文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 专业英语课后习题答案

专业英语课后习题答案

专业英语课后习题答案
专业英语课后习题答案

1.two-terminal element 二端口元件

2.associated reference direction 关联参考方向

3.Ohm’s Law 欧姆定律

4.electric field 电场

5.displacement current 转移电流

6.short circuit 短路

7.magnetic field 磁场

8.conduction current 传导电流

1.capacitance

2.capacitor

3.resistance

4.resistor

5.Inductance

6.Inductor

We can make two important observations here.在此,我们可以得到两条重要的结论:第一,如果电流是常数,理想电感器的端电压为0,这样电感器在恒量或直流中可以当作短路;第二,在电感器中电流不能瞬时变化,也就是说,在0时间内电流不能以有限量改变。

2

1.能量转换energy conversion

2.正极positive terminal

3串联电路series circuit

4.电路化简方法circuit simplification technique

5.电路分析方法circuit analysis technique

6.阻性电路resistive circuit

7.戴维南和诺顿等效电路Thevenin and Norton Equivalent Circuit

8.节点电压法node-voltage method

9.网孔电流法mesh-current method

10.参考节点reference node

We can use those approaches for all circuits,对于所有的电路都可以使用这些方法,但是当电路结构更复杂、引入更多元件的时候,这种直接求解的方法很快就变得麻烦了。此时,可以使用两种常规的分析方法。

3

1. amplify current 放大电流

2. electronic component 电子元器件

3. complex circuit 复杂电路

4. vacuum tube 真空管

5. hand-held calculator便携式计算机

6. integrated circuit chip集成电路芯片

7. semiconductor material 半导体材料

8. microprocessor 微处理器

Bardeen和Brattain认为问题在于液体,所以他们用本质是锗锈的氧化锗来代替液体。Gibney准备了一块特殊的锗片,锗片的一面上有一层绿色的氧化层。12月12日Brattain开始插入接触点。

1. direct-coupled 直接耦合

2. operational amplifier 运算放大器

3. linear amplifier 线性放大器

4. common mode rejection共模抑制

5. negative feedback 负反馈

6. zero output impedance 零阻抗输出

7. buffer 缓冲器

8. differential amplifier微分放大器

理想反馈放大器的信号流程图如图4.3所示。输入信号xi和输出信号xo可以是相电压,或者是相电流,或者一个是相电压,一个是相电流。如图所示,按照反馈结构的特殊类型决定它们的定义。图中的箭头表示在理想系统中,从输入到输出的正向传输通过基本的放大器,而反向传输通过反馈网络。

6

1.电导性electrical conductivity

2.磷化铟indium phosphide

3.自由电子波free electron waves

4.异质结hetero-junction

5.静电势electrostatic potential

6.半导体器件semiconductor device

7.导带conduction band

8.价带valence band

9.发光二极管led

10. 离散量子态discrete quantum state

1. impurity dopant 杂质掺杂

2. semiconductor device 半导体材料

3. N-type semiconductor N型半导体

4. band gap 带隙

5. covalent bond 共价键

6. at room temperature 在温室下

The main reason semiconductor materials are so useful is that the behavior of半导体材料如此有用的主要原因是由于半导体可以通过掺杂的方式改变其特性。通过曝光、加压和加热的方式,产生的电场可以控制半导体的导电性,因此,半导体可以制作传感器。半导体的导电性取决于自由电子和空穴,也就是电荷载流子。

8

1. high-performance 高性能

2. programmable and erasable read only memory 可编程可擦除只读存储器

3. embedded control application 嵌入式控制应用

4. 16-bit timer/counter 16位定时器/计数器

5. a full duplex serial port 全双工串行口

6. Idle Mode 空闲模式

7. Power-down Mode 掉电模式

8. high impedance input 高阻抗输入

9. address/data bus 地址/数据总线

10. external program memory 外部程序存储器

1. 输出缓存器output buffer

2. 特殊功能寄存器special function register

3. 控制信号control signal

4. 写脉冲write strobe

5. 中央处理单元CPU

6. 编程校验program verification

7. 高地址字节high-order address byte

8. 外部中断external interrupt

9. 串行输入口serial input port

10. 片内振荡器on-chip oscillator

The Idle mode stops the CPU while allowing the SRAM,空闲模式在停止CPU的同时,允许SRAM、T/C、SPI端口以及中断系统继续工作;掉电模式时,保存寄存器的内容而冻结晶体振荡器,同时除了下一个中断和硬件复位信号到来之前所有芯片功能都停止工作;在省电模式时,异步定时器继续运行,允许用户保持一个时间基准,而其余功能模块处于休眠状态;ADC噪声抑制模式时,除了异步定时器与ADC以外,中止CPU和所有I/O模块的功能,以使ADC转换时的开关噪声最小;待机模式时,只有晶振或谐振振荡器运行,其余功能模块处于休眠状态,这使其具有快速启动能力的同时保持低功耗。

10

1. 物理量physical quantity

2. 水银温度计mercury thermometer

3. 性能测试measured property

4. 系统误差systematic errors

5. 随机误差random errors

6. 信号处理signal processing

7. 有效数字significant digit

8. 扫描隧道探测器scanning tunneling probe

A radar system that uses electromagnetic waves to identify the range,雷达系统有一个发射机,它发射无线电波或(目前更经常使用的)微波,通过目标反射,被接收器检测,接收器和发射器在同一个位置。尽管返回信号通常很微弱,但是信号能被放大。这能使雷达在其他的发射范围检测目标,如声音或者可见光,因为太弱而不能被检测。

11

1. electronic product 电子产品

2. semiconductor technology 半导体技术

3. place and route 布局和布线

4. logic simulation 逻辑仿真

5. high-level design language 高级设计语言

6. hardware description language 硬件描述语言

7. front-end前端

8. library of component 器件库

1. CAD computer-aided design计算机辅助设计

2. CAM computer-aided manufacturing计算机辅助制造

3. IEEE Institute of Electrical and Electronics Engineers(美国)电气和电子工程师学会

4. VLSI Very Large Scale Integrated 超大规模集成

5. FPGA Field Programmable Gate Array 现场可编程门阵列

6. CPLD Complex Programmable Logic Device 复杂可编程逻辑器件

7.CAE computer-aided engineering计算机辅助工程

8. MOSIS Metal Oxide Semiconductor Implementation Service金属氧化物半导体实施服务

9. Very High Speed Integrated Circuit Hardware Description Language 超高速集成电路硬件描述语言

10. P&R Place & Route Cadence 布局布线

Cadence Design Systems公司成立于八十年代中期,专门从事物理I C设计。Synopsys公司成立于大约同一时间内,专门从事逻辑综合。两者都已成长为最大的EDA工具全线供应商。Cadence公司是一家大型的(目前最大的)提供电子设计技术和工程服务的供应商。公司的主要产品是用于芯片和印刷电路板设计的软件。Synopsys公司是当今领先的提供电子设计自动化(EDA)软件和服务的供应商,产品主要用于全球半导体行业及电子工业的复杂集成电路(IC)、现场可编程门阵列(FPGA)和片上系统(SoC)的设计。

12

1. Timer 定时器

2. on-delay 通电延时

3. off-delay 断电延时

4. counter 计数器

5. relay 继电器

6. registe 寄存器

7. transistor 晶体管

8. power-up供电

PLC(可编程逻辑控制器)是一种用来替代机器控制的必要的顺序继电电路装置。PLC由它的输入和它的状态来决定开/关的输出工作。用户通常通过软件输入一个程序,这个程序将给出想得到的结论。PLC被用在许多“真实世界”的应用场合。如果有工业存在,那么就是PLC存在的好机会。

15

1. Digital Signal Processing(DSP)数字型号处理

2. CD (compact disc) 光盘

3. ADC (analog to digital converter)模数转换器

4. Fast Fourier Transform (FFT) 快速傅立叶变换

5. general-purpose 通用

6. system-on-chip 片上系统

7. hard disc 硬盘

8. modem 调制解调器

DSP信号压缩技术使人们不仅可以通过电话同另一个人交谈,而且可以让人们在只用一根常规电话线连接,并通过在计算机显示器上安装一个小的视频摄像机的情况下,在PC机屏幕上看到对方。

数学专业英语课后答案

2.1 数学、方程与比例 (1)数学来源于人类的社会实践,包括工农业的劳动,商业、军事和科学技术研究等活动。 Mathematics comes from man’s social practice, for example, industrial and agricultural production, commercial activities, military operations and scientific and technological researches. (2)如果没有运用数学,任何一个科学技术分支都不可能正常地发展。 No modern scientific and technological branches could be regularly developed without the application of mathematics. (3)符号在数学中起着非常重要的作用,它常用于表示概念和命题。Notations are a special and powerful tool of mathematics and are used to express conceptions and propositions very often. (4)17 世纪之前,人们局限于初等数学,即几何、三角和代数,那时只考虑常数。 Before 17th century, man confined himself to the elementary mathematics, i. e. , geometry, trigonometry and algebra, in which only the constants were considered. (5)方程与算数的等式不同在于它含有可以参加运算的未知量。 Equation is different from arithmetic identity in that it contains unknown quantity which can join operations. (6)方程又称为条件等式,因为其中的未知量通常只允许取某些特定的值。Equipment is called an equation of condition in that it is true only for certain values of unknown quantities in it. (7)方程很有用,可以用它来解决许多实际应用问题。 Equations are of very great use. We can use equations in many mathematical problems. (8)解方程时要进行一系列移项和同解变形,最后求出它的根,即未知量的值。To solve the equation means to move and change the terms about without making the equation untrue, until the root of the equation is obtained, which is the value of unknown term. 2.2 几何与三角 (1)许多专家都认为数学是学习其他科学技术的必备基础和先决条件。 Many experts recognize that mathematics is the necessary foundation and prerequisite of studying other science technology. (2)西方国家的专家认为几何起源于巴比伦和埃及人的土地测量技术,其实中国古代的数学家对几何做了许多出色的研究。 The western experts think that geometry had its origin in the measurements by the Babylonians and Egyptians of their lands. Infect, the ancient Chinese mathematicians made much remarkable study for geometry. (3)几何的学习使学生在思考问题时更周密和审慎,他们将不会盲目接受任何结论。 In studying geometry, the student is taught to think clearly and critically and he is led away from the practice of blind acceptance of any conclusions. (4)数学培养学生的分析问题的能力,使他们能应用毅力、创造性和逻辑推理来解决问题。

数学专业英语

数学专业英语课后答案

2.1数学、方程与比例 词组翻译 1.数学分支branches of mathematics,算数arithmetics,几何学geometry,代数学algebra,三角学trigonometry,高等数学higher mathematics,初等数学elementary mathematics,高等代数higher algebra,数学分析mathematical analysis,函数论function theory,微分方程differential equation 2.命题proposition,公理axiom,公设postulate,定义definition,定理theorem,引理lemma,推论deduction 3.形form,数number,数字numeral,数值numerical value,图形figure,公式formula,符号notation(symbol),记法/记号sign,图表chart 4.概念conception,相等equality,成立/真true,不成立/不真untrue,等式equation,恒等式identity,条件等式equation of condition,项/术语term,集set,函数function,常数constant,方程equation,线性方程linear equation,二次方程quadratic equation 5.运算operation,加法addition,减法subtraction,乘法multiplication,除法division,证明proof,推理deduction,逻辑推理logical deduction 6.测量土地to measure land,推导定理to deduce theorems,指定的运算indicated operation,获得结论to obtain the conclusions,占据中心地位to occupy the centric place 汉译英 (1)数学来源于人类的社会实践,包括工农业的劳动,商业、军事和科学技术研究等活动。 Mathematics comes from man’s social practice, for example, industrial and agricultural production, commercial activities, military operations and scientific and technological researches. (2)如果没有运用数学,任何一个科学技术分支都不可能正常地发展。 No modern scientific and technological branches could be regularly developed without the application of mathematics. (3)符号在数学中起着非常重要的作用,它常用于表示概念和命题。 Notations are a special and powerful tool of mathematics and are used to express conceptions and propositions very often. (4)17 世纪之前,人们局限于初等数学,即几何、三角和代数,那时只考虑常数。Before 17th century, man confined himself to the elementary mathematics, i. e. , geometry, trigonometry and algebra, in which only the constants were considered. (5)方程与算数的等式不同在于它含有可以参加运算的未知量。 Equation is different from arithmetic identity in that it contains unknown quantity which can join operations. (6)方程又称为条件等式,因为其中的未知量通常只允许取某些特定的值。Equipment is called an equation of condition in that it is true only for certain values of unknown quantities in it. (7)方程很有用,可以用它来解决许多实际应用问题。

数学专业英语课后答案

2.1数学、方程与比例 词组翻译 1.数学分支branches of mathematics,算数arithmetics,几何学geometry,代数学algebra,三角学trigonometry,高等数学higher mathematics,初等数学elementary mathematics,高等代数higher algebra,数学分析mathematical analysis,函数论function theory,微分方程differential equation 2.命题proposition,公理axiom,公设postulate,定义definition,定理theorem,引理lemma,推论deduction 3.形form,数number,数字numeral,数值numerical value,图形figure,公式formula,符号notation(symbol),记法/记号sign,图表chart 4.概念conception,相等equality,成立/真true,不成立/不真untrue,等式equation,恒等式identity,条件等式equation of condition,项/术语term,集set,函数function,常数constant,方程equation,线性方程linear equation,二次方程quadratic equation 5.运算operation,加法addition,减法subtraction,乘法multiplication,除法division,证明proof,推理deduction,逻辑推理logical deduction 6.测量土地to measure land,推导定理to deduce theorems,指定的运算indicated operation,获得结论to obtain the conclusions,占据中心地位to occupy the centric place 汉译英 (1)数学来源于人类的社会实践,包括工农业的劳动,商业、军事和科学技术研究等活动。 Mathematics comes from man’s social practice, for example, industrial and agricultural production, commercial activities, military operations and scientific and technological researches. (2)如果没有运用数学,任何一个科学技术分支都不可能正常地发展。 No modern scientific and technological branches could be regularly developed without the application of mathematics. (3)符号在数学中起着非常重要的作用,它常用于表示概念和命题。 Notations are a special and powerful tool of mathematics and are used to express conceptions and propositions very often. (4)17 世纪之前,人们局限于初等数学,即几何、三角和代数,那时只考虑常数。 Before 17th century, man confined himself to the elementary mathematics, i. e. , geometry, trigonometry and algebra, in which only the constants were considered. (5)方程与算数的等式不同在于它含有可以参加运算的未知量。 Equation is different from arithmetic identity in that it contains unknown quantity which can join operations. (6)方程又称为条件等式,因为其中的未知量通常只允许取某些特定的值。Equipment is called an equation of condition in that it is true only for certain values of unknown quantities in it. (7)方程很有用,可以用它来解决许多实际应用问题。

【专业英语课后题答案】 徐鹿专业英语答案

【专业英语课后题答案】徐鹿专业英语答案 Unit 1 The Fundamentals of Computers 1.1 The Varieties of Computers ? III. Translating. – 1. Original : Primary storage, or memory, is the internal computer circuitry that temporarily holds data waiting to be processed. Secondary storage, simply called storage, refers to the devices and media that store data or information permanently. – Translation : 一级存储,或称内存,是临时保存等待被处理数据的计算机内 部电路。而二级存储,简称存储器,是指那些永久性存储数据或信息的设备 和介质。 – 2. Original : A biological nanocomputer, which would be made of DNA and could fit into a single human cell, would use DNA as its software and enzymes as its hardware; its molecular-sized circuits would be viewable only through a microscope. – Translation : 由DNA 制成并能放置在一个单独的人体细胞中的生物学纳米 计算机会利用DNA 作为它的软件,酶作为它的硬件;其具有分子大小尺寸 的电路将只有通过显微镜才能够看见。 1.2 The History of Computers ? III. Translating. – 1. Original : This introduction pought about the first real signs of competition within computing history, which helped to spur faster and better development of computers. – Translation : 这一引入带来了计算历史中可谓第一个真正的竞争标志,有助 于刺激计算机更快 –更好的发展。 – 2. Original : While expensive, these machines started the trend for computers within common households. – Translation : 虽然昂贵,但是这些机器开启了计算机在普通家庭中使用的趋 势。 Unit 2 Computer Hardware 1.1 Computer Motherboard ? III. Translating. – 1. Original : A 2003 study found that some spurious computer crashes and general reliability issues, ranging from screen image distortions to I/O read/write errors, can be attributed not to software or peripheral hardware but to aging capacitors on PC motherboards. – Translation : 2003年的一个研究发现,一些伪劣的计算机损毁和常规可靠性 的问题,从屏幕图像失真到输入/输出读写错误,并不是由于软件或外围硬 件引起的,而是由于PC 机主板上老化的电容器造成的。 – 2. Original : At power-up the central processor would load its program counter with the address of the boot ROM and start executing ROM instructions displaying system information on the screen and running memory checks. – Translation :启动之后,中央处理器将加载记录着引导ROM 地址的程序计数

数学专业英语一次函数专题

“数学专业英语一次函数专题”教学设计 1. 教学内容及解析 教学内容:与直角坐标系及一次函数相关的英语文献资料 内容解析:本节内容应从两个方面去考虑. 一方面,从数学知识的角度,本节所涉及的是从平面直角坐标系到一次函数的数学知识,都是学生学过的基础知识及其应用,是对于这些知识的拉练式复习,并作为后面用英语叙述解答相关问题知识基础;另一方面,从语言的角度,学生会接触到大量没有接触过,但他们却很熟悉的英语词汇及短语,主动学习的学生可以在老师的指导下快速理解其含义并加入到自己的知识体系中,但需要花时间巩固,是需要读、写、说来巩固的内容. 这也正是本节的重点和难点所在. 2. 教学目标及解析 教学目标:①能根据已有的数学知识和给出的单词对照表,将给出的相关数学定理及结论的英语版本翻译为中文;②能理解并解答用英语表述的相关数学问题;③能将解决数学问题的过程用英语进行书面表述;④初步了解用英语表达与直角坐标系及一次函数相关数学理论的范式. 目标解析:学生掌握基本词汇,并能阅读与本节内容相关的英语文献,是学习和使用数学专业英语的最基本要求,学生需要在学习的过程中逐渐由接受,即阅读或聆听,逐渐向输出,即书面和口头表达的方向发展. 为达到此目标,学生需要在课前独立完成对于本节需要的单词的学习,并阅读一系列简短的相关数学文献,并在这个过程中初步体会数学专业英语的表达范式;在课堂上,在教师的指导下对自己的认知进一步补充,并进行一定量的练习,暴露自己的问题,在教师的帮助下修正问题,完善认知. 3. 教学问题诊断分析 学生在进行语言表达时,往往受到母语的限制,对于非母语的表达方式的接受能力一时难以习惯,而数学对于表达能力则有更高的要求,要求叙述简洁、逻辑清晰,因此本教学设计强调学生在有相当阅读量的积累后,通过自主练习,逐渐感受用英语表达数学理论的基本范式. 教师在教学过程中的主要任务在于为学生提供合适的学习资料,在学生学习的过程中给予提示与指导,及时指出学生的问题并予以纠正. 对于语言的学习,阅读量的积累是至关重要的,教师在课堂上的讲解、学生在课堂上的练习,都只是学习的一部分环节,如果需要帮助学生正确掌握表达数学理论的范式,尽量不留死角,就必须保证课前预习和课后复习的有效性,预习复习材料的充足性,这对教师的教学资料的积累和学生自主学习能力,都是一个挑战. 4. 教学支持条件分析 学情条件:初二8班是实验班,学生有较强的学习热情和好奇心,也知道课前预习、课上参与学习活动、课后复习的重要性,在曾经的数学课程教学中,也有一定的课前预习,课堂讨论的传统,对于本教学设计的各个环节,是可以理解教师的用意,并遵循教师的指导进行学习活动. 在知识层面上,学生已经系统学习过一次函数相关的知识,课程中提供的学习资料都是学生熟悉的数学知识;学生在英语学习上,已经有多年的积累,对于英语语法的学

计算机专业英语教程(第四版)习题答案

计算机专业英语教程(第四版)习题答案
计算机专业英语(第四版)课后习题答案 Unit 1 [Ex 1] Fb5E2RGbCAP [Ex 2] 1. input, storage, processing, and output 2. power; speed; 1. F 2. T 3. T 4. F 5. T 6. T 7. T 8. T 9. T 10.
memoryp1EanqFDPw 3. central processing unit memoryDXDiTa9E3d 5. keyboard; [Ex 3] B. A. central processing unit; 1. F 2. D 2. monitor 3. G 4. C 5. B main memory; 6. A 7. E monitorRTCrpUDGiT 8. H5PCzVD7HxA 4. internal; primary;
1. user
3. data
4. keyboard
5. data processingjLBHrnAILg
6. information [Ex 4] instructions
7. computer
8. memory 3. manipulates 4.
1. input device 2. screen, screen 5. retrievexHAQX74J0X 8. Function
6. code 7. hard copy
[Ex. 5] 新处理器开始 IT 技术的新时代 New Processors Open New Era of IT Technologies Last week, Intel introduced to the public in Russia and other CIS countries a family of processors Intel Xeon E5-2600. They are more powerful and reliable and, importantly, are very economical in terms of energy consumption. Their
1 / 30

专业英语课后习题答案

Lesson2 Exercises 1. Put the following into Chinese. (1)Ohm’s law states that the voltage across a resistor is directly proportional to the current flowing through the resistor. The constant of proportionality is the resistance value of the resistor in ohms. 流过电路里电阻的电流,与加在电阻两端的电压成正比,与电阻的阻值成反比。这就是欧姆定律。 (2)Many materials, however, closely approximate an ideal linear resistor over a desired operating region. 不过,许多材料在规定的工作范围内非常接近理想线性电阻。 (3)It should be noted that an ideal voltage source (dependent or independent ) will produce any current required to ensure that the terminal voltage is as stated, whereas an ideal current source will produce the necessary voltage to ensure the stated current flow. 应该注意:一个理想电压源(独立或受控)可向电路提供任意电流以保证其端电压为规定值,而电流源可向电路提供任意电压以保证其规定电流。 (4)A different class of relationship occurs because of the restriction that some specific type of network element places on the variables. Still another class of relationship is one between several variable of the same type which occurs as the result of the network configuration, i. e., the manner in which the various element of the network are interconnected. 一种不同类型的关系是由于网络元件的某种特定类型的连接对变量的约束。另一类关系由于网络结构,即网络的不同元件互相连接的方式所产生的相同形式的一些变量间的关系。 (5)The thermal conductivity of metals is as much as several hundred times that of glass. 金属的导热率比玻璃高几百倍。 (6)Magnetic line of force will,whenever passible, travel through iron or other magnetic materials. 磁力线只要有可能就会通过铁或其它磁性材料。 (7)Actually, 0 o C is indeed the lower limit to temperatures capable of being attained. 事实上绝对零度确是所能达到的温度的最低限度。 2. Translate the following into English. (1)电路元件吸收或释放的功率为元件两端的电压与流过该元件电流的乘积。 The power absorbed or supplied by a circuit element is the product of the voltage across the element and the current through it. (2)理想独立电源是一个有源元件,它所提供的电压或电流不依赖于电路中其他变量。 An ideal independent source is an active element that provides a specified voltage or current that is completely independent of other circuit variables. (3)受控电源是一个有源元件,它所提供的电压或电流受电路中某部分电压或电流控制。 An ideal dependent (or controlled) source is an active element in which the source quantity is controlled by another voltage or current. (4)叠加定理为:线性电路中,任一电压或电流都是电路中各个独立电源单独作用时,在该处产生的电压或电流的叠加。 The superposition principle states that the voltage across (or current through) an element in a linear circuit is the algebraic sum of the voltages across (or current through) that element due to each independent source acting alone. (5)计算机可分为模拟计算机和数字计算机两种。Computers may be classfied as analog and digital.(6)新型晶体管的开关时间缩短了三分之二。The switching time of the new-type transistor is shortened three times. (7)超导体在电气应用上的重要性不能被估计过高。The importance of superconductor in the uses of electricity cannot be overestimated.

数学专业英语27528

第一章 数学专业英语的阅读和翻译初级阶段 1.1 数学专业英语的基本特点 一 注意对客观事实与真理的描述: 1. 语句事态的使用上常用一般现在时 例 An equation is a statement of the equality between two equal numbers or number symbols. 2. 被动语态出现频率高“It is …”句型也使用得多 例 It is cleat that any function defined for all positive real x may be used to construct a sequence by restricting x to take only integer values. 3. 主动语态句型也多数用于强调事实,而不是强调行为发出者及其情感 例 1:Given ε> 0,there exits a number N>0. such that ε<-a a n for all n ≥N 例 2:Since h(x) is harmonic on a neighborhood of B(a,r), we have )()()(a h x d x h B =? ?σ “we have ” =one has 可省略 译为 “可以得出”什么结论 二 科学内容的完整性与表达形式的精炼性要求 三 数学的专业性十分典型 1、有的概念可能有几个同义词 如“计算”有: count calculate calculation calculus compute computation 2、同一词根的次和词组很多,如: Integrability 可积性 integrable 可积的 integral 积分,积分的,整数的 integral calculus 积分学 integralization 整化 integrate 积分 3、半专业词汇多是出现频率高 如: function 函数 functional 泛函 power 幂 set 假定,令

护理专业英语课后答案习题(3).doc

护理专业英语课后答案习题(3) 1. lots of time and even some support 2. the first six months of life 3. before the baby is born 4. 10 or 12 times 5. aids in milk transfer Study Practice I. Reading Comprehension 1. B 2. B 3. C 4. A 5. D II. Words to Practice 1. manifest 6. inferiority 2. cognitive 7. apathetic 3. Cohesion 8. Mutilation 4. somatic 9. catheter 5. rationalization 10. detachment III.Translation A. Translate the following sentences into Chinese. 1. 护士应提供启发式的合理解释来应对儿童不切实际的恐惧,并进行干预,从使恐惧造成的损伤降到最小(比如可在操作中鼓励父母陪伴,或尽可能让儿童自己作决定)。 2. 治疗性游戏应该在无威胁的环境中进行,时间也应该有所保证。指导游戏的工作人员应该接受儿童游戏中的行为,避免表示赞成或不赞成。 B. Translate the following sentences into English. 1. Superficial phlebitis is a common complication of continuous intravenous injection. 2. Without communication, the nurse is unable to determine whether implementation of nursing intervention is successful. 3. Even in his irritability he was gentle, for his wife was pregnant. 4. Please do not drink hot tea after eating fruit to avoid diarrhea. 5. Contracture of muscle or scar tissues may result in distortion or deformity, especially in joints of the body. IV. Audio Tasks

数学专业英语课后习题2.6

1.1)function,domain,range,the identity function,the absolute-value function,the real-valued function,real variable 2)cube,volume,edge-length,prime,totality 3)Hooke's law,stretch,displacement,spring,constant,proportional 4)schematic representation,plot,image,output,input 5)it is not difficult to imagine,the idea was much too limited 2.(1)常用英语字母和希腊字母来表示函数。 Letters of the English and Greek alphabets are often used to denote functions. (2)若 f 是一个给定的函数,x 是定义域里的一个元素,那么记号f(x)用来表示由 f 确定的对应于x 的值。 If f is a given function and if x is an object of its domain, the notation f(x) is used to designate that object in the range which is associated to x by the function f. (3)该射线将两个坐标轴的夹角分成两个相等的角。 The ray makes equal angles with the coordinates axes. (4)可以用许多方式给出函数思想的图解说明。 The function idea may be illustrated schematically in many ways. (5)容易证明,绝对值函数满足三角不等式。 It is easy to proof that the absolute-value function satisfies the triangle inequality. (6)对于实数x>0,函数g(x)表示不超过x 的素数的个数。 For a given real number x>0, the function g(x) is defined by the number of primes less than or equal to x. (7)函数是一种对应,它未必可以表示成一个简单的代数公式。 A function is a correspondence. It is not necessary to be expressed by a simple algebraic formula. (8)在函数的定义中,关于定义域和值域中的对象,没对其性质做出任何限制。 The function idea places no restriction on the nature of the objects in the domain X and in the range Y. 3.

《金融专业英语》习题答案

Chapter One Functions of Financial Markets 一.Translate the following sentences into Chinese. 1.China’s banking industry is now supervised by the PBC and CBRC. In addition, the MOF is in charge of financial accounting and taxation part of banking regulation and management. 目前中国银行业主要由中国人民银行和银监会进行监管。此外,财政部负责银行业监管的财务会计及税收方面。 2.Currently Chinese fund management companies are engaged in the following business: securities investment fund, entrusted asset management, investment consultancy, management of national social security funds, enterprise pension funds and QDII businesses. 目前中国的基金管理公司主要从事以下业务:证券投资基金业务、受托资产管理业务、投资咨询业务、社保基金管理业务、企业年金管理业务和合格境内机构投资者业务等。 3.China's economy had 10% growth rate in the years before the world financial crisis of 2008. That economic expansion resulted from big trade surpluses and full investment. Now China is seeking to move away from that growth model. The country is working to balance exports with demand at home. 在2008年世界经济危机之前的那些年,中国经济增长速度曾达到10%。这一经济增长源于巨额贸易盈余和大量投资。中国现在正在寻求改变这一增长模式。中国正致力于平衡出口和国内需求。 二.Translate the following sentences into English 1.中国商业银行监管的程序是市场准入监管、市场运营监管和市场退出监管。 Regulatory procedures of China’s commercial banks are market access regulation, market operation regulation and market exit regulation. 2.国务院关于推进资本市场改革开放和稳定发展的若干意见。 Some opinions of the State Council on promoting the reform, opening and steady growth of the capital market 3.只有建立合理的股权结构,才能保证公司取得好的经营业绩。 Only establishing reasonable ownership structure can guarantee perfect corporate performance. 4.该公司股票暴跌,被伦敦交易所摘牌。 The company’s stock nosedived and it was delisted from the London exchange.

专业英语试题及答案

广东纺织职业技术学院2010~2011学年第一学期 《专业英语》期中试卷 考试时间:120分钟考试形式:开卷适用专业:班级:学号:姓名:成绩: 各题20分 一、单词翻译(英译汉) titrimetric analysis reagent titrant flask oxidation precision standard solution sodium hydroxide Equilibrium constant equilibrium. manifest equilibrium concentration frictional flow ionization constant correct for molarity compressed gas neutralization device plus elevation neutral positive-displacement meter reciprocating sodium hydroxide piston external centrifugal pump in the absence of rotational at the expense of rotational velocity compensation stream specific upstream station streamline downstream station 二、单词翻译(汉译英) 垂直于传热面滤饼卸料 符合,一致陶器的 动量,动力,要素滤液 动量传递孔 随机运动,无规则 运动 胶体微粒 扩散的构造,配置 .邻近的,接近的. 波动,起伏 振动的,振荡的大气压(1atm= 101. 3 kPa) (远离表面的)流 体(本体)温度 (风车、螺旋桨等 的)翼,叶片 目录,目录册切线的 线性相关蜗壳形式

相关文档
相关文档 最新文档