文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 门牌英汉对照

门牌英汉对照

门牌英汉对照
门牌英汉对照

城市建设职业学院处室门牌英汉对照(英语教研室译对)

一.院领导

院长President Office

党委书记Party Secretary Office

执行院长Executive President Office

党委副书记Deputy Party Secretary Office

副院长Vice President Office

院长助理Assistant President Office

二.党政办公室

党政办公室Party and Administration Office

信息中心Information Centre

综合档案室Record Room

车队Fleet

文印室Printing Room

接待室Reception Room

会议室Meeting Room

保卫处Security Department

三.资产财务处

资产财务处Asset Finance

缴费中心Payment Centre

四.组织人事处

组织人事处Organization and Personnel Department

五.学生处

学生处处长Students’ Affair Director

学工部部长Student Administration Director

学生处Students’ Affair Office

团委Communist Youth League Committee

辅导员办公室Counselor’s Office

学生工作室Student Studio

学生资助中心Student Financial Assistance Centre

多功能厅Multifunction Room

学生会Students’ Union

社团联合会Federation of Associations

广播站Broadcasting Station

六.教务处

教务处长Academic Dean

教务处Academic Affairs Office

实验实训中心Experiment and Practice Training Centre

七.机电信息系

机电信息系主任Dean of Mechanical and Electrical Information

Department

机电信息系书记Party Secretary of Mechanical and Electrical

Information Department

机电信息系Department of Mechanical and Electrical Information 计算机中心Computer Centre

八.建筑工程系

建筑工程系主任Dean of Architectural Engineering Department

建筑工程系书记Party Secretary of Architectural Engineering Department

建筑工程系Department of Architectural Engineering

九.经济管理系

经济管理系主任Dean of Economic Management Department

经济管理系书记Party Secretary of Economic Management Department

经济管理系Department of Economic Management

十.交通旅游系

交通旅游系主任Dean of Transportation and Tourism Department

交通旅游系书记Party Secretary of Transportation and Tourism Department 交通旅游系Department of Transportation and Tourism

十一.基础部

基础部主任Dean of Fundamental Courses Department

基础课部Department of Fundamental Courses

十二.图书馆

图书馆Library

十三.招生办

招生办主任Director of Admission Office

招生办公室Admission Office

普招科Regular Recruitment Branch

社招科Irregular Recruitment Branch

录取科Admission Branch

电话咨询室Telephone Consultation Room

十四.就业指导中心

就业指导中心Employment Instruction Centre

十五.后勤基建处

后勤基建处长Director of Logistic and Infrastructure Management

Department

后勤基建处Department of Logistics and Infrastructure Management 医务室Clinic

技能鉴定中心Skill Testing Centre

工会Trade Union Office

教学工作委员会Committee of Teaching Affairs

学术工作委员会Committee of Academic Affairs

体育工作委员会Sports Committee

办公室英文门牌号

关于办公部门英文翻译: 管理高层:.总公司:Head Office 董事室: Director's Office 董事长室Chairman's Office 执行董事助理: The assistant of the executive director 总经理室:General Manager Office (总经理室:GM)财务总监CFO=chief finanical officer 开发部Development Dept. 财务部Finance Dept. 财务部经理Finance Dept. Manager, 人事行政部: The Personnel Administratio Department 人事行政部Personnel & Admin Dept. 秘书室Secretary Room 策划部Planning Dept. 预算部Budget Dept. 市场部Marketing Dept. 工程设计部Construction & Design Dept. 样品室Sample Room 会议室Meeting Room 保卫室Safe-Guarder Room/Guard Room 策划部主管Supervisor/Director of Planning Department 传达室reception room 食堂工作间Canteen workshop 值班室Room on-duty 质量安全部Quality Safety Department 部门经理办公室:Section manager's office 质量和安全部Quality & Safety Department 商务接待室:Business anteroom 会客室——Meeting Room 发行部——Publish Dept. 技术部——Technology Dept. 行政部——Administration 项目部——Project Dept. 设计部——Design Dept. 餐厅——Cafeteria 保安室——Guard Room 储藏室——Store Room 技术质量部Technical quality department, 市场运行部market movement department, 设计开发部design development department VIP贵宾室--VIP room 副总经理---Office of the general assistant manager

办公室门牌英文翻译

总公司Head Office 分公司Branch Office 营业部Business Office 人事部Personnel Department 人力资源部Human Resources Department 总务部General Affairs Department 财务部General Accounting Department 销售部Sales Department 促销部Sales Promotion Department 国际部International Department 出口部Export Department 进口部Import Department 公共关系Public Relations Department 广告部Advertising Department 企划部Planning Department 产品开发部Product Development Department 研发部Research and Development Department(R&D) 秘书室Secretarial Pool 采购部Purchasing Department 工程部Engineering Department 行政部Admin. Department 人力资源部HR Department

市场部Marketing Department 技术部Technolog Department 客服部Service Department 行政部: Administration 财务部Financial Department 总经理室、Direcotor, or President 副总经理室、Deputy Director, or Vice president 总经办、General Deparment 采购部、Purchase & Order Department 工程部、Engineering Deparment 研发部、Research Deparment 生产部、Productive Department 销售部、Sales Deparment 广东业务部、GD Branch Deparment 无线事业部、Wireless Industry Department 拓展部Business Expending Department 物供部、Supply Department B&D business and development 业务拓展部Marketing 市场部 Sales 销售部 HR 人力资源部 Account 会计部

实验室门牌中英文对照

实验室门牌中英文对照 一楼 1、免疫检测室Immune Detection Room(1个) 2、样品管理室Sample Management Room(1个) 3、高压灭菌室High Pressure Sterilization Room(1个) 4、综合实验室(一)Complex Lab(1)(1个) 5、男更衣Men’s Change room(1个) 6、女更衣Women’s Change room(1个) 7、试剂库Reagent Repository(1个) 8、物料留样室Material Sample Room(1个) 9、留样品室Sample Room(1个) 10、缓冲间The Buffer Room(4个) 11、无菌室The Sterility Test Lab (1个) 12、微生物限度室Microbial Limit Test Lab(1个) 13、阳性实验室Positive Bacteria Lab(1个) 14、准备室 Preparation Room(1个) 15、培养室Culture Room(1个)

二楼 1、定氮室Kjeldahl analysis Room(1个) 2、消化室Digestion Room(1个) 3、仪器室Instrument Room (1个) 4、综合实验室(二)Complex Lab(2)(1个) 5、高效液相色谱室HPLC Lab(1个) 6、原子吸收色谱室AAS Lab(1个) 7、气瓶室Cylinder Stores(2个) 8、气相色谱室GC Lab(1个) 9、技术资料室Reference Room(1个) 10、放免测定室Radioimmunoassay Room(1个) 11、清洗室Cleaning Room(1个) 12、干烤室Oven Room(1个) 13、天平室Balance Room(1个) 14、灯检室Light Inspection Room(1个) 15、水分测定室Moisture Measurement Room(1个) 16、标化室Standardization Room(1个) 17、QC办公室QC Office(1个) 18、QA办公室QA Office(1个)

中国各部门的英文翻译

中国各部门的英文翻译-中国各机构英语翻译 信息产业部 Ministry of Information Industry 全国人民代表大会National People’s Congress (NPC) 主席团Presidium 常务委员会Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财务经济委员会Finance Affairs Committee 外事委员会Foreign and Economy Committee 教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China

学校各处室门牌翻译教案资料

学校各处室门牌翻译

1. 校长室(Principal’s Office) 2. 副校长室(Deputy Principal’s Office) 3. 教务处(Teaching Affairs Department) 4. 总务处(General Affairs Department) 5. 学生处(Student Affairs Department) 6. 财务处(Financial Department) 7. 团委(CYL Committee) 8. 工会(Teachers’Union) 9. 教学楼(Teaching Building) 10. 行政楼(Administrative Building) 11. 实验楼(Laboratory Building) 12. 食堂(Canteen) 13. 图书馆(Library) 14. 初中语文组(Junior High Chinese Teachers' Office) 15. 初中数学组(Junior High Math Teachers' Office) 16. 初中英语组(Junior High English Teachers' Office) 17. 初中科学组(Junior High Science Teachers' Office) 18.初中社会组(Junior High Politics, History and Geography Teachers' Office) 19. 高中语文组(Senior High Chinese Teachers' Office) 20. 高中数学组(Senior High Math Teachers' Office) 21. 高中英语组(Senior High English Teachers' Office) 22. 高中物理组(Senior High Physics Teachers' Office) 23. 高中生化组(Senior High Biology and Chemistry Teachers' Office)

各种职位英汉title-对照表

各种职位英汉title-对照表

CEO : Chief Executive Officer 首席执行官CFO : Chief Financial Officer 首席财务官COO : Chief Operated Officer 首席运营官CTO : Chief Technology Officer 首席技术官CIO : Chief Information Officer 首席信息官CRO : Chief Risk Officer 首席风险官艺术总监【CAO】 chief Artistic officer 首席品牌官【CBO】 chief brand officer 首席文化官【CCO】 Chief Cultural Officer 开发总监【CDO】 chief Development officer 首席执行官【CEO】 Chief Executive officer 首席财务官【CFO】 Chief finance officer 人事总监【CHO】 Chief Human resource officer 首席信息官【CIO】 chief information officer 首席知识官【CKO】 chief knowledge officer 首席市场官【CMO】 chief Marketing officer 首席谈判官【CNO】 chief Negotiation officer 首席营运官【COO】 chief Operation officer 公关总监【CPO】 chief Public relation officer

AD〔Art Director〕——美术指导(在创作部可以独挡一面执行美术指导工作的美术监督) AE〔Account Executive〕——客户执行、客户服务、客户主任;预算执行者,负责广告代理商和广告主之间的一切有关业务,观念,预算,广告表现之联系 AM 〔Account Manager〕——客户经理 AP〔Account Planner〕——客户企划(分策略企划和业务企划两种)ASM〔Area Sale Manager〕——大区销售经理 CD〔Creative Director〕——创作总监、创意总监、创意指导(CD的前身,不是撰稿人便是美术设计,因为积累了丰富的经验,并有优异的创作成绩而成为督导) CGH〔Creative Group Head 〕——创意组长〔Computer Visualizer〕——计算机绘图员 CW〔Copywriter〕——撰稿人 DCS〔Director of Client Service〕——客户主管 ECD〔Executive Creative Director〕——执行创意总监 FA〔Finish Artist〕——完稿、画师〔Finish Artist Group Head〕——完稿组长 GAD〔Group Account Director〕——客户群总监 GCD〔Group Creative Director〕——创意群总监 GMD〔General Managing Director〕——总经理 MD〔Media Director〕——媒体指导、媒介部经理

品牌服务方案书

品牌服务方案书 1品牌服务内容2品牌整合设计作业思路3品牌工作流程 __1品牌服务合作事项 承诺以高水平的出品有效解决客户问题。秉持优秀的品牌策略及广告水平,结合丰富的项目操作经验,品牌设计顾问有限公司可成为贵司的战略合作伙伴,助力市场成功! 服务项目服务内容周期 版块一品牌理念品牌梳理 1、市场扫描及差异化分析(依据.对品牌的深刻 理解与专业经验,结合相关资料数据,对竞争对 手的品牌定位与优劣势进行扫描分析,为后续的 品牌定位建立参鉴标准及差异化市场占位) 2、核心价值提炼及体系表述(通过.对品牌资源 的分析评估,综合社会、市场、消费者及企业内 部员工对品牌的联想与期望,提炼表达出具有高 度差异化和鲜明的个性的品牌核心价值) 3、品牌口号提炼及写真(通过.对品牌特色、竞 争优势及核心价值的挖掘,提炼出清晰、现实、 明确,具有强烈情感色彩、赞誉性和感召力的品 牌口号与写真) 版块二品牌形象 品牌视觉 形象提升设计 1、标志设计与创意说明 2、标准标志墨稿 3、标志反白效果图 4、标志标准化制图 5、标志预留空间与最小比例限定 品牌基础 规范 1、标准字: 简称中文字体 简称英文字体 简称中英文字体

全称中文字体 全称英文字体 全称中英文字体 2、色彩: 企业标准色(印刷色) 辅助色系列 背景色使用规定 色彩搭配组合专用表 3、辅助图形: 辅助图形彩色稿(单元图形)辅助图形延展效果规定 辅助图形使用规范 辅助图形综合运用规定 4、组合规范: 标志与中文简称横组合 标志与中文简称竖组合 标志与中文全称横组合 标志与中文全称竖组合 标志与英文简称横组合 标志与英文简称竖组合 标志与英文全称横组合 标志与英文全称竖组合 标志与中英文简称横组合 标志与中英文简称竖组合 标志与中英文全称横组合 标志与中英文全称竖组合 标志与辅助图形标准组合 标志与广告语或企业口号组合企业标准组合误用规范 基础办公用品应用规范1、名片 2、传真纸 3、工作证 4、合同书规范格式 5、收据 6、订货单 7、送货单 版块一及二:品牌定位及品牌形象构建服务费用为:RMB50,000(人民币伍万元整) 版块三应用部分公共关系物料 系统 1、利是封 2、手提袋 4、礼品包装纸 5、大型遮阳伞 6、形象伞 7、VIP卡

办公室门牌制作及尺寸标准

办公室门牌是办公室的一个重要信息体现,也是办公室的一个形象,因此办公室门牌的尺寸及材料选择就非常重要了。 门牌的发展经历了木牌、铜牌、不锈钢牌等,型材科室门牌是今后发展的主流方向。科室门牌就是镶挂在一些办公室旁的门牌,多用于企业或单位。 材料选择 1、铝合金门牌 采用烤漆丝印的工艺,边的厚度公分左右,看起来相当高档,而且更换方便。可采用面板组合或者面板和槽板的组合。 2、亚克力门牌 采用丝印工艺或背雕工艺,一般采用5毫米或1公分的亚克力制

作,外表光亮高档!工艺,采用丝印OR背雕,电脑调漆各种颜色均可制作(渐变色除外)。 3、不锈钢门牌 采用腐蚀烤漆工艺,厚度可选择焊立边和不焊立边!不锈钢板分为拉丝不锈钢和镜面不锈钢,看起来也很高档! 4、双色板门牌 采用雕刻工艺,颜色多样!最常用的是拉丝不锈钢颜色的,外表看起来很像不锈钢,成本较低! 5、多种材质组合系列 可用亚克力、PVC、双色板经过切割、抛光、雕刻OR烤漆制作出异性和不锈钢、铝型材等材质随意组合,具体可根据要求设计。 设计要点 1、门牌通常要根据公司具体部门的设置来设计,如一个组织架构完善的公司就分为董事会办公室,董事长室,副董事长室,总经理室,常务副总经理室,财务副总经理室,技术副总经理室,业务部,财务部,公关部,设计部等。 2、门牌设计时要参照客户公司自己的CI系统,即标准色和字体要与客户公司原有标准色和字体相统一。

制作工艺 门牌的制作工艺很多,可以根据客户的具体要求来选择。比较常用的制作工艺有丝网印刷,镂空,激光雕刻,高温烤漆等。 【适用范围】 1、广泛应用于办公楼、办公室、企业单位等场所。 2、应用于医院、银行系统、教育学校等。 3、应用于酒店、商场等。 【产品介绍】 透明亚克力板背印,画面晶莹剔透,四角广告钉固定。 以上就是办公室门牌的一些内容,如需制作,欢迎点击咨询都赞城!

办公室各部门英文翻译 1

美联英语提供:办公室各部门英文翻译 1 两分钟做个小测试,看看你的英语水平 https://www.wendangku.net/doc/c9775860.html,/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0 关于办公部门英文翻译: 管理高层:.总公司:Head Office 董事室: Director's Office 董事长室Chairman's Office 执行董事助理: The assistant of the executive director 总经理室:General Manager Office (总经理室:GM) 财务总监CFO=chief finanical officer 开发部 Development Dept. 财务部Finance Dept. 财务部经理Finance Dept. Manager, 人事行政部: The Personnel Administratio Department 人事行政部Personnel & Admin Dept. 秘书室Secretary Room 策划部Planning Dept. 预算部Budget Dept. 市场部Marketing Dept.

工程设计部Construction & Design Dept. 样品室 Sample Room 会议室Meeting Room 保卫室Safe-Guarder Room /Guard Room 策划部主管Supervisor/Director of Planning Department 传达室reception room 食堂工作间 Canteen workshop 值班室Room on-duty 质量安全部 Quality Safety Department 部门经理办公室:Section manager's office 质量和安全部Quality & Safety Department 商务接待室:Business anteroom 会客室——Meeting Room 发行部——Publish Dept. 技术部——Technology Dept. 行政部——Administration 项目部——Project Dept. 设计部——Design Dept. 餐厅——Cafeteria 保安室——Guard Room 储藏室——Store Room 技术质量部 Technical quality department,

公司各部门英文翻译

总公司 Head Office 分公司 Branch Office 营业部 Business Office 人事部 Personnel Department 人力资源部 Human Resources Department 总务部 General Affairs Department 财务部 General Accounting Department 销售部 Sales Department 促销部 Sales Promotion Department 国际部 International Department 出口部 Export Department 进口部 Import Department 公共关系 Public Relations Department 广告部 Advertising Department 企划部 Planning Department 产品开发部 Product Development Department 研发部 Research and Development Department(R&D)秘书室 Secretarial Pool 采购部 Purchasing Department 工程部 Engineering Department 行政部 Admin. Department 人力资源部 HR Department

市场部 Marketing Department 技术部 Technolog Department 客服部 Service Department 行政部: Administration 财务部 Financial Department 总经理室、Direcotor, or President 副总经理室、Deputy Director, or Vice president 总经办、General Deparment 采购部、Purchase & Order Department 工程部、Engineering Deparment 研发部、Research Deparment 生产部、Productive Department 销售部、Sales Deparment 广东业务部、GD Branch Deparment 无线事业部、Wireless Industry Department 拓展部 Business Expending Department 物供部、Supply Department B&D business and development 业务拓展部Marketing 市场部 Sales 销售部 HR 人力资源部 Account 会计部

各种职位英汉title-对照表

CEO : Chief Executive Officer 首席执行官CFO : Chief Financial Officer 首席财务官COO : Chief Operated Officer 首席运营官CTO : Chief Technology Officer 首席技术官CIO : Chief Information Officer 首席信息官CRO : Chief Risk Officer 首席风险官艺术总监【CAO】 chief Artistic officer 首席品牌官【CBO】 chief brand officer 首席文化官【CCO】 Chief Cultural Officer 开发总监【CDO】 chief Development officer 首席执行官【CEO】 Chief Executive officer 首席财务官【CFO】 Chief finance officer 人事总监【CHO】 Chief Human resource officer 首席信息官【CIO】 chief information officer 首席知识官【CKO】 chief knowledge officer 首席市场官【CMO】 chief Marketing officer 首席谈判官【CNO】 chief Negotiation officer 首席营运官【COO】 chief Operation officer 公关总监【CPO】 chief Public relation officer

质量总监【CQO】 chief Quality officer 销售总监【CSO】 chief Sales officer 首席技术官【CTO】 chief Technology officer 评估总监【CVO】 chief Valuation officer GM:General Manager 总经理 VP:Vice President 副总裁FVP(First Vice President)第一副总裁AVP:Assistant Vice President 副总裁助理 HRD:Human Resource Director 人力资源总监 OD:Operations Director 运营总监 MD:Marketing Director 市场总监 OM:Operations Manager 运作经理 PM:Production Manager生产经理 BM(Branch Manager)部门经理 DM(District Manager)区域经理 RM(Regional Manager)区域经理 广告公司职位英文对照: AAD〔Associated Account Director〕——副客户总监 AAD〔Associated Art Director〕——副美术指导 ACD〔Associated Creative Director〕——副创作总监 AD 〔Account Director〕——客户服务总监、业务指导 AD〔Art Director〕——美术指导(在创作部可以独挡一面执行美术指

部门名称、四川景区门牌翻译

会议室: 1.西岭雪山:Xiling Snow Mountain 2.海螺沟:Hailuogou 3.稻城亚丁:Daocheng Yading 4.沪沽湖:lugu Lake 5.宽窄巷子:Kuan Zhai Alley 6.锦里:Jinli 7.峨眉山:Mount Emei/MT. Emei 8.九寨沟:Jiuzhai Valley 9.乐山大佛:Leshan Grand Buddha 10.都江堰:Dujiangya 11.四姑娘山:Four Girls Mountain 12.黄龙:Huanglong 13.青城山:Mount Qingcheng 14.蜀南竹海:Shunan Bamboo Sea 15.贡嘎山:Gongga Shan /Minya Konka 注:以上翻译均来自各景点官网,仅供参考。“/”表示有两个及以上翻译,可择其一。门牌: 19楼: 1.副总经理(三个):Deputy General Manager 2.综管部经理:Manager of General Affair Department/ Manager of G.A.D

3.文印室:Printing/Copy Room 4.科技部:Department Of Business And Project Management 5.销售总监(2个):Sales Director 6.财务部经理:Financial Manager 7.财务室:Financial Room/Financial Management Department 8.资料室:Reference Room 9.休息室(2个):Staff Room 10.弱电机房:Weak Current Room 11.董事:Principal 18楼: 1.微组装研究室:MPT Lab 2.装配车间(2个):Assembly Workshop 3.调试车间:Commissioning Workshop 4.保密实验室(2个):Confidentiality Room 17楼: 1.研发实验室(2个):R&D Lab 2.执行主任:Executive Director 16楼: 1.生产车间(2个):Production Workshop 2.供应链总监:Supply Chain Director 3.库房:Storehouse 4.老化实验室:Aging Test Lab

小学英语书信格式

英文书信格式 1、信头(Heading) ?指发信人得姓名(单位名称)、地址与日期,一般写在信纸得右上角、一般公函或商业信函得信纸上都印有单位或公司得名称、地址、电话号码等,因此就只需在信头下面得右边写上写信日期就可以了。英文地址得写法与中文完全不同,地址得名称按从小到大得顺序:第一行写门牌号码与街名;第二行写县、市、省、州、邮编、国名;然后再写日期。标点符号一般在每一行得末尾都不用,但在每一行得之间,该用得还要用,例如在写日期得时候。 2、日期得写法:?如:1997年7月30日,英文 为:July 30,1997(最为普遍); July 30th,1997;? 30th July,1997等。1997不可写成97。 3、信内地址(Inside Address): 在一般得社交信中,信内收信人得地址通常省略,但 就是在公务信函中不能、将收信人得姓名、地址等 写在信头日期下方得左角上,要求与对信头得要求 一样,不必再写日期、 4、称呼(Salutation):?就是写信人对收信人得称呼用语。 位置在信内地址下方一、二行得地方,从该行得顶格写

起,在称呼后面一般用逗号(英国式),也可以用冒号(美国式)、? (1)写给亲人、亲戚与关系密切得朋友时,用Dear或My dear再加上表示亲属关系得称呼或直称其名(这里指名字,不就是姓氏)。例如:My dea r father,Dear Tom等。? (2)写给公务上得信函用Dear Madam,Dear Sir或Gentleman(Gentlemen)。 注意:Dear纯属公务上往来得客气形式。Gentlemen 总就是以复数形式出现,前不加Dear,就是Dear Sir 得复数形式、 (3)写给收信人得信,也可用头衔、职位、职称、学位 等再加姓氏或姓氏与名字。例如:Dear Prof、 Tim Scales, Dear Dr、John Smith。 5、正文(Body of the Letter): 位置在下面称呼语隔一行,就是信得核心部分、因此要求正文层次分明、简单易懂。与中文信不 同得就是,正文中一般不用Hello!(您好!)正文有缩进式与齐头式两种。每段书信第一行得第一个字母稍微向右缩进些,通常以五个字母为宜,每段第二行从左面顶格写起,这就就是缩进式。但美国人写信各段落往往不用缩进式,用齐头式,即每一行都从左面顶格写起。商务信件大都采用齐头式得写法、

学校各处室门牌翻译

1. 校长室(Principal’s Office) 2. 副校长室(Deputy Principal’s Office) 3. 教务处(Teaching Affairs Department) 4. 总务处(General Affairs Department) 5. 学生处(Student Affairs Department) 6. 财务处(Financial Department) 7. 团委(CYL Committee) 8. 工会(Teachers’Uni on) 9. 教学楼(Teaching Building) 10. 行政楼(Administrative Building) 11. 实验楼(Laboratory Building) 12. 食堂(Canteen) 13. 图书馆(Library) 14. 初中语文组(Junior High Chinese Teachers' Office) 15. 初中数学组(Junior High Math Teachers' Office) 16. 初中英语组(Junior High English Teachers' Office) 17. 初中科学组(Junior High Science Teachers' Office) 18.初中社会组(Junior High Politics, History and Geography Teachers' Office) 19. 高中语文组(Senior High Chinese Teachers' Office) 20. 高中数学组(Senior High Math Teachers' Office) 21. 高中英语组(Senior High English Teachers' Office) 22. 高中物理组(Senior High Physics Teachers' Office) 23. 高中生化组(Senior High Biology and Chemistry Teachers' Office) 24. 高中政史地组(Senior High Politics, History and GeographyTeachers' Office)

学校办公室门牌(中英)

院领导:(翻译门牌) 院长办公室President 书记办公室Secretary, Committee of Chinese Communist Party in CAS 学术委员会主任办公室Chair, Academic Board 副书记办公室Deputy Secretary, Committee of Chinese Communist Party in CAS 副院长办公室Vice President 高级顾问办公室Senior Advisor to President 工会主席办公室Chair, Labor Union 监事会主席办公室Chair, Inspection Board 院长助理办公室Assistant President 注:除高级顾问、院长助理、监事会主席、工会主席、学术委员会主任外做两块。 中层:尺寸18cmX45cm 全为1块 学院办公室主任Director, President’s Office 教务处处长Director, Office of Teaching Affairs 学术委员会办公室主任Director, Administrative Office of Academic Board 学生工作处处长Director, Office of Student Affairs 党委办公室主任General Office Director, Committee of Chinese Communist Party in CAS 党委组织部部长Director of Organization Department, Committee of Chinese Communist Party in CAS 党委纪检办主任Director of Discipline Inspection Office, Committee of Chinese Communist Party in CAS

英文地址门牌号等翻译

填写信息时用英文或拼音,你可以直接把要填写的姓名、地址、各种信息用拼音拼写出来再填写,正反顺序都可以,地址是给本地邮递员看的,让他看懂就可以收到支票或白金公司发过来的东西。 下面是填写的范例,希望对你有帮助: 有些用汉语可用拼音写,正反顺序都成。 省略省市,因为省市另有地方写。 地址填写范例 201室--room 201 12号--No.12 2单元--unit 2 3号楼--building No.3 长安街--chang an street 南京路--nan jing road 长安公司--chang an gong si 宝山区--BaoShan District **酒店--** hotel **花园--** garden **大厦--** edifice 县:county 镇:town 市:city 省:province 宝山区示范新村37号403室 Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District 虹口区西康南路125弄34号201室 Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District 473004河南省南阳市中州路42号周旺财 Zhou Wangcai Room 42, Zhongzhou Road,Nanyang City, Henan Prov.China 473004 434000湖北省荆州市红苑大酒店周旺财 Zhou Wangcai Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov. China 434000 473000河南南阳市八一路 272号特钢公司周旺财 Zhou Wangcai Special Steel Corp,No.272, BayiRoad,Nanyang City, Henan Prov. China 473000 528400广东中山市东区亨达花园7栋702 周旺财 Zhou Wangcai

公司各个部门英文翻译部

公司高层职位的英文缩写 1。CEO : Chief Executive Officer 首席执行官 2。COO :Chief Operated Officer 首席运营官 3。CFO :Chief Finacial Officer 首席财务官 4。CTO :Chief Technology Officer 首席技术官 5。CIO :Chief Information Officer 首席信息官 电脑公司里各职位名称的英文缩写 CEO(Chief Executive Officer)首席执行官 COO(Chief Operations Officer)首席运营官 CFO(Chief Financial Officer)首席财务官CIO(Chief Information Officer)首席信息官HRD(Human Resource Director)人力资源总监 OD(Operations Director)运营总监 MD(Marketing Director)市场总监 OM(Operations Manager)运作经理 PM(Production Manager)生产经理 PG(Product Manager)产品经理 GM(General Manager)总经理 VP(Vice President)副总裁 FVP(First Vice President)第一副总裁 A VP(Assistant Vice President)副总裁助理 Master of Business Administration 企业管理硕士 Marketing and Sales(市场与销售部分) Vice-President of Sales 销售副总裁 Senior Customer Manager 高级客户经理 Sales Manager 销售经理 Regional Sales Manager 地区销售经理 Merchandising Manager 采购经理 Sales Assistant 销售助理 Wholesale Buyer 批发采购员 Tele-Interviewer 电话调查员 Real Estate Appraiser 房地产评估师 Marketing Consultant 市场顾问 Marketing and Sales Director 市场与销售总监 Market Research Analyst 市场调查分析员 Manufacturer\'s Representative 厂家代表 Director of Subsidiary Rights 分公司权利总监 Sales Representative 销售代表 Assistant Customer Executive 客户管理助理 Marketing Intern 市场实习 Marketing Director 市场总监 Insurance Agent 保险代理人 Customer Manager 客户经理Vice-President of Marketing 市场副总裁

办公室各部门英文翻译

办公室各部门英文翻译 关于办公部门英文翻译: 管理高层:.总公司:Head Office 董事室: Director's Office董事长室Chairman's Office 执行董事助理: The assistant of the executive director 总经理室:General Manager Office (总经理室:GM)财务总监CFO=chief finanical officer 开发部 Development Dept. 财务部Finance Dept. 财务部经理Finance Dept. Manager, 人事行政部: The Personnel Administratio Department人事行政部Personnel & Admin Dept. 秘书室Secretary Room 策划部Planning Dept. 预算部Budget Dept. 市场部Marketing Dept. 工程设计部Construction & Design Dept. 样品室 Sample Room 会议室Meeting Room 保卫室Safe-Guarder Room /Guard Room 策划部主管Supervisor/Director of Planning Department 传达室reception room 食堂工作间 Canteen workshop值班室Room on-duty 质量安全部 Quality Safety Department 部门经理办公室:Section manager's office 质量和安全部Quality & Safety Department 商务接待室:Business anteroom 会客室——Meeting Room 发行部——Publish Dept. 技术部——Technology Dept. 行政部——Administration 项目部——Project Dept. 设计部——Design Dept. 餐厅——Cafeteria 保安室——Guard Room 储藏室——Store Room 技术质量部 Technical quality department, 市场运行部market movement department, 设计开发部design development department VIP贵宾室 --VIP room 副总经理 ---Office of the general assistant manager 助理室---the office of the assistant 经理室---the office of the manager 会议室---the conference room 档案室 ---the file room 签约室一---Reception Room one 签约室二 ---Reception Room Two 签约室三--- Reception Room Three 更衣室---Dressing Room 办公室---office 储藏室---closet 财务部---accounting department 策划部---strategy department(division) 副总室 ---the office of vice president 营销部---the sales department 工程部--- engineering department 总师室--the office the general engineer 经理室---office of the manager 物业管理 ---property management 促销部 sales promotion Dept. 总务部 Gernal affairs Dept. 策划部,启化部.drafting barracks 营业部 Business Offices

相关文档