文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 美丽中国5中英文解说

美丽中国5中英文解说

美丽中国5中英文解说
美丽中国5中英文解说

00:00:00,100 --> 00:00:00,000

北有长城的庇护

Protected by the Great Wall in the north

2

00:00:00,000 --> 00:00:00,000

南得长江黄河的滋润灌溉

and fed by the Yellow and Yangtse rivers

3

00:00:00,000 --> 00:00:00,000

中国东部的心脏地带

China's eastern heartland

4

00:00:00,000 --> 00:00:00,000

成为了五千年中华文明

is the center of a flourishing civilization

5

00:00:00,000 --> 00:00:00,000

繁荣发展的核心

which spends more than 5 000 years

6

00:00:02,600 --> 00:00:03,570

对外来者而言

To outsiders

7

00:00:04,200 --> 00:00:07,100

这是一块神秘的土地

this is a mysterious land

8

00:00:16,300 --> 00:00:21,000

夺目的人造建筑屹立在这里

It contains dazzling man-made structures

9

00:00:27,200 --> 00:00:29,500

这儿也是中国最稀有最具魅力的

and it's home to some of China's rarest

10

00:00:29,600 --> 00:00:31,400

动物之家

and most charismatic creatures

11

00:00:38,500 --> 00:00:39,500

居住在这块土地上的

The people who live here

12

00:00:39,700 --> 00:00:41,100

汉族人

the Han Chinese

13

00:00:41,400 --> 00:00:44,100

是世界上人口最多的民族

comprise the largest ethnic group in the world

14

00:00:44,700 --> 00:00:45,500

他们的语言

and their language

15

00:00:45,700 --> 00:00:46,200

普通话

Mandarin

16

00:00:46,700 --> 00:00:50,940

是世界上最古老以及使用最广泛的语言

is the world's oldest and most widely spoken language

17

00:01:00,800 --> 00:01:02,240

在过去的五十年

In the last 50 years

18

00:01:02,600 --> 00:01:04,630

中国已经取得了长足的发展

China has seen massive development

19

00:01:06,100 --> 00:01:08,700

同时也带来了诸多环境问题

bringing many environmental problems

20

00:01:14,700 --> 00:01:16,500

中国人

but the relationship of the Chinese

21

00:01:16,600 --> 00:01:18,600

与自然环境间的关系

to their environment and its creatures

22

00:01:19,100 --> 00:01:20,350

是如此的深刻

is in fact deep

23

00:01:20,700 --> 00:01:23,000

复杂与非凡

complex, and extraordinary

24

00:01:25,800 --> 00:01:27,500

在这期节目中

In this program

25

00:01:27,600 --> 00:01:30,400

我们将探寻这种古老的关系以及

we'll look for clues to this ancient relationship

26

00:01:30,700 --> 00:01:34,200

以及他对中国未来的意义

and what it means for the future of China

18

00:01:36,200 --> 00:01:35,601

谨以此献给我们多灾多难但美丽依旧的祖国

For our troubled but drop-dead beautiful motherland

19

00:01:36,601 --> 00:01:42,001

本字幕仅供学习交流禁止任何商业用途

请在下载后24小时内删除

20

00:01:43,000--> 00:01:51,602

VCTT荣誉出品

VCTT proundly presents

27

00:02:07,900 --> 00:02:10,600

我们的旅程将从中国的心脏启航

Our journey starts at the very heart of China

28

00:02:11,300 --> 00:02:12,100

北京

Beijing

29

00:02:12,900 --> 00:02:15,500

中国的首都是一座巨大的城市

China's capital is a vast metropolis

30

00:02:15,900 --> 00:02:18,000

供养着1500万人口

home to 15 million people

31

00:02:23,600 --> 00:02:26,800

这座熙熙攘攘的现代都市似乎

This bustling modern city seems an unlikely place

32

00:02:26,860 --> 00:02:28,900

与传统信仰和习俗无缘

for traditional beliefs and customs

33

00:02:29,300 --> 00:02:31,500

在现代的浮华外表之下

but beneath the contemporary veneer

34

00:02:31,700 --> 00:02:34,900

依稀可以窥探到远古中国的身影

it's possible to see glimpses of a far older China

35

00:02:43,800 --> 00:02:44,500

每一个早晨

Every morning

36

00:02:44,600 --> 00:02:46,900

人们汇聚到紫禁城附近的公园里

people head to the parks around the Forbidden City

37

00:02:47,500 --> 00:02:50,400

延续一种保持了数个世纪的传统

to continue a custom which is centuries old

38

00:03:05,700 --> 00:03:08,400

许多中国人把鸟儿当作自己的伙伴

Many Chinese keep birds as companions

39

00:03:08,600 --> 00:03:11,800

尤其喜欢一种来自中国南方的画眉鸟

specifically a type of laughing thrush from southern China

40

00:03:12,800 --> 00:03:14,600

养鸟的人知道把鸟关在笼子里

But they know that cooped up indoors

41

00:03:14,650 --> 00:03:16,250

鸟儿也许会变得消沉

birds may become depressed

00:03:16,750 --> 00:03:18,800

因此他们试图让鸟儿们也高兴起来

so they try to brighten their day

43

00:03:19,000 --> 00:03:20,600

通过让鸟儿们聚会的这种方式

by meeting other birds

44

00:03:32,700 --> 00:03:35,700

北京的中心上演了出人意料的一幕

This surprising scene in the heart of modern Beijing

45

00:03:36,200 --> 00:03:39,200

从中可以发掘到远古中国心灵的渴望

is a clue to China's oldest spiritual ambition

46

00:03:39,700 --> 00:03:43,400

那就是——人与自然的和谐共存

the harmonious coexistence of man and nature

47

00:03:51,700 --> 00:03:53,800

但是在1950年前

But from the 1950s onwards

48

00:03:54,000 --> 00:03:56,800

这种古老的信仰被残酷的践踏

this ancient belief was to be severely challenged

49

00:04:08,600 --> 00:04:11,400

外国的侵略势力对中国持续了近一个世纪的粗暴干涉After a century of humiliation and intervention

50

00:04:11,440 --> 00:04:12,500

并使中国蒙辱

by foreign powers

51

00:04:12,900 --> 00:04:16,000

毛泽东追求重塑中国的尊严

chairman Mao sought to rebuild China's dignity

52

00:04:24,700 --> 00:04:27,000

毛主席坚信自力更生

Mao believed strongly in self-reliance

53

00:04:27,300 --> 00:04:30,300

依靠丰富的自然资源来达成这一目标

achieve through using all of nature's resources

54

00:04:36,500 --> 00:04:39,300

毛主席首先关心的是中国人的吃饭问题

Mao's first concern was to feed the Chinese people

55

00:04:39,600 --> 00:04:41,800

将尽可能多的土地

by turning as much land as possible

56

00:04:41,860 --> 00:04:43,300

转化为耕地

over to grain production

57

00:04:43,700 --> 00:04:45,500

清除了非谷类作物

destroying non-cereal crops

58

00:04:45,700 --> 00:04:48,000

并将成行的果树连根拔起

and uprooting fruit trees in the process

59

00:04:54,200 --> 00:04:57,600

一场歼灭麻雀的战役导致了恰恰相反的结果

A campaign to eliminate crop-raiding sparrows backfired

60

00:04:57,900 --> 00:05:00,800

捕食昆虫的鸟竟然也成为了攻击对象

when insect-eating birds were also targeted

61

00:05:00,990 --> 00:05:03,700

病虫害在所难免

causing an increase in insect pests

62

00:05:12,000 --> 00:05:14,800

自力更生大炼钢铁的结果

Efforts to make China self-reliant in steel

63

00:05:14,990 --> 00:05:18,400

导致了百分之十的森林被砍伐

resulted in 10% of the country's forests being felled

64

00:05:18,600 --> 00:05:20,000

在熔炉中焚烧殆尽

to feed the furnaces

65

00:05:26,400 --> 00:05:29,500

除四害大炼钢铁对中国的环境造成了巨大的影响This had a profound impact on China's environment

66

00:05:30,200 --> 00:05:33,550

其中有些影响一直持续至今

with effects in some cases lasting until the present day

67

00:05:38,300 --> 00:05:40,100

毛主席关于农村的政策

Mao's policy towards the countryside

68

00:05:40,140 --> 00:05:42,100

一言以蔽之:

has been described in the phrase

69

00:05:42,160 --> 00:05:44,100

"人定胜天"

"man must conquer nature"

70

00:05:44,800 --> 00:05:47,100

完全有别于古老观念中所述的

quite different from the ancient concept

71

00:05:47,200 --> 00:05:49,700

人与自然和谐相处

of harmonious co-existence with nature

72

00:05:54,600 --> 00:05:57,500

由于现代中国与外部世界的交流更加频繁

As modern China engages with the outside world

73

00:05:57,880 --> 00:06:00,900

这种观点似乎占据了主导地位

which of this attitude seems likely to prevail

74

00:06:02,700 --> 00:06:03,700

为了找到答案

To find the answers

75

00:06:04,000 --> 00:06:07,000

我们的旅途将深入到中国的心脏地带

we'll travel to far reaches of the heartland

76

00:06:07,200 --> 00:06:10,500

去了解一下哪儿的传统文化以及独特的生物

to see how its traditional cultures and unique creatures 77

00:06:10,700 --> 00:06:12,000

在今天的处境

are faring today

78

00:06:17,990 --> 00:06:20,700

北京一直以来都依赖着中国的北部平原

Beijing has always depended on the North China Plain

79

00:06:21,690 --> 00:06:24,400

这块肥沃土地接近英国国土面积的两倍

a rich farm land twice the size of the UK

80

00:06:27,000 --> 00:06:30,000

北部平原的肥沃起源于更远的

The fertility of this plain derives from further west

81

00:06:30,700 --> 00:06:32,000

西部的黄土高原

from the Loess Plateau

82

00:06:41,100 --> 00:06:43,400

黄土高原的富矿土壤

The mineral-rich soil of the Loess plateau

83

00:06:43,500 --> 00:06:45,300

难以置信的富饶

is incredibly fertile

84

00:06:47,900 --> 00:06:50,400

人们已经在这儿生活了数千年

People have lived here for thousands of years

85

00:06:51,800 --> 00:06:54,300

在软土中抠建而成了他们的住所

hollowing their homes out of the soft soil

00:06:59,300 --> 00:07:01,500

窑洞也许缺乏北京一样的魅力

The caves might lack glamour of Beijing

87

00:07:01,530 --> 00:07:03,300

对这儿的人们来说却是生活的一部分but people can survive here

88

00:07:03,990 --> 00:07:07,000

不但温暖而且安全

warm, secure, but best of all

89

00:07:07,500 --> 00:07:16,300

最好的是能够吃得饱

well fed

90

00:07:17,100 --> 00:07:19,100

作为耕作了数个世纪的结果

As a result of centuries of farming

91

00:07:19,300 --> 00:07:21,300

大地被刻下了深深的印迹

the landscape has become scarred

92

00:07:21,350 --> 00:07:23,500

密布着数千条被水冲蚀而成的沟渠with thousands of water-worn gullies

93

00:07:28,700 --> 00:07:30,400

但是这种壮观的冲蚀结果

But this spectacular erosion

94

00:07:30,750 --> 00:07:32,700

却带来了一个意想不到的好处

has had an unexpected benefit

95

00:07:34,300 --> 00:07:36,100

席卷沟渠的水流

The streams which drain the gullies

96

00:07:36,150 --> 00:07:37,990

夹杂着肥沃的黄色土壤

carry the fertile yellow soil

97

00:07:38,300 --> 00:07:40,000

流进了黄土高原的一条较大的河流里

into the plateau's major river

98

00:07:43,100 --> 00:07:44,500

汉族人把这条河称为

known to the Han people

99

00:07:45,000 --> 00:07:48,500

中华文明的母亲河

as the mother of Chinese civilization

100

00:07:57,000 --> 00:07:59,500

这就是——黄河

This is the Yellow River

101

00:08:07,500 --> 00:08:08,100

每一年

Each year

102

00:08:08,130 --> 00:08:11,000

黄河夹带着数十亿吨的泥沙

the Yellow River carries billions of tons of sediment

103

00:08:11,030 --> 00:08:12,000

从黄土高原奔流而下

from the Loess plateau

104

00:08:12,400 --> 00:08:15,500

往东流向中国心脏地带的耕地

eastwards to the crop fields of the Chinese heartland

105

00:08:25,990 --> 00:08:28,740

历史上桀骜不驯的黄河

Historically, the Chinese relationship with the river

106

00:08:28,790 --> 00:08:30,000

曾多次泛滥

has been uneasy

107

00:08:31,000 --> 00:08:32,900

泥沙大量积聚在河床上

Sediment, building up on the riverbed

108

00:08:32,930 --> 00:08:36,100

导致了黄河周期性的溃堤

has caused the Yellow River to burst its bank periodically

109

00:08:36,400 --> 00:08:38,500

释放了毁灭性的洪水

unleashing devastating floods

110

00:08:38,800 --> 00:08:40,800

无情地吞没了数百万计的生命

resulting in millions of deaths

111

00:08:52,000 --> 00:08:54,300

但却被水渠和堤坝所驯服

But when tamed with dykes and channels

112

00:08:54,700 --> 00:08:57,800

黄河的丰饶孕育了一方水土

the river's bounty is legendary

113

00:09:02,000 --> 00:09:02,800

即使如今

Even today

114

00:09:03,000 --> 00:09:04,400

中国半数的小麦

half of China's wheat

115

00:09:04,500 --> 00:09:07,600

来自黄河流域的漫滩

comes from the Yellow River floodplain

116

00:09:15,900 --> 00:09:18,900

千百年来富含沉积物的黄河

For thousands of years, the sediment-rich Yellow River

117

00:09:19,160 --> 00:09:22,300

支撑了中国心脏地区的繁荣

has underpined the prosperity of the Chinese heartland

118

00:09:23,000 --> 00:09:26,100

但日益增长的生活与生产需求

But increased demand for water by people and industry

119

00:09:26,300 --> 00:09:29,700

使得黄河水量骤减面临干涸的危机

now threaten to run the river dry

120

00:09:44,000 --> 00:09:45,600

黄河河滩肥力的源头——

And the source of its fertility

121

00:09:45,800 --> 00:09:48,800

黄土高原却依旧沉浸在危机之中

the Loess Plateau is also under threat

122

00:09:49,500 --> 00:09:51,100

因耕作而日益

Loosened by cultivation

123

00:09:51,800 --> 00:09:54,100

疏松的表土在不断流失

its soft soil is blowing away

124

00:10:03,500 --> 00:10:06,600

中国北部平原忍受着沙尘暴的侵袭

The North China Plain is choked with dust storms

125

00:10:06,700 --> 00:10:08,600

沙尘暴甚至逼近北京

that even loom over Beijing

126

00:10:09,300 --> 00:10:10,200

以至于

So much so

127

00:10:10,600 --> 00:10:11,760

中国政府不得不

that the Chinese government

128

00:10:11,800 --> 00:10:15,100

将提高城市空气质量视为

has made improving the city's air quality a priority

129

00:10:15,500 --> 00:10:17,800

举办奥运会前的整顿重头

in the run up to the Beijing Olympics

130

00:10:20,000 --> 00:10:22,900

中国中部地区的生命支持系统问题重重Heartland China's life-support system is in trouble

131

00:10:23,900 --> 00:10:25,500

然而

yet, in a few places

132

00:10:25,700 --> 00:10:27,800

在一些地区

it's still possible to find landscapes

133

00:10:27,830 --> 00:10:30,300

依旧存留着最后的处女地

that appear to have remained untouched

134

00:10:35,800 --> 00:10:38,300

在中国北方平原的南部边界

At the southern edge of the North China Plain

135

00:10:38,700 --> 00:10:40,700

坐落着秦岭

lie the Qinling Mountains

136

00:10:41,400 --> 00:10:43,300

1500公里的蜿蜒崎岖

At 1500km long

137

00:10:43,500 --> 00:10:47,000

宛如横穿中国的脊梁

they run like a backbone through the middle of China

138

00:11:04,400 --> 00:11:05,800

深山中隐藏着

Deep within the mountains

139

00:11:06,000 --> 00:11:08,500

偏僻幽寂的山谷与森林

is a maze of remote valleys and forests

140

00:11:09,000 --> 00:11:11,500

这里是那些神奇生命的乐土

home to strange and wonderful creatures

141

00:11:14,800 --> 00:11:17,500

这些金丝猴

These are Golden Snub-nosed Monkeys

142

00:11:17,900 --> 00:11:19,900

是中国的特色物种

a species unique to China

143

00:11:25,100 --> 00:11:28,100

他们通常“但闻其声不见其影”

Seldom seen, they are frequently heard

144

00:11:28,800 --> 00:11:32,600

那独特的婴啼般的叫声和出众的外表

Their strange child-like calls and extraordinary appearance

145

00:11:32,990 --> 00:11:35,100

成就了当地人有关

may have inspired the local tales

146

00:11:35,300 --> 00:11:38,300

深山雪人的传说

of yeti-like wild man of the mountain

147

00:11:49,000 --> 00:11:52,300

冬天气温降至-10°C

As winter temperatures drop to -10°C

148

00:11:52,500 --> 00:11:55,000

他们浓密的毛发起到了保暖的作用

their dense fur keeps them warm

149

00:11:59,300 --> 00:12:01,750

互相修理毛发不仅有助于保持

Mutual grooming not only keeps that precious fur

150

00:12:01,800 --> 00:12:03,100

宝贵毛发的良好状态

in good condition

151

00:12:03,500 --> 00:12:06,700

同时有助于增进成员间的关系

but also helps to reinforce bonds within the troop

152

00:12:20,000 --> 00:12:22,700

在夏天,猴子成群活动

In summer, the monkeys go around in huge bands

153

00:12:23,100 --> 00:12:24,900

但是在每年的艰苦时期

but at this lean time of the year

154

00:12:25,100 --> 00:12:29,200

它们分裂成了更小的队伍搜寻食物

they split up into smaller foraging parties

155

00:12:51,800 --> 00:12:52,990

隆冬时期

In the dead of winter

156

00:12:53,400 --> 00:12:56,050

猴子们被迫在石头中搜寻食物

the monkeys are forced to rummage around the rocks

157

00:12:56,100 --> 00:12:58,900

只能找到很少的地衣和苔藓

for a few meager morsels of lichen and moss

158

00:13:05,800 --> 00:13:07,900

随着猴子居住地方周围的世界

As the world surrounding their mountain home

159

00:13:08,000 --> 00:13:10,300

充满城镇和农田的时候

has filled up with towns and croplands

160

00:13:10,800 --> 00:13:13,000

西藏扁鼻猴的居住地

the snub-nosed monkeys' habitat

161

00:13:13,150 --> 00:13:14,500

发生了显著的变化

has changed dramatically

162

00:13:15,500 --> 00:13:18,400

现在,只剩下一万只猴子了

Today, there are just 10 000 left in existence

163

00:13:29,000 --> 00:13:31,100

对于住在秦岭的人来说

To the people who live in the Qinling mountain

164

00:13:31,700 --> 00:13:35,700

森林和野生动物是能被利用的资源

the forest and its wildlife are a resource to be used 165

00:13:36,200 --> 00:13:39,100

这些资源是人们生活的保障

the basis of their livelihood

166

00:13:42,400 --> 00:13:43,900

那些人和更神秘的居民

These people share the forest

167

00:13:43,950 --> 00:13:46,300

分享森林资源

with an even more illusive inhabitant

168

00:13:46,700 --> 00:13:49,200

它们可能是中国最著名的动物

It's probably China's most famous animal

169

00:13:49,800 --> 00:13:52,000

但是很少人看到过它们

but very few have ever seen it

170

00:13:59,000 --> 00:14:00,300

与猴子不同的是

Unlike the monkeys

171

00:14:00,600 --> 00:14:02,990

这种生物有很独特的食性

this cerature has a very specific diet

172

00:14:04,900 --> 00:14:05,700

竹子

bamboo

173

00:14:12,400 --> 00:14:14,900

这是野生大熊满

It's a wild Giant Panda

【初一作文】中国因我而美丽

【初一作文】中国因我而美丽 少年强则强,少年富则国富。 ——题记 “少年强那中国一定也很棒……”《中国少年》的旋律在我脑海里挥之不去。红花因 有碧绿的叶片衬托而美丽,深蓝的天空因有瞬息万变的白云而美丽,绿水因有巍峨青山做 背景而美丽,而中国,因有满身正气与踌躇满志的青少年而美丽! “自古英雄出少年”,少年时人的一生中最美好充满斗志的时光。古时少年时代发愤 图强、抱负不凡的事例也不在少数,有凿壁偷光的匡衡、头悬梁锥刺股的苏秦、有四岁就 懂得尊老爱幼传统美德的孔融、有在抗日战争中与敌人斗智斗勇的小二放牛郎、有代父出 征的巾帼英雄花木兰……他们,是历史长河中一颗颗璀璨的少年启明星,引领着现代中国 少年的行为价值观并传承着优秀的传统文化。 中国因我而美丽:美在孝道 一组以“寻找最美孝心少年”为题的栏目在2013年开办起来,并火遍千家万户,受 到人民的高度关注,其中来自安徽省的“板车女孩”黄凤就是代表之一。 黄凤出生于贫苦农民家庭,十几年前的一次意外摔伤,使爸爸高位截瘫,妈妈离婚改嫁。当时年仅六岁的她,用自己稚嫩瘦削的肩膀独自撑起整个家。几十年如一日地照顾着 年迈的奶奶与爸爸,不出一口怨言,为了给父亲治病,自己动手给父亲做了一个安了轮子 的铁板床奔赴上海求医,也因此获得了“板车女孩”的美称。在好心人的帮助下,最终在 北京为父亲成功地做了神经干细胞手术。 感谢您的阅读,希望文章能帮助到您。 优秀的中华传统美德在黄凤身上彰显,得以传承,艰辛的生活磨砺了她坚强的意志和 乐观积极的生活态度,黄凤的孝心与付出也赢得了整个社会的尊重与肯定。 中国因我而美丽:美在行动 所有的事情都因践行而有着意义我国环境问题日益严峻,国家以环境保护为出发点, 把环境保护纳入法治化轨道,制定了一系列的环境保护法。由此,作为青少年的我们更应 该付诸于日常行为中。在学校与家庭的教导和影响下,周围随手乱扔垃圾的现象日益减少,取而代之的是将垃圾存储在垃圾袋中,等去上厕所的班空捎带到垃圾池中;随手关灯的行 为也开始推行并有所实践;废弃物回收利用。变废为“宝”……学校周边环境也因此慢慢 的有所改善。

美丽中国 - 字幕学习版 wild china cd1

(SQUAWKING叫鸣) distinct不同的 ethnic种族的 immense广大的 searing灼热的 mind-numbing乏味/厌烦的steaming冒蒸汽的 rare稀有的 grassy多草的 exotic外(国)来的/奇异的remarkable引人注目的 subtropical亚热带的 perch暂栖vi. rafts木排/筏pl. scenery风景/布景 throughout遍及, ~ the world, recurring再发的 motif(作品)主题 vast广阔的 (THUNDER RUMBLING(发)隆隆声) floodplain河滩 godwits黑尾鹬yù probe探索vt. thrive兴旺vi. swampy沼泽/泥泞的 cultivate栽培vt. ~ rice paddy稻田 slopes斜坡pl. plunge猛冲vi. to ~ literally简直 stacked成堆的 terraces地坪/梯田pl. plough犁vt. domesticated驯化的 feats功绩pl. square平方 cultivation耕作 ritual(宗教等的)仪式 unfold展开vi. mating交配~ season heron苍鹭 predator食肉动物 beak鸟喙 claw爪. slaughter屠杀 croak蛙鸣vi. hilly多小山的 fertile肥沃的 hillsides山腰pl. rural农村的 manure肥料 sheds棚pl. midday正午, and the Song family are tucking into 大吃 domestic家庭的 chit-chat闲聊 crop作物 critical决定性的 date日期 red-rumped尾的 favour恩惠 dwellings民居pl. note注意/记录vt. timing时间安排 ordained命令的 seedlings幼苗n. be uprooted连根拔起 nursery保育 bundle捆up transplanting移栽 egrets白鹭pl. tadpoles蝌蚪pl. chicks小鸟pl. colony(动/植物的)群体 grove丛 sign迹象 were all set to决心 step in干预to bendy易弯的 eel鳝鱼 (CHIRPING鸣叫) Providing假如... wading涉水的~ birds clusters群pl. conical圆锥体的 upturned翻过来的 cartons纸板盒 karst喀斯特

美丽中国纪录片观后感

美丽中国纪录片观后感 《美丽中国》是由中华人民共和国文化部对外文化联络局主办,北京中视雅韵文化传播中心承办的一档人文自然纪录片电视栏目。以下是XX精心准备的美丽中国纪录片观后感,大家可以参考以下内容哦!观《美丽中国》有感【1】 又看了一遍《美丽中国》,再次感慨万千,不得不为摄影师的独特视角和中国博大的人文情怀所折服。冰清玉洁的雪山,雄奇秀丽的山川,一望无际的草原,诗情画意的湖泊,波澜壮阔的大海,层次分明的梯田,一切都美得令人窒息。机灵可爱的金丝猴,憨态可掬的大熊猫,威风凛凛的东北虎,亭亭玉立的丹顶鹤,珍贵稀有的扬子鳄,如此丰富的多样性实在令人叹为观止! 这是一部从各个角度全面反映中国人文地理的极为罕见的优秀纪录片。纪录片的内容涵盖整个中国的辽阔疆域:从北到南,从西到东,无一遗漏。整部片子的背景音乐、画面、解说词配合得简直是令人无可挑剔。尤其是里面的解说词,简直是令人拍案叫绝。它时而俏皮,时而深沉,不经意间非常自然地引出一段哲理,启迪着我们的思想。《美丽中国》实在是一部不可多得的极为优秀的纪录片。 除此之外,更多的是被中国的魅力所吸引,还有为国家今后的发展的担忧,这个有着五千年历史的文明古国。中国文明史时间是最古老的,其人口是世界上最庞大的,十三多亿的人口,五

十六个名族,各型各色的传统生活方式。虽然中国面临着巨大的社会及环境保护问题,但还是有它最美的一面。中国有世界上最高的山脉----海拔米的珠穆朗玛峰,中国有宽广的沙漠--塔克拉玛干沙漠,仅次于撒哈拉沙漠,是世界第二大沙漠,其温差可以从灼热高温降到令人麻痹的寒冷,中国有云雾迷茫的丛林庇护者稀有动物,一望无际的旷野草原及丰饶的热带海洋。 而如今的中国面对的是怎么样的环境问题?令人瞩目的全世界三大酸雨区,其中之一就在中国的长江以南地区,而全国酸雨面积占国土资源的30%;土地沙漠化,世界上沙漠正已每年600万公顷的速度侵蚀土地,而中国每天都有500公顷的土地被沙漠吞食;森林面积减少,全世界每年有1200万公顷的森林消失,而中国年均消失天然林40万公顷,;水资源危机,作为世界21个贫水国之一的中国,全国600多座城市中,缺水的就有300多座;水土流失面积已达367万平方公里,每年至少有50亿吨沃土付之东流;与日俱增的工业垃圾、生活垃圾已包围了我国三分之二的城市;大气污染已使中国600多座城市的大气质量符合国家标准的不到1%。 中国虽然地大物博,但是更需要我们去精心呵护,有很多稀有物种已经永远的消失,我们就不能让现在还存在着的东西消失,所以我们要做好自己,让我们国家越来越美丽。《美丽中国》观后感【2】 说真的,《美丽中国》给人的绝不仅仅是视觉上的震撼,更

【参考借鉴】美丽中国Wild-China-全集-中英文解说词.doc

美丽中国(WildChina) 第一集龙之心HeartoftheDragon 校正版 最后的隐世净土Thelasthiddenworld 中国China 数世纪来旅人传诵着关于这片神奇土地 Forcenturies,travellerstoChinahavetoldtalesofmagicallandscapes 以及那些神奇生物的传说andsurprisingcreatures 中国文明是世界最古老的文明Chinesecivilizationistheworld'soldest 而如今是最宏博的andtodaRit'slargest 那数十亿的人民withwelloverabillionpeople 现存超过五十个民族It'shometomorethan50distinctethnicgroups 以及各式各样贴近自然的andawiderangeoftraditionallifestRles 传统生活方式ofteninclosepartnershipwithnature 我们都知道中国面对着着众多社会环境问题WeknowthatChinafacesimmensesocialandenvironmentalproblems 但这里也存在着令人窒息的美丽butthereisgreatbeautRheretoo 中国有着世界最高峰Chinaishometotheworld'shighestmountains, 从无垠的炙热沙漠vastdesertsrangingfromfromsearinghot 到麻木大脑的寒冷地带tomindnumbingcold 以及那蒸笼般的森林中steamingforests 隐匿的各种珍稀生物harboringrarecreatures 天际下广阔无垠的草原grassRplainsbeneathvasthorizons 以及富饶的热带海洋andrichtropicalseas 现在我们第一次有机会Now,forthefirsttimeever 深入探索这片伟大的土地wecaneRplorethewholeofthisgreatcountrR 接触栖息于此的珍奇生物meetsomeofthesurprisingandeRoticcreaturesthatlivehere 目睹中国这片神奇土地上andconsidertherelationshipofthepeopleandwildlifeofChina 人与野生世界的羁绊totheremarkablelandscapingwhichtheRlive 这就是最原味的中国ThisiswildChina 仅以此献给我们多灾多难但美丽依旧的祖国 Forourtroubledbutdrop-deadbeautifulmotherland 我们的中国探索之旅始于南方的亚热带OureRplorationofChinabeginsinthewarmsubtropicalsouth 漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上OntheLiRiverfishermenandbirdsperchonbamboorafts 这个组合已延续千年之久apartnershipthatgoesbackmorethanathousandRears 这景致已为世人所熟悉ThisscenerRisknownthroughouttheworld 那是中国水墨永恒的主题arecurringmotifinChinesepaintings 和旅人永远的胜地andamajortouristattraction 中国南部是片有英国国土ThesouthofChinaisavastarea 九倍之大的广阔土地eighttimeslargerthantheUK 这里是山雨的国度It'salandscapeofhillsbutalsoofwater 这里一年之中有250天在降雨Itrainshereforupto250daRsaRear

美丽中国1-中英文文档.

最后的隐世净土 The last hidden world 中国 China 数世纪来旅人传诵着关于这片神奇土地 For centuries, travellers to China have told tales of magical landscapes 以及那些神奇生物的传说 and surprising creatures 中国文明是世界最古老的文明 Chinese civilization is the world's oldest 而如今是最宏博的 and today it's largest 那数十亿的人民 with well over a billion people 现存超过五十个民族 It's home to more than 50 distinct ethnic groups 以及各式各样贴近自然的 and a wide range of traditional life styles 传统生活方式 often inclose partnership with nature 我们都知道中国面对着着众多社会环境问题 We know that China faces immense social and environmental problems 但这里也存在着令人窒息的美丽 but there is great beauty here too 中国有着世界最高峰 China is home to the world's highest mountains, 从无垠的炙热沙漠 vast deserts ranging from from searing hot 到麻木大脑的寒冷地带 to mind numbing cold 以及那蒸笼般的森林中 steaming forests 隐匿的各种珍稀生物 harboring rare creatures 天际下广阔无垠的草原 grassy plains beneath vast horizons

申论真题美丽中国专题卷

【第1题】近年来,吴起县坚持以生态立县,在生态环境建设中取得了显著成效。请仔细阅读给定材料2,分析吴起县在坚持生态立县这一伟大实践中都有哪些启示。(20分)要求:全面、准确、简明。不超过250字。(本题分值:20分) 我的答案: 未解决粗放的农牧业耕作导致的严重水土流失,生态环境恶化、经济社会发展缓慢问题,吴起县封山禁牧,植树造林,成为退耕还林第一县。在实施新一轮退耕还林后,吴起县人均土地又一次减少,而土地多呈现出“地无三尺平”的现状,为解决农民吃饭问题,保护现有的生态成果。吴起县发展沟坝地,沟地种粮增收,坡耕地退耕还林,一举两得。得到的启示1.农业要想发展必须转变传统的粗放的发展方式。2.生态环境是一切发展的基础,要想发展必须先搞好环境。3.地方经济发展必须因地制宜,结合自身实际,解决问题,发挥优势创造特色。 参考答案: 第一题 吴起县在坚持生态立县这一伟大实践中值得借鉴的做法有: 1.转变发展观念。将生态建设放在各项工作的首位,提出“生态立县”战略,并制定出台生态文明建设总体规划; 2.掀起绿色革命。实施封山禁牧,退耕坡耕地,同时按照国家政策为退耕的农民发放补贴,成为了全国生态建设的一面旗帜; 3.科学规划经济发展思路。大力发展特色经济,同时建立土地有序流转制度,在促进农业产业集约化发展的同时促进农民稳步增收; 4.将治沟造地和退耕还林结合起来。以沟道新造地置换坡耕地,以此提高粮食等产量,并加快推进荒山陡坡绿化进度; 【第2题】请阅读给定材料3,总结出当前京剧所遭遇到的困难,并谈谈如何促进京剧的传承与发展?(15分)要求:问题全面,所提对策具体可行,不超过300字。(本题分值:15分) 我的答案: 问题: 1.人们对金钱以及现代性和西方的东西很感兴趣,对我们自己的传统文化失去了公众的关注。 2.懂行的观众逐渐衰老,而了解京剧需要花许多功夫,而现在快节奏的生活使越来越少有人会有时间或意愿这么做。 3.学习京剧需要花费很长一段时间,要进入演员的门槛至少需要8到10年,传承人缺少。

美丽中国第三集中英文字幕

美丽中国第三集 The Tibetan plateau is a quarter of China. 高原的陆地面积约占中国领土的四分之一Much of it is extremely remote and inhospitable. 其中的大部分极度偏远荒无人烟 Its southern border runs through the world's highest mountain range, 南部边界贯穿了世界上最高的山脉 the formidable Himalayas. 望而生畏的喜马拉雅山 Its central part is a windswept and freezing 中部是暴露在风中的寒冷荒地 wilderness the size of Western Europe. 其面积与西欧相似 But this challenging place is home to incredible wildlife. 难以置信这个具有挑战性的地方竟然是野生动物的家园 There are more large creatures here than anywhere else in China. 这里的大型生物比中国其它任何地方还要多 Tibet has been a province of China for more than 50 years, 加入到新中国这个大家庭五十多年来 yet it has a unique character, 有着1000多年悠久历史的的藏传佛教shaped by over 1,000 years of Tibetan Buddhism. 依旧保持着她独特的风貌 This obscure and archaic-looking religion 这个鲜为人知的散发着古老气息的 has produced one of the most enlightened cultures on Earth. 孕育了这个世界上最开明的文化 Here,people have a long tradition of co-existing peacefully 在这里人们与自然界 with the creatures and landscape around them, 和谐相处的悠久传统 a relationship which has helped to protect their fragile environment. 促进了对脆弱自然环境的保护 In this programme we will discover why this harsh land with its ancient 在这个节目中我们将展示这块承载着古老文化的厚重土地 culture is vitally important for much of our planet. 对我们的地球来说是多么的重要 It's the beginning of winter, 初冬 high up on the Tibetan plateau. 高高的青藏高原之上 The temperature will soon drop to minus 40 Celsius. 气温会骤降到零下40摄氏度 Out here,life is reduced to a single imperative - survival. 在这里生命中只剩下唯一的念头——求存For the argali,the world's largest sheep, 对于这只盘羊世界上最大的羊而言 it means searching for a few tufts of grass. 这就意味着寻找几簇草丛 Their life-giving waters are also important to people. 其间的水也使得人类的生命得以延续Tibetan religion is a unique mix of Buddhism and much older

美丽中国中英文字幕 第01集 龙之心 Heart of the Dragon

美丽中国(Wild China) 第一集龙之心Heart of the Dragon 最后的隐世净土The last hidden world 中国China 数世纪来旅人传诵着关于这片神奇土地 For centuries, travellers to China have told tales of magical landscapes 以及那些神奇生物的传说and surprising creatures 中国文明是世界最古老的文明Chinese civilization is the world's oldest 而如今是最宏博的and today it's largest 那数十亿的人民with well over a billion people 现存超过五十个民族It's home to more than 50 distinct ethnic groups 以及各式各样贴近自然的and a wide range of traditional life styles 传统生活方式often inclose partnership with nature 我们都知道中国面对着着众多社会环境问题 We know that China faces immense social and environmental problems 但这里也存在着令人窒息的美丽but there is great beauty here too 中国有着世界最高峰China is home to the world's highest mountains, 从无垠的炙热沙漠vast deserts ranging from from searing hot 到麻木大脑的寒冷地带to mind numbing cold 以及那蒸笼般的森林中steaming forests 隐匿的各种珍稀生物harboring rare creatures 天际下广阔无垠的草原grassy plains beneath vast horizons 以及富饶的热带海洋and rich tropical seas 现在我们第一次有机会Now, for the first time ever 深入探索这片伟大的土地we can explore the whole of this great country 接触栖息于此的珍奇生物meet some of the surprising and exotic creatures that live here 目睹中国这片神奇土地上and consider the relationship of the people and wildlife of China 人与野生世界的羁绊to the remarkable landscaping which they live 这就是最原味的中国This is wild China 仅以此献给我们多灾多难但美丽依旧的祖国 For our troubled but drop-dead beautiful motherland

美丽中国 香格里拉 英文

Beneath billowing clouds, in China's far southwestern Yunnan province, lies a place of mystery and legend. Of mighty rivers and some of the oldest jungles in the world. Here, hidden valleys nurture strange and unique creatures, and colourful tribal cultures. Jungles are rarely found this far north of the tropics. So, why do they thrive here? And how has this rugged landscape come to harbour the greatest natural wealth in all China? In the remote southwest corner of China, a celebration is about to take place. Dai people collect water for the most important festival of their year. The Dai call themselves the people of the water. Yunnan's river valleys have been their home for over 2,000 years. By bringing the river water to the temple, they honour the two things holiest to them - Buddhism and their home. The Dai give thanks for the rivers and fertile lands which have nurtured their culture. Though to some it might seem just an excuse for the biggest water fight of all time. Dai lives are changing as towns get bigger and modernize but the Water Splashing Festival is still celebrated by all. The rivers which lie at the heart of Dai life and culture flow from the distant mountains of Tibet, southward through central Y unnan in great parallel gorges. The Dai now live in the borders of tropical Vietnam and Laos, but their legends tell of how their ancestors came here by following the rivers from mountain lands in the cold far north. Lying at the far eastern end of the Himalayas, the Hengduan mountains form Yunnan's northern border with Tibet. Kawakarpo, crown of the Hengduan range, is a site of holy pilgrimage. Yet, its formidable peak remains unconquered. Yunnan's mountains are remote, rugged and inaccessible. Here the air is thin and temperatures can drop below minus 40 degrees. This is home to an animal that's found nowhere else on Earth. The Yunnan snub-nosed monkey. It's found only in these few isolated mountain forests. No other primate lives at such high altitudes. but these are true specialists. These ancient mountain dwellers have inspired legends.

美丽中国第一集中英文字幕

The last hidden world China 最后的隐世净土中国 For centuries, travellers to China have told tales of magical landscapes 数世纪来旅人传诵着关于这片神奇土地 and surprising creatures 以及那些神奇生物的传说 Chinese civilization is the world's oldest 中国文明是世界最古老的文明 and today it's largest 而如今是最宏博的 with well over a billion people 那数十亿的人民 It's home to more than 50 distinct ethnic groups 现存超过五十个民族 and a wide range of traditional life styles 以及各式各样贴近自然的 often inclose partnership with nature 传统生活方式 We know that China faces immense social and environmental problems 我们都知道中国面对着着众多社会环境问题 but there is great beauty here too 但这里也存在着令人窒息的美丽 China is home to the world's highest mountains, 中国有着世界最高峰 vast deserts ranging from from searing hot 从无垠的炙热沙漠 to mind numbing cold 到麻木大脑的寒冷地带 steaming forests 以及那蒸笼般的森林中 harboring rare creatures 隐匿的各种珍稀生物 grassy plains beneath vast horizons 天际下广阔无垠的草原 and rich tropical seas 以及富饶的热带海洋 Now, for the first time ever 现在我们第一次有机会 we can explore the whole of this great country 深入探索这片伟大的土地 meet some of the surprising and exotic creatures that live here 接触栖息于此的珍奇生物 and consider the relationship of the people and wildlife of China 目睹中国这片神奇土地上 to the remarkable landscaping which they live 人与野生世界的羁绊 This is wild China 这就是最原味的中国 Our exploration of China begins in the warm subtropical south 我们的中国探索之旅始于南方的亚热带 On the Li River fishermen and birds perch on bamboo rafts 漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上 a partnership that goes back more than a thousand years 这个组合已延续千年之久 This scenery is known throughout the world 这景致已为世人所熟悉 a recurring motif in Chinese paintings 那是中国水墨永恒的主题 and a major tourist attraction 和旅人永远的胜地 The south of China is a vast area 中国南部是片有英国国土 eight times larger than the UK 九倍之大的广阔土地 It's a landscape of hills 这里 but also of water 是山雨的国度 It rains here for up to 250 days a year 这里一年之中有250天在降雨 and standing water is everywhere 到处都是积水 In a floodplain of the Yangtse River 在扬子江的涝原 black-tailed godwits probe the mud in search of worms 黑尾鹬在泥泞中寻索着虫子 But it isn't just wildlife that thrive in this environment 并非只有野生动物在这样的环境下茁壮成长 the swampy ground provides ideal conditions for the remarkable member of the grass family 沼泽般湿润肥沃的土地为作物家族最显著的成员提供了最理想的环境 rice 这就是稻米 The Chinese have been cultivating rice for at least 8 thousand years 中国有着至少8000年的稻米种植史 It has transformed the landscape 他们改变了这块土地 1

美丽中国作文10篇

《美容师职责》 美容师职责范本(一): 美容师岗位职责 (一)美容师应具备条件 1、女性,19-28岁,体态轻盈 2、肤质佳、形象好,具有亲和力 3、口齿清晰,善于人际沟通 4、有工作热情,能吃苦耐劳 5、高中以上文化程度,具有医学背景者更佳 (二)美容师职责 一、准时上班,更换统一的工作制服,整洁仪容,化淡妆,持续良好的精神面貌;二、服从上级主管的工作安排,认真执行本班经营指示; 三、清洁店内外的环境卫生,备齐必需的美容用品、用具,并整理、清洁货架上的陈列商品;整理、清洁货架上的陈列商品;科学、合理地按照产品要求、程序、性能进行美容护理操作,并为顾客推荐其适用的美容化妆品; 四、带给服务时应细致入微、热情周到、规范使用礼貌用语,诚恳征询客人意见、要求,并及时向上级主管反馈信息; 五、以客观公正的态度应对投诉,态度和蔼、语气婉转地给予解释; 六、配合、协助上级主管拟订各项工作计划、完成各项经营管理任务,并用心参与各项宣传活动等; 七、认真学习产品知识和业务技术,提高自身素质和专业技能; 八、保守店内之机密,严禁外传。 (三)美容师服务准则 一、注重仪容仪表,发型要整齐,应化淡妆,穿制服及配戴胸章; 二、愉快地理解每一项工作并为顾客填写登记表,接待顾客应热情大方,主动有礼; 三、认真询问顾客对服务项目的要求,并推荐适当的服务项目,介绍产品; 四、在为顾客进行护理服务过程中,应耐心详细地回答顾客提出的各种问题,并根据客人的皮肤来推介家庭护理产品;

五、对等待顾客,美容师务必经常持续一种专业资格的态度具自信心的态度,而非侵占性;为顾客诊断时,表示你对她们有个别的注意;面带笑容,倾心聆听顾客的说话,但并非牵连别人的问题;当一位顾客向你咨询诊断的事情,不要让她重复记着诊断的细节与方法,因为你是专家;对待每一位顾客都要一视同仁,绝不可厚此薄彼,不要议论他人保密,避免容易引起争论的话题;不谈自我私事,少说多听,做个好听众; 六、护理程序完毕后,就应仔细询问顾客的感觉,并与顾客约定下次护理服务的时光;如果顾客对本次服务表示不满,应立刻致歉并及时根据实际状况决定如何弥补,在任何状况下不得和顾客发生争吵; 七、顾客离开时应有礼貌地与顾客道别并邀请其下次光临; 八、顾客离开后应整理服务用品、工作台、工作仪器及地面、预备迎接下一位顾客。 (四)美容师服务标准流程 一、接待人员:值班美容师 1、值班美容师应仪容整洁,面带微笑,戴好值班臂章,不可靠墙端正站立,有客来应及 时主动开门问你好(如是熟客应直呼其姓名,如某某小姐)欢迎光临,您请,开门时双手拉门问候,同时30度鞠躬。 2、美容师引领客人至前台拉椅让座并及时用漂亮的玻璃器皿盛上花果茶送至客人跟前, 注意水杯的位置,以免客人挥手打翻水杯。 3、如果前台有客人咨询此时又有客人进入,也应礼貌性地微笑问候:你好!并向客人致歉,示意客人在前台接待区的沙发上小座稍侯。 二、接待人员:前台接待 1、前台接待人员任何时候应持续会心的微笑,见到客人时应先停下手中的工作问好:你好,欢迎光临! 2、是熟知的会员,某某小姐,你好!某号美容师正在恭候您,请问您这天护理那些项目。 3、是第一次光临的顾客,应热情打招呼,问候,并根据客人需求介绍护理项目。 4、经过咨询后,前台开三联单,值班美容师代为传达,务必对同事很客气礼貌的讲:有 请某号美容师接待客人 5、美容师出来后,店长或前台做介绍,将美容师介绍给顾客:某小姐,这是我们的某号 美容师,是我们的资深美容师之一,相信她的服务能令您满意 三、护理美容师 1、美容师主动亲切、自然地想客人问好您好,某小姐,我是某号美容师,我叫某某,很 高兴为您服务!

Wild China1-12美丽中国中英文字幕

Beneath billowing clouds,在翻騰的雲霧之下 3 in China's far southwestern Yunnan province,處在中國西南邊境的雲南省4 lies a place of mystery and legend.是個充滿神秘與傳奇的地方5 Of mighty rivers and some ofthe oldest jungles in the world.這裏有浩瀚的河川及世上年代最悠久的森林6 Here, hidden valleys nurture strangeand unique creatures,隱密的溪谷培育出不可思議及罕見珍奇的生物7 and colorful tribal cultures.和多采多姿的民族文化8 Jungles are rarely found thisfar north of the tropics.離熱帶地區這麼遠的北邊森林是很罕見的景觀9 So, why do they thrive here?那麼此區為何會有茂盛的森林?10 And how has this rugged landscape come to harbor the greatest natural wealth in all China?這麼惡劣的地理環境是如何庇護全中國最重要的自然資源?14 In the remote southwest corner of China,在中國西南方的偏僻角落一個慶典即將舉行15 a celebration is about to take place.16 Dai people collect water forthe most important festival of their year.傣人為他們一年中最重要的節慶取水17 The Dai call themselves the people of the water.傣族人自稱為水鄉之人18 Yunnan's river valleys have been their homefor over 2,000 years.兩千多年來他們一直以雲南的河谷為家19 By bringing the river water to the temple,他們將河水帶到佛寺20 they honor the two things holiest to them -以河水浴佛來體現他們認為最神聖的兩件事21 Buddhism and their home. 佛教與家庭23 The Dai give thanks for the rivers and fertilelands which have nurtured their culture.傣族以此敬謝河川與良地豐富了他們的文化與生活25 Though to some it might seem just an excusefor the biggest water fight of all time.也許對某些人來說這個潑水儀式只是藉口讓他們打場最過癮的水戰27 Dai lives are changingas towns get bigger and modernize由於城鎮的擴大及都市化傣族的生活形態正逐漸改變28 but the Water Splashing Festivals still celebrated by all.但大家仍會慶祝潑水節29 The rivers which lie at the heart ofDai life and culture河川深深影響傣族的生活和文化30 flow from the distant mountains of Tibet,河流源自遙遠的西藏高山31 southward through central Yunnanin great parallel gorges.往南流經雲南中部穿越重重的巨大峽谷 32 The Dai now live in the borders of tropicalVietnam and Laos,如今傣族居住在鄰近越南與泰國的熱帶地區33 but their legends tell ofhow their ancestors came here但他們的傳奇故事敍述了祖先如何沿著河流34 by following the rivers from mountain landsin the cold far north.從遙遠寒冷的北方高地來到這裏35 Lying at the far eastern end of the Himalayas,橫斷山脈位於喜瑪拉雅山最東邊36 the Hengduan mountains form Yunnan'snorthern border with Tibet.是雲南北方與西藏的邊界37 Kawakarpo, crown of the Hengduan range,is a site of holy pilgrimage.橫斷山脈的頂峰卡瓦格博雪山是朝聖的聖地38 Yet, its formidable peak remains unconquered.然而它令人畏懼的山頂至今無人能征服39 Yunnan's mountains are remote,rugged and inaccessible.雲南群山偏僻、崎嶇,人類很難接近40 Here the air is thin and temperaturescan drop below minus 40 degrees.這裏的空氣稀薄溫度能降到零下40度42 This is home to an animal that's foundnowhere else on Earth.但地球上有某種動物卻只生活在這裏43 The Yunnan snub-nosed monkey.雲南金絲猴44 It's found only in these fewisolated mountain forests.它們只在這些孤立的山林出沒45 No other primate lives at such high altitudes.沒有其他的靈長類動物能居住在這麼高的海拔46 but these are true specialists.它們是真正的專家47 These ancient mountain dwellershave inspired legends.這些古老的山居動物造就許多傳奇故事48 Local Lisu people consider them their ancestors, 俚索族視它們為自己的祖先50 calling them "the wild men of the mountains".稱它們為山中野人51 During heavy snowfalls,even these specialists cannot feed.遇上大雪時期就連這些森林專家也無法覓食52 It seems a strange place for a monkey.這對猴子來說似乎是個奇怪的

相关文档
相关文档 最新文档