only a slight plowing is necessary if proper methods are used. [3] If the soil were treated better, farmers would not need to use chemical fertilizers. They could use natural animal and vegetable products instead. With mixed crops, farmers would need fewer toxic chemical insecticides. They could use biological methods of controlling insects and disease. [4] Farmers could also help save the earth's precious supplies of water and petroleum. To save water, they could plant more water-efficient plants instead of the standard types of wheat or corn. They could also use watering systems that are much less wasteful. To save petroleum, farmers could make use of bio-gas generators which could be fueled by the vegetable and animal wastes of the farms. In less-developed countries, bio-gas generators could reduce the need for firewood and so help save forests, as well. [5] In less-developed countries, the small farmers need help. They need to learn more about crops that are better suited to local conditions. They need to learn how to limit erosion and make the best use of their resources. These farmers will never be successful without land and economic reform. This should be the aim of governments and international agencies. The current industrial and cash crop policies are only making the situation worse. [6] Industrialized countries could use their economic resources to help bring about these changes. They could make some changes in their own policies. At present, much food is wasted in these countries for political reasons. In Europe and in North America, tons of fruit and dairy products are thrown away every year. Eating habits, too, could be changed in these countries. For example, people often eat foods from distant places instead of local foods. The transportation of the imported foods adds to the global pollution problem. People in industrialized countries also eat a lot of meat, especially beef.

苏秦始将连横

翻开历史看苏秦 ——读《苏秦始将连横》有感 苏秦,这个活跃在战国时期的纵横家,是“人生在世,势位富贵,盖可忽乎哉!”的最好诠释者。有人说苏秦是一个擅长谋划的智者,有人则说他是一个追名逐利的小人,但在我看来,智者和小人都是苏秦的真实写照,存在于他身上的所谓卑劣和高贵都有其不容忽视的历史根源。 苏秦展露拳脚之际,正逢天下大乱之时,在那个世风日下、仁心诡诈、一切的的取舍都以现实的功名利禄为标准的年代,连骨肉亲情的父母妻嫂都可以绝情寡义,发达时就对你曲意逢迎,落魄时便将你扫地出门,一切的亲情都以利益为主,所谓的“笑贫不笑娼”正是那个社会的最好写照。世道尚且如此,怎能没有像苏秦这般追名逐利的人呢? 初访秦国,苏秦也曾有过幻想,渴望通过“连横“的主张,让秦国打败六国,从而达到加功进爵的目的,然而,老天却跟他开了个玩笑,原本无懈可击的演说词被秦王驳回,最后只能被遣回家。富贵梦的破碎还伴随着金钱的耗尽,最潦倒的时候,“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子”,渐渐地,生活无着,面黄肌瘦,幸好,他并没有因此而堕落下去,既不怨天尤人、也不灰头丧气,而是将这些不公的待遇归为“秦之罪”,在那个兵荒马乱,“狡兔死,走狗烹”的时代,这无疑不是一条生存之道。 “觉醒”后的苏秦躬身自省,忍辱负重,后“得《太公阴符》之谋,伏而诵之,简练以为揣摩。读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。曰:‘安有说人主不能出其金玉锦绣,取卿相之尊者乎?’”,进而更加奋发苦读,发誓一定要立志成才。都说“顺天者昌,逆天者亡”,苏秦终于踩到了“顺天”的点,开始了他步步高升的一生。 起初他只是“摩燕乌集阙”,“说赵王于华屋之下”,没想到却引得“赵王大悦,封为武安君。”依仗着他的刻苦好学,熟悉实事,有胆有识,能言善辩的优秀品质,或游说在宫廷庙堂之上,或奔走在大国小国之间,终于成为了“夫贤人在而天下服,一人用而天下服”的权势之人,一了当年之愿。自身的富贵引来了父母妻嫂的逢合:父母“清宫除道,张乐设饮”;“妻侧目而视,倾耳而听”;“嫂蛇行匍伏,四拜自跪而谢”。态度转变之快令苏秦瞠目结舌,以至于他发出了“贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧。人生世上,势位富贵,盖可忽乎哉!”的悲叹。 苏秦虽然总在追命逐利,但他能让“连横”、“合纵”在自己的股掌之间灵活运转,对当时政治时局的有着高度的认识与掌控,观天下如一盘棋,可见其博闻广识、韬略过人。此外,苏秦的躬身自省、坚韧不拔的进取精神,不畏失败、忍辱负重的可贵品质也有其可取之处。 值得肯定的是,苏秦是个功利心很强的人,在他身上,体现了功利主义,所谓功利主义,是与讲究仁义礼智信、追求人生的道德完满为宗旨的儒家相反的,以现实的功名和利益为人生宗旨和人生价

新编大学英语4课文翻译(包括课后文章翻译)和答案

Reading comprehension 1略 2 BDCAC AADBB Vocabulary 1. 1) A. entertaining B. entertainment C. entertained D. entertainer 2) A. recognizable B. recognized C. recognition 3) A. tempting B. temptation C. tempt 4) A. reasoned B. reasoning C. reasonable D. reason 5) A. analyzed B. analytical C. analyst D. analysis 6) A. valuable B. valuation C. valued/values D. values 7) A. humorist B. humor C. humorous D. humorless 8) A. understandable B. understanding C. understand D. misunderstood 2. 1) a sense of responsibility 2) a sense of safety/security 3) a sense of inferiority 4) a sense of superiority 5) a sense of rhythm 6) a sense of justice 7) a sense of shame 8) a sense of helplessness 9) a sense of direction 10) a sense of urgency 3. 1) Lively behavior is normal 2) Fast cars appeal to 3) diverse arguments 4) I asked my boss for clarification 5) sensitive to light 6) Mutual encouragement 7) made fun of him 8) persists in his opinion/viewpoint 9) to be the focus/center of attention 10) we buy our tickets in advance 4. 1)certain/sure 2) involved 3) end 4) behavior 5) disciplining 6) agreed 7) individually 8) first 9) response 10) question 11) attempt 12) voice 13) directly 14) followed 15) trouble Unit 2 便笺的力量 Reading comprehension 1略 2 FFTFTFTFTTFTFT Vocabulary 1. Creating Compound Words

新编实用英语1(第三版)1到5课后翻译

1~5单元课后汉翻英 UNIT1 1像许多人一样,你大概也在学习如何推销自己. You, like most people, probably are learning how to market yourself. 2对一名新雇员来说,最重要的不一定是工作经验,而是怎样不断更新知识。To a new employee, the most important is not necessarily work experience, but how to update knowledge. 3对不起,我那位闲不住的老板让我立刻就走。 I’m so sorry. My go-go boss asks me to leave right now. 4那位主妇只是不停地诉说她的家事,我就知道我会被拉进这样的谈话。 That housewife just continued on with some sort of story about her family. I knew I must be caught in such a conversation. 5对我来说,失去时间就是失去生命。我不能还没实现自己设定的目标就离开这个世界。 For me, missed time is missed life. I can not leave this world without reaching the goal I set. 6我的锻炼计划是建立在每天锻炼基础上的,它不一定会让我长高,但会使我身体健康。 My exercise plan is built on a daily basis. It could help me become healthier, not necessarily taller. UNIT2 1我对父母的感激之情难以言表。 Language is not enough to show my thinks to my parents. 2澳大利亚很希望参加亚运会,但它不是亚洲成员。 Australia wants to join the Asian Games, but it is not part of Asian. 3繁忙的一周之末,我总是喜欢有一个茶歇。 I always enjoy a tea break at the end of a busy week. 4要发出去的数据应该每周更新一次。 The data to be sent out should be updated once a week. 5他有很好的团队精神,能与任何一类人很好的合作。 He has good team spirit, being able to work with any type of people. 6在她手里,一片普通的纸可以被剪出各种花儿来。 In her hand, a piece of common paper could be cut out into various kinds of flowers. 7这种甜言蜜语可能让你很受用,但不适用于我。 Such sweet words might please you, but they don’t work for me. UNIT3 1他自愿当我们队的司机。 He volunteered to serve as the driver of our team. 2做对外贸易时我们应该注意文化差异。 We should beware of cultural differences in doing foreign trade. 3我们刚碰到一位多年不见的老朋友。 We just come across an old friend we haven’t seen for ages(many years)

Unit 7 The Joy of Travel新编大学英语第二版第三册课文翻译

Unit 7 The Joy of Travel Transformative Travel Twenty-five years ago I felt like a wreck. Although I was just 23, my life already seemed over. The future appeared as much like a wasteland as the emptiness I could see while looking back to the past. I felt lost, without choices, without hope. I was stuck in a job I hated and trapped in an engagement with a woman I didn't love. At the time, both commitments seemed like a good idea, but I suppose it was the fantasy of being a successful, married businessman that appealed to me far more than the reality. I decided to take a class just for the entertainment value. It happened to be an introductory counseling course, one that involved personal sharing in the group. We were challenged to make commitments publicly about things we would like to change in our lives, and in a moment of pure impulsiveness, I declared that by the next class meeting I was going to quit my job and end my engagement. A few days later I found myself unemployed and unattached, excited by the freedom, yet terrified about what to do next. I needed some kind of transition from my old life to a new one, a sort of ritual that would help me to transform myself from one person into another. So I did something just as impulsive as my previous actions: I booked a trip for a week in Aruba. In spite of what others might have thought, I was not running away from something but to something. I wanted a clean break, and I knew I needed to get away from my usual environment and influences so as to think clearly about where I was headed. Once settled into my room on the little island of Aruba, I began my process of self-change. I really could have been anywhere as long as nobody could reach me by phone and I had the peace and quiet to think about what I wanted to do. I spent the mornings going for long walks on the beach, the afternoons sitting under my favorite tree, reading books and listening to tapes. Probably most important of all, I forced myself to get out of my room and go to meet people. Ordinarily shy, I now decided that I was someone who was perfectly capable of having a conversation with anyone I chose. Since nobody knew the "real" me, the way I had always been, I felt free to be completely different. It took me almost a year to pay off that trip, but I am convinced that my single week in Aruba was worth three years in therapy. That trip started a number of processes that helped me to transform myself. This is how I did it: I created a mindset that made me ready for change. I expected that big things were

新编实用英语综合教程第三版2(全)句子翻译

大学英语2 1) 美国人一般早早就安排好他们的退休生活。 Americans usually make plans for their retirement well in advance. 2) 他们通常被看做最有希望的歌手。 They are commonly regarded as the most promising singers. 3) 我从你的推荐人那里听说雇主曾给他们打过电话。 I’ve heard from your references that the employer had called them. 4) 请告诉我们具体时间,以便我们做好适当的准备。 Would you please inform us the exact date so that we can make proper arrangements. 5) 我们对出席派对人数的估计与实际来的人数相差了一大截。 Our estimate of how many people would show up at the party missed by a mile. 6) 只要不成为阅读负担,你的报告可以包括足够多的细节。 Your report can include enough details without being a burden to read. Page21: 6 .Pay attention to the italicized parts in the English sentences and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences. 1. ▲Although invitations are usually sent through the mail, informal invitations such as e-mail and phone invitations are becoming more acceptable. (虽然邀请函通常通过信函方式发出,但目前像电子邮件、电话邀请等非正式邀请越来越被普遍使用。) ▲Although he has only studied English for two years, he can speak it quite well now. (虽然他学习英语仅2年,但是他现在英语讲得相当好。) ▲虽然生态环境有所改善,但生态安全状况仍然严重。 (Although the ecological environment was becoming better, the problems were still serious.)尽管天色已晚,我还是有点想出去 (Although it is late, I’d quite like to go out.) 2. ▲For most formal occasions, it’s best to invite guests three or four weeks in advance. (大多数正式场合,最好提前三到四个星期发出邀请。) ▲It’s best to slice into a rich cake from the middle. (最好从中间切油腻蛋糕。) ▲在中午太阳光线很强的时候,你最好避免外出。 (It’s best to avoid going out in the strong midday sun.) ▲如果你应邀去参加正式的聚会,你最好穿上西装,打上领带。 (If you are invited to a formal party, it’s best to wear a suit and a tie.) 3. ▲A company can use any color of paper it desires, as long as it upholds and promotes the company’s image. (公司可以选择使用自己想要的任何颜色的纸张,只要它有利于维护和提升企业的形象。)▲Your college or university will provide a report about your education as long as you continue to study there.

新编大学英语3课文原文

Book 3 Unit 1 Personality The Misery of Shyness Shyness is the cause of much unhappiness for a great many people. All kinds of people describe themselves as shy: short, tall, dull, intelligent, young, old, slim, overweight. Shy people are anxious and self-conscious; that is, they are excessively concerned with their own appearance and actions. Worrisome thoughts are constantly swirling in their minds: What kind of impression am I making? Do they like me? Do I sound stupid? I'm ugly. I'm wearing unattractive clothes. It is obvious that such uncomfortable feelings must affect people adversely. A person's self-concept is reflected in the way he or she behaves, and the way a person behaves affects other people's reactions. In general, the way people think about themselves has a profound effect on all areas of their lives. For instance, people who have a positive sense of self-worth or high self-esteem usually act with confidence. Because they have self-assurance, they do not need constant praise and encouragement from others to feel good about themselves. Self-confident people participate in life enthusiastically and spontaneously. They are not affected by what others think they "should" do. People with high self-esteem are not hurt by criticism; they do not regard criticism as a personal attack. Instead, they view a criticism as a suggestion for improvement. In contrast, shy people, having low self-esteem, are likely to be passive and easily influenced by others. They need reassurance that they are doing "the right thing". Shy people are very sensitive to criticism; they feel it confirms their inferiority. They also find it difficult to be pleased by compliments because they believe they are unworthy of praise. A shy person may respond to a compliment with a statement like this one: "You're just saying that to make me feel good. I know it's not true." It is clear that, while self-awareness is a healthy quality, overdoing it is detrimental, or harmful. Can shyness be completely eliminated, or at least reduced? Fortunately, people can overcome shyness with determined and patient effort in building self-confidence. Since shyness goes hand in hand with lack of self-esteem, it is important for people to accept their weaknesses as well as their strengths. For example, most people would like to be "A" students in every subject. It is not fair for them to label themselves as inferior because they have difficulty in some areas. People's expectations of themselves must be realistic. Dwelling on the impossible leads to a sense of inadequacy, and even feelings of envy, or jealousy. We

纵横家苏秦简介 苏秦始将连横说秦的故事介绍

纵横家苏秦简介苏秦始将连横说秦的故事介绍 导读:苏秦战国时期的洛阳人,在燕昭王、齐宣王、齐?王之世活跃于六国间,苏秦以一己之力促成山东六国合纵,使强秦不敢出函谷关十五年,又配六国相印,叱咤风云。与其同时的著名人物有孟尝君、李兑、周最等。 苏秦,字季子,东周洛阳乘轩里人,战国时期著名纵横家。苏秦约出生于332年,死于公元前284年。 苏秦出身寒门,却少有大志。据传他随鬼谷子学游说术,“东事师於齐,而习之於鬼谷先生。”学成之后,苏秦曾先后游说周、秦、赵等国,然而均不为所用,遭受到很多困难、挫折,只得回家。兄弟嫂妹妻妾都暗地嘲笑他说:东周人的风俗,都治理家里的产业,致力于工商,谋取十分之一二的盈利,他却丢掉根本而去从事耍舌头,还不应贫困吗?苏秦听了这些话,感到惭愧。于是发愤读书,得周书《阴符》而读之,领会出如何方能投人主之所好的奥秘。留下了‘锥刺股’的千古佳话,他“弓锥自刺其股,血流至足”。 苏秦学有所成再次踏上了游说列国的征途。是时,齐秦二强心怀包宇天下,兼并六国之志;而弱国之间,彼此明争暗斗,不难被各个击破。苏秦力主合纵,即联合几个弱国共同对付强国,为此,他首先来到比较弱小的燕国。 时值燕昭王筑黄金台,延揽四方贤士之时,“苏子闻之,由周归燕;邹衍闻之,从齐归燕;氏毅闻之,从赵归燕;屈景闻之,从落归燕;四子毕至,果以弱燕并强齐。”)此苏子就是苏秦,苏秦归燕在燕昭王师事郭隗三年之后,即前308年。 苏秦先仕于燕,其主要活动是离间齐、赵关系,以减轻齐对燕的压力。又和赵李兑共同联合五国以攻秦,后来他又离燕至齐,受到齐?王的重用,但苏秦仍忠于燕,暗中为燕效劳。他所采取的策略是劝齐攻宋,以转移齐对燕的注意力。于是燕昭王派乐毅突然出兵以攻齐,齐因措手不及而败于燕。苏秦阴与燕谋齐的活动至此而败露,齐处以车裂之刑,这在战国晚期是轰动一时的事件。

新编大学英语3 课文翻译及习题答案 unit9

Unit 9 Music In-Class Reading Music to Your Gear 参考译文 音乐与开车 安迪·埃利斯 1 尽管音乐能使你胸中的怒气平息,但是开车时听音乐也会损害你的健康。近期研究表明,听声音很响的音乐会严重地影响司机的注意力,而且心理学家也提醒人们,不断地在车里放这种音乐是很危险的,尤其是处于车流中或在高速公路上开车时。 2 音乐有两个极端,任何一个极端都有可能带来危险。重金属音乐以其强烈的节奏会使人莽撞驾驶,而聆听处于另一个极端的优美的、令人舒心的音乐,会使司机过分放松,以至于丧失安全意识,陷入迷迷糊糊的欲睡状态。 3 英国汽车协会一直关注道路安全,它委托搞了一个项目,研究严重车祸与音乐之间的关系。这项研究发现,17至25年龄段的男人是最危险、最易产生车祸的群体。研究还发现,这个群体的人70%的开车时间都在听音乐。 4 快节奏或重金属音乐要是放得很响,会使人易怒好斗,开起车来就会冲劲十足,这种司机也就更容易去冒险。开车的速度受到了音乐的速度和节奏的控制。 5 在试验中,给那些自愿参加实验的司机听声音很响的音乐,他们说尽管他们不一定感到非要开快车,但的确发现自己换档更快了,加速也快了,刹车更急了。若是让这些司机听慢节奏的抒情曲,他们承认经常感到自己走神,他们在高速公路上长途开车时,至少有两位参试的司机发现自己不知不觉地在跨越车道标记。 6 这些自愿参试的司机(有些刚刚拿到驾驶执照)所发表的意见非常说明问题。十八岁的西蒙告诉英国汽车协会,“《走出地狱的蝙蝠》里的快节奏摇滚乐真会让人送命的。我发现自己不知不觉地越开越快。” 7 另一名自愿参试的司机一直在听ZZ Top乐队最流行的曲子,他说,“我一直在快速行驶,扯着嗓门唱歌,没有看见也没有听见那辆一直想超过我的消防车。” 8 还有些人说:“我陷入了深思”…… “人的感觉会变得麻木” …… “听不见别的汽车是个问题”,“我一直在随着音乐的节奏加快速度。” 9 一些慢节奏的背景音乐,如肖邦的音乐,会刺激人的大脑,使思维模式发生变化,激发阿尔法脑波,使人有一种舒服愉快的感觉。处于放松状态在大多数情况下对我们有好处,但开车时则不然。心理学家雪利?费希尔教授提醒人们说:“最大的危险是疲劳驾驶。有些音乐会使你无法集中注意力,甚至陷入轻度睡眠状态,那样就会造成可怕的惨祸。” 10 “问题的关键在于根据具体情况选择合适的音乐。刺激性的音乐适合在漫长、枯燥的道路上听,但是当交通状况糟糕时,或是交通拥挤时,这种音乐会分散你的注意力。” 11 然而,音乐也有其好的一面,正如英国汽车协会的心理学家罗伯特?韦斯特所指出的那样:“如果有些音乐影响我们安全行驶,那么反过来也是有道理的。

新编实用英语第二册课文译文 unit 3

Unit 3 通话请按1号键 我有手机,有电子邮件,还有有声邮件。可我为什么还感到如此孤独呢? 在通往信息革命的前进道路上发生了一件有趣的事:我们不再互相交谈了。 最近我和一位朋友正在公园里散步,突然他的手机响了起来,打断了我们的谈话。那是一个阳光明媚的日子,他们在那儿谈啊谈,而我却被遗忘,成了谈话的局外人。 公园里到处是正在打手机的人。他们经过别人身边时,既不抬眼看看,也不打声招呼,更注意不到他们带的孩子,或停下来拍拍他们可爱的小狗。显然,人们更爱使用这种不受约束的电子声音通话来相互联络。 过去电话是让你同不在身边的人联系的。可是现在它使坐在你旁边的人感到冷落。最近我与三位朋友一起乘车。司机嘘了一声,让我们别出声,因为他听不清手机另一端的人在说什么。我们四位朋友坐在车里,飞驰在高速公路上,却因为有了那个被设计来方便通信的小玩艺儿而不能互相交谈。 为什么我们联系得越多我却越感到失去了联系呢?通讯技术的每一项进步都是人类亲密交往的一次倒退。有了因特网上的电子邮件和即时通信,我们现在的通讯可以不必彼此会面或交谈。有了有声邮件,你可以进行全部谈话而不必面对任何人。如果我妈妈有问题问我,我只需把答话留在留言机上就行了。 随着人们之间几乎每一种可以想到的联系都变得自动化起来,疏远指数就上升。你甚至不再能够给某人打个电话,询问另一个人的电话号码,因为电话咨询服务几乎总是全自动化的。 你在加油站加油吗?既然你可以用信用卡在加油泵旁自动刷卡,免除与人打交道的麻烦,何必还要对加油站的工作人员打招呼呢? 你在银行存款吗?既然您可以将信用卡插入取款机提款,何必还要和可能与你同住一个街坊的银行职员说话呢? 用不了多久,你就不必劳神在杂货店里同人面对面打交道。有些超市连锁店正在使用自动扫描仪,你可以自己结账,避开那些令人心烦的店员;他们总是看着你问长问短。 我并不反对自动化,我也有手机、自动取款机卡、有声邮件系统和电子邮件账号。放弃这些东西并不可取——人们赋予它们的功能太美妙了。只是它们无意中带来的后果却使我感到不寒而栗。

Unit 6 A World of Mystery新编大学英语第二版第一册课文翻译

Unit 6 A World of Mystery The Bermuda Triangle [1] On 5th December 1945, Flight 19, which consisted of five US Navy planes, took off from Fort Lauderdale, Florida in fine weather. There was a total of fourteen men on board the planes. The planes were in good condition; they had the best equipment on board including compasses and radios, and they also carried life rafts. The planes could float on water for ninety seconds. One and a half hours after the take-off, a radio message from one of the planes was heard at the control tower at Fort Lauderdale. [2] "I don't know where we are." [3] After that the planes could no longer speak to the control tower, but they could speak to and hear each other, and the control tower could hear them. [4] "The magnetic compass is going crazy." [5] "We're completely lost." [6] No other messages were heard after that. Nobody else heard from the planes or saw them again. Three hundred planes and many boats searched the area, but not one trace of Flight 19 was found. Then one of the planes that was sent to look for them also disappeared completely. [7] These planes had disappeared in a very mysterious part of the world in the western Atlantic Ocean where lots of strange events have taken place. The mystery started long before 1945, and since that year many other ships and planes have also disappeared in this area. It is called the Bermuda Triangle. It is a large, triangular area of the ocean with the island of Bermuda at its northern tip. [8] Planes and ships disappear in other parts of the world, but there are more disappearances in the Triangle than in other areas. For years now scientists and others have been puzzled by this mystery. There have been many attempts to explain why people, planes and ships disappear in such high numbers here . [9] One writer, John Spencer, believes that the ships and planes have been carried off from the sea and sky by flying saucers or UFOs from another planet. Since there are millions of other planets in the universe, Spencer believes there must be other intelligent creatures somewhere in the universe. These creatures are interested in collecting humans and their equipment so that they can examine them carefully. [10] Another theory is that the geography of the area is responsible for the disappearances of the ships and planes. Bermuda lies on an earthquake belt. Underwater earthquakes result in large waves appearing suddenly. These waves are so big that they can break a ship into pieces. In the air, a similar thing can happen to airplanes because of

相关文档
相关文档 最新文档