文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 虫师日文剧本1-15集

虫师日文剧本1-15集

虫师日文剧本1-15集
虫师日文剧本1-15集

绿之座

ヌイ:およそ远しとされたもの、下等(かとう)で奇怪(きかい)、见惯(みな)れた动植物(どうしょくぶつ)とまるで违(ちが)うとおぼしき物たち、それら异名(いみょう)ないちぶんを人は古(ふる)くから恐(おそ)れを含(ふく)み、いつしかそうして、「虫」(むし)と呼(よ)んだ。/在很久以前有一群生物,低等且离奇。是与常见动植物截然不同的生物。这群微妙的成员,自远古以来人们就非常敬畏,不知从何时起,称他们为【虫】。

廉子:谁(だれ)かくる。なんか妙(みょう)なやつがくる。谁かくる。/

ギンコ:なんかいまいたなあ。猿(さる)かね?しかし、绿(みどり)が异様(いよう)なくらい鲜(あざ)やかなところだなあ。ここは。/刚才好像有什么东西,猴子吗?不过,绿色鲜艳的有些不正常呢。这里。

ギンコ:生来(せいらい)、绿や水(みず)、生命(せいめい)を呼ぶ体质(たいしつ)とでもいうのか。そういうものを持(も)つ人间(にんげん)が稀(まれ)にいる。/天生,有像绿和水一样能召唤生命的体质,拥有这种体质的人非常稀有。

森罗:左手(ひだりて)ならもし大丈夫(だいじょうぶ)だな。えっと、もともと左手が利(き)きだし、书(か)きやすいなあ。しなった、そうだったか。これらの文字(もじ)はもともと絵(え)なんだ、象形文字(しょうけいもじ)というやつで、これらはこれでいいとして。おい、こら、鸟(とり)。/用左手写的话没问题啊。呃。本来就是左撇子,写起来真顺畅。遭了,原来是这样啊。这些文字本来就是图形,叫做象形文字。这些的话这样就好。喂,过来,小鸟。

ギンコ:何だ、こりゃ。/什么啊,这是。

森罗:かってに外(そと)にでるじゃない。/别随便跑到外面去。

ギンコ:墨(すみ)?/墨汁?

森罗:あっ、み、见た?/啊,看,看见了?

ギンコ:ああ、それはもうばっちりと。君、いおろい森罗君?/啊,被我一捏就。你是五百藏森罗?

森罗:ああ。/嗯。

ギンコ:书简(しょかん)読(よ)んでもらったかな。/读过我写的信了吧

森罗:じゃ、あなたが虫师(むしし)のギンコさん?お断(ことわ)りの手纸(てがみ)を书(か)いたんです。これまでもなんとかこう言(い)った调査(ちょうさ)の申(もう)し込(こ)み入(い)れはありましたが、すべて断(ことわ)ってきました。祖母(そぼ)の世遗言(よいごん)なんです。仆(ぼく)のその性质(せいしつ)を広(ひろ)めてはならない、そして、できるかぎりにうらせにおくこと。ご覧(らん)になったように、昔(むかし)からぼくがものの形(かたち)を象(かたど)ると、それは既存(きそん)の生物(せいぶつ)でなくとも生命(せいめい)を持つんです。でも、新たな生命を乱すなど人の指定所有(していしょゆう)ではない。八百万(やおよろず)の神(かみ)の怒(いか)りをうける、といって、左手(ひだりて)でものを描くことを祖母に禁じられました。あっ、右手(みぎて)で描くのは大丈夫ですけど、この间(あいだ)指(ゆび)怪我(けが)しちゃいました、それで先のようなことに。/那你是虫师银古先生?我正在写回绝的信,之前也有不少这样要求调查的来信,但都被我回绝了。这是祖母的遗言。不能让我的这种特质为外人所知,并且尽可能的隐藏它。如你所见,从以前开始只要我画出图形,即便那不是地上存在的生物,也会拥有生命。但是,创造出新的生命,并不是人类应该做的事。必然会招来八百万众神的愤怒,因此,祖母禁止我用左手画画。但是用右手画没问题,前一阵子手指受伤了,所以才。

ギンコ:なるほど、あれは惊异(きょうい)な造形物(ぞうけいぶつ)だった。/原来如此,真是令人惊叹的景象。

森罗:仆も惊(おどろ)いた、あんなものまで动(うご)かすとは。今までは散々妙なものが动かりしたりけど。/我也吓了一大跳,没想到会这样动起来,虽然迄今为止有很多这样的事情发生。

ギンコ:ええ、例(たとえ)えば。/呃,比如说呢。

森罗:小森伞(こもりかさ)とか、孙(まご)の手とか、あっ、调査はお断りします。/像树一样的伞,小孩子的手。啊,我拒绝调查。

ギンコ:チ。/哈。

森罗:でも、そのまますぐ帰(かえ)れとは言いませんが。こんな山奥(やまおく)まで入っては大変(たいへん)だたでしょう、今晩(こんばん)はゆっくりしててください。それに、実は人と会うのは久しぶりで世间话(せけんばなし)でも付(つ)き合(あ)ってほしいだよ。/但是也不会马上赶你走的。大老远赶到这种深山里来一定很辛苦吧,今晚就请在这里好好住下。而且我也很久没有和人交流了,也想和平常人一样和别人打交道。森罗:どうぞ、仆がつけた果実酒(かじつしゅ)です。普段(ふだん)はここで一人やったんですけど。/请喝吧,这是我酿的果子酒,平时都是我一个人喝的。

ギンコ:ええ。こんな人気(ひとけ)のないところにひとりで住(す)んでいるのか?/诶,你一个人住在这种人际罕见的地方啊。

森罗:四年前(よねんまえ)に婆ちゃんが死(し)んでからは。婆ちゃんはこの家を出(で)てはいけないと言ったから。/自从四年前祖母去世后就是这样。祖母说我不能离开这里。ギンコ:确(たし)かに、もしこいつが郷(さと)に住み、人前でうっかり何かを生(う)み出(だ)せてしまったなら、こんなふうに平穏(へいおん)にはいかしてもらえんだろう。その性质はあまりにじんちを离(はな)れてる。婆さんってのは、なかなか贤明(けんめい)な人だったみたいだなあ。/确实,要是住在村庄里在人们面前让什么东西动起来的话就不能过着这样平静的生活了吧。这种能力还是远离人的好。你祖母似乎是个很贤明的人。

森罗:うん、いつも仆のこと考えてくれてた、だけど。これ、见てくれる?/嗯,祖母一直都在为我的事情考虑,但是。请帮我看看这个好吗?

ギンコ:お前が描いたのか?/这是你画的?

森罗:うん、一人になると时时にこういうのが出てくるんだ。いつも一体(いったい)なんなんだろうと考えてた。仆はそれらをみて楽(たの)しくて写生(しゃせい)して婆ちゃんに见てたんだ。けど。嗯,我一个人的时候经常会看到这些。我一直在想它们到底是什么,我看到这些觉得很开心就画下来给祖母看,但是。

祖母:お前はなぜこんな梦(ゆめ)ばかり见ているのか?きっとあの恐(おそ)ろしい力(ちから)があるせいだ。この梦は忘(わす)れておしまい。恐れしい、恐れしい、哀(あわ)れな子(こ)。/你为什么老是会做这样的梦?一定是那可怕的力量的缘故。真可怕,真是太可怕了,可怜的孩子。

森罗:そ言うばかりで。仆の见ているもののことをなくなってるまでに信じてくれなかっ

た。だから、仆自身(じしん)ですら本当(ほんとう)は自分(じぶん)はどこか可笑(おか)しいか时々思ったりした。婆ちゃんと仆はそこだけは终(お)わりに会わなかった。/祖母总是这么说,至死也不相信我看到的东西。所以连我自己也在想我是不是很奇怪。祖母和我只有在这一点上是不一致的。

ギンコ:それらは、これ皆(みんな)虫だから。/这些是虫。

森罗:虫?/虫?

ギンコ:ああ、昆虫(こんちゅう)や爬虫类(はちゅうるい)とは一线(いっせん)を引(ひ)く虫だ。大雑把(おおざっぱ)にとこだ、こっちの四本(しほん)が动物(どうぶつ)で、亲指(おやゆび)が植物(しょくぶつ)だとすると人はここ、心臓(しんぞう)から一番(いちばん)远(とお)い中指(なかゆび)の先端(せんたん)にいるということになろう。手の内侧(うちがわ)に行くほど下等(かとう)なせいぶつになっていく、たどっていくと手首(てくび)のところで血管(けっかん)が一(ひと)つになってるだろう。/呃,是和昆虫类和爬虫类不一样的。粗略来讲,把这四个手指看成是动物,大拇指就是植物。那么人就是在这里——离心脏最远的中指的指尖这里。越往手心上去就越是低等的生物,但是到了手腕这里血管会交汇成一条吧。

森罗:うん。/嗯。

ギンコ:ここにいるにが菌类(きんるい)や微生物(びせいぶつ)だ。この辺(あた)りまで遡(さかのぼ)ると、动物と植物の区别(くべつ)をつけののも难(むずかし)しくなったくる。けど、まだまだ先にいるものだちがある、腕(うで)を遡(さかのぼ)り肩(かた)を通(とお)りすぎる、そして恐らく、ここら辺にいるものたちを?虫?或(ある)いは「绿物(みどりもの)」と呼(よ)ぶ、生命そのものに近(ちか)いものたちだ。

そのものに近いだけあって形や存在が暧昧(あいまい)で、それが见える性质とそうでないものに分かってくる。/在这里的是菌类和微生物。要是追溯到这里,动植物的区别也会变得难以分辨,但是这些面还是有很多各种各样的生物,手腕再往上走,越过肩膀,接着恐怕就是——居住在这里的生物或称之为【绿物】,是接近生命原体的东西。/离得远近,形状和样子就越模糊,可以分为看得见和看不见的两种。

森罗:うん、透(す)けてるものもいる。幽霊(ゆうれい)みたいに。/嗯,也有透明的,像幽灵一样。

ギンコ:いわゆる幽霊というやつの中にも正体(しょうたい)は虫だというものもある。人に拟态(ぎたい)できるものもいるからなあ。お前の婆さんにはそれらは见えなかっただろう。感覚(かんかく)をわか违(ちが)うのは难しい、相手(あいて)の触(ふ)れたこともない手触(てざわ)りを相手にそのまま伝(つた)えることできないように。见たこともないものとその世界はわか违うのさ。/所谓的幽灵中有些本体就是虫,因为他们具有模拟人的能力,你祖母看不见他们吧。要分享感觉是很困难的,对方没有接触过的感觉就不可能传给对方知道,对于没有亲眼见过的人来说是很难了解那个世界的。

森罗:でも婆ちゃん、仆はその可笑しいものたちは世界にいるとはうれしくてたまらないだよ。/但是祖母,我对于这些奇怪的东西存在于世上感到非常开心

ギンコ:泡(あわ)やはと。しかし、ただ広し家だなあ、外古(そとふる)いし。こんな

とこよく一人で。いまなんか横切(よこぎ)ったなあ、まあ、こんな家に虫がいないわけがないが。どこへ?/厕所在哪?这房子真大,外表看起来又很残旧,他居然一个人在这里住了那么久。刚才好像有什么飞过,也对,这房子里不可能没有虫吧。去哪了?

廉子:ええ、虫ぴんだ。そいつで虫を串刺(くしざ)しにして饰(かざ)るのか?卑(いや)しい虫师め。是虫针啊,想用它刺穿虫子当装饰吗?卑劣的虫师。

ギンコ:卑しい?虫の言われたがねえよ。/卑劣?我可不想被虫这么说。

廉子:なんだ、こいつ。烟(けむり)のくせに。/这是什么?明明只是烟雾。

ギンコ:虫だよ、お前と同じ、かわいいやつだろう、同胞(どうほう)には待ちついた离れない。すぐ解(と)けるだなあ。おお、半がけが绮丽(きれい)色(いろ)なさかずきだなあ。お前もこれで月见酒(つきみさけ)でもしてたかな。/是跟你一样的虫,很可怜吧,被自己的同类束缚,马上就替你解开吧。哦,缺了一半,颜色很特别的酒盏。你也喜欢在月下品酒吗?

廉子:うるさい、返(かえ)せ。ずうずうしくて人の家に図(はか)りこみて、どっとと出て行け。/吵死了,还给我!厚颜无耻的走进别人家里,快点给我滚出去。

ギンコ:虫のくせに伟(えら)そうなやつだな。人の家ってお前の家かよ。/虫里面也有这样嚣张的家伙呢,你说别人家,这是你家吗?

廉子:ああ、そうだ。/啊,没错。

ギン子:なるほど、そういうことか。お前はもともと人だったのが虫の性质をもった宅(たく)いもままだろう、虫として不完全だからそんなに弱(よわ)いんだなあ。绿の半がけの杯(さかずき)、これでお前がそうなったのは见当(みとう)はつく。お前は谁かってことがな、お前の名は廉子だ。ここへ来る前に森罗のことは调べさせてもらったなあ。俺にこの杯をもとに戻(もど)る案があります、聴(き)いて见るか?廉子婆さん。/啊,原来如此,原来是这样,你本来是人,后来却得到了虫的力量,作为虫来说并不是完全体,所以才那么弱。缺了一半的绿色酒盏,你为什么会那么在意它?你到底是谁?你的名字是廉子吧。来此之前我调查过森罗的事情,我有办法把这酒盏恢复成原状,要我帮忙吗,廉子奶奶。

森罗:婆ちゃんがまだこの家にいる?/祖母还在这个家里?

ギンコ:といっても、无论(むろん)人としてはないから。人と虫の中间(ちゅうかん)としてだ。/虽然这么说,当然不是以人的身份而是半人半虫的状态。

森罗:どういうこと?/到底是怎么回事?

ギンコ:虫の宴(うたげ)という现象(げんしょう)がある。时に虫が人に拟态し宴に客(きゃく)を招(まね)くってもんだ。そこでは杯を手を出される、そして津(つ)ばれた酒を饮み干(ほ)すと生物としての法则(ほうそく)を失(うしな)う。つまり、虫のあちらの世界の住人(じゅうにん)となる。/有所谓的虫宴现象,有时虫会化成人形,设宴款待客人。那时要是接过虫的酒盏并将其中的酒喝掉的话就会脱离生物的法则,也就是说会成为虫在那个世界的寄生体。

森罗:婆ちゃんがそれに?/祖母喝了酒?

ギンコ:ああ、しかし宴は途中(とちゅう)で中断(ちゅうだん)された、おかげで、お前の婆さんは虫にならずに済(す)んだ。家に戻った婆さんはもう以前の婆さんでなくなったきた。半分はあちら侧においてきてしまったんだ。森罗、お前の知ってる婆さんは半分でしかなかっただよ。けど、そのもう半分も同じようにお前が生まれた日はらずっと家のなかで守(まも)った。/对,但宴会似乎中途中断了,亦因为如此,你祖母才没有变成

虫,但是回到这房子的祖母已经不是以前的祖母了。她的一半已经去了那里。森罗,你所熟悉的祖母,只是她的一半而已。而那一半也一样从你出生起就在这房子守护着你。

森罗:そんな、全然気(き)づかなかった。/怎么会这样,我完全没有发觉。

ギンコ:彼女(かのじょ)は完全の虫ではないから、お前には见えないのだ。だが、お前の力を使えば婆さんは完全の虫のすることになる。そうすれば决してもうこちら侧の戻ることはできないが。/因为她不是完全的虫,所以你是看不到的。但是要是使用你的能力的话,祖母就能变成完全的虫,这样做的话,她也就再也回不到这里了。

ギンコ:どうする?/你要怎么办?

廉子:本当か?本当にそうすれば森罗に会うことができるのか?/真的吗?真的那样做的话就能够再见到森罗吗?

ギンコ:婆さんの迷(まよ)いはそう长くはないよ。力(ちから)を贷(か)してやれるか、森罗?/你祖母不会在迷惘中徘徊这么久,能借助你的力量吗?森罗。

森罗:描くこと见ちゃ駄目(だめ)だよ。/不能看我画哦。

ギンコ:分かったって。じゃ、森罗、さっきした婆さんの话の宴の中で婆さんが虫にもらった杯を左手で描いてみてくれ。/我知道啦,那么,森罗,把刚才说的你祖母的故事里从虫那里接过的那个酒盏用左手画出来吧。

森罗:えっ、でも、どんな色とか形とか闻いてねえよ。/呃,但是你没有告诉我颜色和形状啊。

ギンコ:いいんだ、それで。想像で描いてみてくれ。/没关系的,用你的想像去画吧。

森罗:想像(そうぞう)。/想像。

ギンコ:描けるはずだ。婆さんがうけた杯の半分は心まごえたと体内に受け継がれたといくものだから。见るなって言われたがみるわけにはいかんだろう、やっぱり。应该能画出来的。因为你祖母接过的酒盏的另一半就在你心里。虽然答应说不看,但真的没道理不看啊。森罗:绿のような気がする、この国の绿のような浓(こ)くて鲜やかな、それで平(ひら)たくて丸(まる)い形。/感觉是绿色的,和这个国家的颜色一样,非常艳丽,而且又扁又平,圆形的。

ギンコ:おめでとう。すげい。/正解!好厉害啊。

森罗:あっ、割れる。/啊,裂开来了。

ギンコ:廉子。/廉子。

森罗:そこにいるの、婆ちゃん。/奶奶在那里吗?

ギンコ:合わせるぞ。/合上。

森罗:なんだ、これ。/这是什么?

ギンコ:さあ、饮んで见よう、廉子。/来,喝吧,廉子。

森罗:婆ちゃん?/祖母?

ギンコ:何てれてんだよ、お前ら。/你们在害羞什么啊?

森罗:いや、だって思ってたより若かったつが。/因为她比我想象中的还要年轻。

ギンコ:ほら、お前もいっとけ、祝(いわ)いの酒だ。/给,你也喝一口,是庆祝的酒。森罗:うん、これは、婆ちゃんの记忆だ。/啊,这是祖母的记忆。

廉子:急(いそ)がないと日が落(お)ちるんだ。虫?列(れつ)からてられない。/不快点的话天就黑了。虫?不要掉队。

虫:さあ、饮みなさい。いおろい廉子と、これはそなたのための宴なんだ。/来,喝吧。五百藏廉子,这是为你而设的宴。

廉子:なんでかくわしい?一口饮むほどにものを考える力を失(うしな)わせる。/什么在呼唤我,每喝一口,我的意识就会随之流失。

虫:お気にめされば饮もう。それは光酒(こうき)という生き物。普段は深の暗(やみ)のそこで、巨大(きょだい)な光脉(こうみゃく)に作(つく)りおよい回(まわ)っておるものだ。それを吸湿(きゅうしつ)するものはこの杯、特别にそなたのために作ったものだ。それはこの世界に生命が生まれたときから现(あらわ)れてそれは近づいたときはくさをおぎ命芽吹(めぶ)き远(とお)さがれはごぱつする。つまり命の水。この世にこれよりうまいものない。杯を交(か)わし最高(さいこう0のもてなしをしたのは頼(たの)みたいことがあるだが。これより三十一年にこの世に诞生する、そなたの孙は生物世界を変えること特异(とくい)の性质を持って生まれてくる。そなたには将来その目つきをしてほしいのだ。/尽情的喝吧,这是叫做光酒的生物,平时是在黑暗深处,栖息于巨大的光脉中的生物,能从深邃大地中把它们呼唤出来的只有这酒盏,是特别为你而造的。它们是在这世界,自生命起时就存在于世,土地因它们而生机勃勃也因它们而贫瘠干涸,这就是生命之水,在这世上没有比他们更珍贵的东西。我们赠与你这酒盏,并盛情款待你同时有一事相求,三十一年后将会在这世上出生,你的孙子,他拥有改变生物世界的奇异能力,我们希望你能守护他防止他滥用这种能力。

廉子:私の孙?/我的孙子?

虫:それがその子供とこの世界にとって幸福(こうふく)なことになるんだ。それを望(のぞ)まれるならそなたに力を与(あた)えよう、さあ、残(のこ)りのお酒をすべて饮み押(お)さえよう。/这样对这孩子对这世界来说都是一种幸福,你也希望那样的话,我们就赐予你能力,来,把剩下的酒全喝光吧。

廉子:乾(かわ)いてる。帰らなきゃ。/干了。该回去了。

廉子:森罗?/森罗?

森罗:あれ、どうしたんだろう、仆。/阿肋,我这是怎么了?

ギンコ:森罗の涙(なみだ)は止(と)まらなかった、廉子の感情感覚(かんじょうかんかく)が粒(つぶ)さ流(なが)れこんだという。ただ、ただ、杯割れてしまったのは悲(かな)しくて仕方(しかた)なかったという。そして、それを感応(かんのう)するように光酒も杯から気続きだ。止め処なく流れ続きだ。/森罗的泪水怎么也止不住,廉子的感情已经融入他的心中。但是,但是酒盏破裂时多么悲伤和无奈。还有为了感应到这些,光酒继续从就酒盏中溢出,没有停止,一直流淌着。

廉子:もう行くのか?/你要走了吗?

ギンコ:すごいなあ、一面の苔(こけ)だ。/苔藓长得很茂盛啊。

廉子:ああ、昨晩光酒が染み込んだ一帯だな。森罗の调査とはあきらめるのか?/昨晚光酒洒在这一带了吧。你不调查森罗的事情了吗?

ギンコ:そうな、面倒(めんどう)なお目つきやグが复活(ふっかつ)しまったからなあ。/因为麻烦的监护人又复活了。

廉子:调査抜きなら近くへきたときよりよい。仕方がないとは言えこんなところに森罗が一人では寂(さび)しかれ。/如果不是为了调查来附近的话随时欢迎。虽然没有办法,但是森罗一个人生活在这里会很寂寞的。

ギンコ:别にその必要はないじゃないか。これからはいつでもあんたがそばにいるから。/不是没有那个必要了吗?因为从现在起,你会一直待在他身边。

森罗:あれ、ギンコは?/银古呢?

廉子:もう行ったぞ。/已经走了。

森罗:なんだよ、挨拶(あいさつ)もなしに。/什么啊,走都不打声招呼。

廉子:こっちもたいした礼もないしわるかったなあ。不过,我们不是也很失礼吗

森罗:いや、でも、绿の杯がないけどね。/不,但是绿色酒盏不见了。

ギンコ:それ以后、神の左手を持つ少年についての新しい噂(うわさ)はふっつりととぎれた。/从此之后有关拥有神之左手的少年的传闻再也没有出现过。

虫师第四集

枕小路

ジン:虫师?

ギンコ:ギンコと申します。予知梦(よちむ)ご覧になったそうですね。巷(ちまた)で评判ですよ。ですが、その梦はちょっと问题があるんじゃないかと思っていますね。

ジン:どういうことだ?

ギンコ:恐らく、虫が络んでいますなあ。梦の中に住み虫です。そいつが予知梦见せるんですよ、そしてどんどん増殖(ぞうしょく)する。この薬で数をちょうすうしたほうがいい。いまはどれくらいの割合で予知もん?

ジン:十の一、二つ。

ギンコ:次期に四、五回になる。

ギンコ:そしたらこれを饮むといい。それ以上饮めば毒となります。だが、ほっとけば梦から覚めないなっちまう。大切なのは均衡です、必ず饮んでくださいよ。なくなるごろ、またきます。どうぞ、それまで、よい梦を。

ヌイ:寝言と会话してはいけない、それは彼岸(ひがん)の国の言叶。

ギンコ:あれから一年と経っていないはずなんだが、これは一体どういうわけか?

ジン:来たか、虫师。待ってたよ、お前に闻きたいことがあってなあ。

ギンコ:あんた一人か?この町の有様、もしかして。

ジン:ああ、そうだ。闻かせてやれよ、全部なあ。

ジン:すごいぞ。これは水脉だ。これで田を広けられるなあ。

男:おい、出たぞ、またジンの梦が当たったぞ。町に知らせて来い。

きぬ:农家の方がお礼にってこんなに、なんか悪いわね。

ジン:ああ、なかなかいいもん食わしてやれかな、ありがたいよ。

まゆ:ああ、山桃。

きぬ:でも、ジン。予知もんの回数が増えている。あの虫师の言っていた通りね。

ジン:おまえ、信じてるのかい?虫が梦を见せているとか。

きぬ:分からないわ、でも、もしも、もしもそれが本当だったら。

ジン:分かったよ、あの薬は饮んでおく。

きぬ:そう、よかった。

男:ありがとうございました。もし予言がなかったら、いまごろは。

女:本当になんとお礼を言ったよいか。

ジン:きぬ、俺は时々おそろしくんだよ。梦に见たままが真になると、まるで俺がしてかしたことのように思えるんだ。

きぬ:そんな。

男:ジンさん、これ、この间のお礼だ。取っていてくれ。

男:わし等にもいい梦をみてくれよ。

ジン:さあ、それはちょっと。

男:无理言うだよ、梦だもんな。じゃ、またきたしてるよ。

ジン:どうも。

きぬ:大丈夫よ、ジン。きっとあなたは皆を救うために予言を授(さず)かっているのよ。

だって皆、あなたのあかげで幸せそうじゃない。恐れることなんでないわ。

ジン:ああ、そうだなあ。妻にはそういったが、俺に予知梦への恐れは消えず、进んで薬を饮むようになった。だが。

男:津波だ!

きぬ:まゆが、あのこが浜に。

ジン:そんな、こんな梦は一度も。

男:まったく、こんな大灾害なぜ予知なかったんだ。

きぬ:まゆ。

ジン:この薬を饮んだばかりだ、だからまゆの命を救えなかった。俺は薬を饮むのは止めた、すると、忽ち予知梦の回数が増え、内容もより正确になった。

きぬ:见て、ジン。家の前にお礼の品が。元気出さなくてはね。

ジン:そんなある日だった。

きぬ:梦を见たの?ひどい汗。悪い梦?

ジン:いいや、体调が悪いだけだ。梦じゃない。

ジン:そして翌日。

ジン:きぬ。

ジン:梦に见た病そのものだった、指先から青いカビが入って全身に広がり泥のように崩れて、そして、俺一人が町に残された。ギンコと言ったなあ、その梦が真のことになったとき、俺は気がづいた。あのときお前が俺を骗したてことになったなあ。俺の中にいるのは予知梦を见せる虫なんかじゃない、俺の见た梦を现世に持ち出しでんせんさせる虫なんだよ。あの青い病、俺の近くにいるものから感染していた。妻、隣家、向かいのすじん。そして眼前に梦と同じ光景が作られた。俺がこれまで、予言してきたことはすべて俺の梦がつくり出したことだったんだ。そうだろう?なのに、なぜあんな嘘をついた?

ギンコ:この虫は完全に绝つことはできないだから。寄生されたが最后、生涯均衡た持ち共生しかないんだ。だが、虫本来の性质を告げれば、宿主は自分の作り出すものの大きさに耐えれなくなる。

ジン:そう、そしてしねばよかったんだよ。こんなわざもとが。なぜ生かしたおいた?なぜ?

ギンコ:わるかった。こんなっちまって以上、虫を绝つすべをなんとしてもつけてみせる。生きてくれ。

ギンコ:梦野间。宿主の梦の中で住むだが、时は梦から出てくることもある。そしてそのとき、宿主が见ていた梦を现(うつつ)にでんせんさせる媒介となるんだ。つまり、すべての梦が予知梦にするわけじゃないが。増殖するほど、梦から出てくる数も増えてゆく。そして再现できる规模や范囲も大きくなってしまう。だが、虫自体は日に晒(さら)されれば消える、弱弱しいものだ。それらなぜ现世出てきたわるかわからない。だが、どこかに梦を现にを结ぶ虫たちだけの通い道があり、宿主が目覚めた间に虫たちがそこに眠ってという。それを见つけられれば、なんとかできるかもしれない。しかし、これほどの速さと规模は见闻きしたことない、あの薬では食い止められん。かっといって、服用を増やせば。うん?おい!薬全部饮んだのか?しっかりしろ!ぎどくざいを。

ジン:かまうな。もういい。たってもいきられん。

ギンコ:眼球が动き出した、梦を见始めたんだ。

ジン:许してくれ。

ギンコ:寝言?お前に罪などないさ。虫にも罪などない。互いにただその生を遂行してだけだ。だれにも罪などないんだ。死なんじゃない、お前はなにもまちっがじゃいない。

ジン:あれは雁(かり)か?

ギンコ:やっぱり寝言か?脉络がない、お前一体どこにいるんだ、速いところに戻って来いなあ。

ジン:苇の原にいる。

ギンコ:返事をした。うん、なんだ、この耳鸣り。これは一体。いまの通いでこいつの梦と现世がつながった。これが仮に见えてるんが、これは全部梦野间の群れだ。

まゆ:お父ちゃん、お帰り。

ジン:まゆ。

きぬ:お帰りなさい。

ジン:きぬ。すまない、すまない、お前たち。みくんてだろう、俺が、お前たち、皆を杀してしまったんだ。

きぬ:いいのよ、ジン。あなたのせいじゃないわ、あなたはわるくないわ。

ジン:谁かいるのか?俺だ。屏风(びょうぶ)に何かを映っている。火。

ジン:热い、谁か。

ジン:映っているのは俺の梦か?枕から梦が燃え打つんだ。

ギンコ:そっか。こっちも。起きろ!水を。

ジン:梦は枕を通ってやってきた。

ギンコ:虫たちだけの通い路。目覚めているときそこに虫たちが眠れているという。

ジン:まっさかこんなところでいたのか。

ギンコ:止めろ!

ジン:な、なぜ、俺まで。

医者:応急処置がよかったようだなあ。なんとか助かりだろう。

ジン:こうなるのは分かってたのか?枕を切っただけなのに。

ギンコ:知ってるか??枕?の语源は「魂の仓」、「玉の仓」だって说がある。生きているうち、三割近くは头は预けている场所だ。そこに魂宿ると考えがいたんだろう。そしてそこは梦野间の巣であり。梦と现の通路とあっていた。切ればなにか失うものはお前だろうと思った。

ヌイ:梦と现のあわいになるは魂の仓。谁もこの道を通らねば彼岸の国は见てこれん。ギンコ:その后、男は再びとびしを始めたと言う。腕は确かで评判を呼んだ。しかしなぜか次第に心病んでいたという。时に大来で刀を振り回し、最后は自らにらいばをつきたてた。人々は言った、あの男は眠るはとても恐れていた。眠ると魂がどんとどこかへ滑り落ちてゆくのだそうだ。男は枕を绝ったというあの日から、一度も梦を见なかったと言う。

虫师第五集

旅をする沼

先生:静寂を食う虫「阿」に寄生された时できる角か?なるほど、これは珍しい。で、そっちは?/是被吞噬寂静的虫「阿」寄生后长出来的角啊。原来如此。这个可真少见。那个呢?

ギンコ:「神の左手を持つ少年」の描いた杯。/是拥有「神之笔」的少年所绘的酒盏。

先生:何?あの人物は虫师嫌いなのは有名だぞ。美しく嘘をつけな、ギンコ。/什么。那个人可是出了名的讨厌虫师,你说谎也该说得更真一点。银古。

ギンコ:いやいや、无理に売るつもりはないんだ、あだし野先生。こいつはただの収集家

にはもったいない素もので。/我可没打算强卖。化野医生。这东西给单纯的收藏家可说是有些浪费了

先生:まあ、よく见せる。/算了。让我好好看看。

ギンコ:売ってもいいが、ちょっと协力ほしい话なんだよ。ここへ来る途中妙なものに会ってなあ。それを捕获したい。/我也可以卖给你。但有事需要你帮忙。我在来这里的路上遇见了奇怪的东西。我想捉它。

先生:妙なもの?/奇怪的东西?

ギンコ:ああ、闻いたことないか?液状の虫のその成れの果て「生き沼」だ。/恩。你没听说过吗。液体状态的虫所变化的结果,是活着的沼泽。

ギンコ:この山脉を越える间、よく沼を见た。/穿越那山脉的时候。总看见沼泽。

ギンコ:また沼だ。/又是沼泽。

ギンコ:しかし、うかえうしのちのち山腹から见返ると、决まって沼は迹方もなく消えているのだ。そして、また一つ山を越えたごろに次から沼は姿を现す。狐狸にでもばかされてのかい?お前、この前の沼にみたいなあ。この山はどこか抜け道あるのか?/但是,绕了一段路后从山腰往回看,原来的沼泽踪影全无。而且穿越另一座山的时候,又出现下一个沼泽。难道是狐狸什么变的吗?你,原来在前面那个沼泽里的。这座山有什么近路吗。

ギンコ:一瞬、目を疑った。その髪の异様なおおさだ。沼の水で芯まで染めたようだ。/一瞬间。我的眼睛被她头发的那种异样的绿色吸引住了。宛如是被沼泽的水连发芯都染绿的一样。

いお:あのう、そのまま行くと、なにかあるの?/请问,就这么走下去的话,是什么地方?ギンコ:じゃ、俺もちょっと闻きたいんだ、いいかな。この沼、普通の沼じゃないよなあ。/那我也有问题要问你,这沼泽不是普通的沼泽吧。

いお:この沼は旅をしているの何度も千路上もうったり浮いたりしながら、あなたと同じようにこの山を越えようとしたいみた。/这个沼泽在旅行。它一边不断地潜入地底再浮上来,一边和你一样穿越这座山。

ギンコ:おお、こりゃすごい。生き沼か。で、あんたも一绪に移动してるわけ、なんでまた?まあ、ともかく、このまままっすぐいけば海にでる。俺が目指しているのがそこの渔师(りょうし)町。海にでたらもう沼にはついていけねんなあ。ところでさ、沼の水明日の朝ちょっと调べたいだが。/哦。这真厉害。活着的沼泽啊。那就是说你也是和它一起移动到这里的。那这又是怎么回事。算了。反正这样一直前行就出海了。我的目标是那里的渔村,要出海的话就不能再跟着沼泽了。顺便。明天早上想调查一下这沼泽的水。

いお:どうぞ。/请便。

ギンコ:なんせ暗くて。新しょぽいなあ。/可是现在太暗了。像是新品种。

いお:沼が旅をしてるなんて信じてもらえないかと思った。/我还以为你不会信沼泽会旅行什么的呢

ギンコ:ああ、仕事だから、大概の现象は受け入れるさ。/因为工作性质的关系,我很容易接受任何现象。

いお:仕事?/工作?

ギンコ:虫师という、虫の起こす现象というのはどれも奇妙だなあ。例えば、「水子」でやつって、液状の虫。なんでもいるんだが、无色で透明の液体が生きている。古い水脉の水に好んで住み、池や井戸にとどまることもある。水と误り水子を饮み続けると、常に水を触れていないと呼吸をできなくなり、体が透け始まる、それをほっとおくと、液状がし流れ出してしまう。そしてどうの虫はあるとき、突然消灭している。そういうのがいるくらいだからが、まあ、沼が自分で动くのもありかなと思えってくるのさ。そいうあんたこ

そ、気味悪いとは思わなかったのか?/我是虫师,涉及的全是虫所引起的现象。这些现象都很奇妙。比如说「水蛊」。那是液体状的虫。它们虽然是无色透明的液体。却是活着的。喜欢栖息在古老的水脉里,也会停留在池塘或井里。如果把水蛊误认为水而不断喝下去的话,就会渐渐变得不常接触水就无法呼吸。身体也会开始变得透明。如果放着不管的话,身体就会变成液体流出来。而且那虫在某时突然灭绝了。虽然如此,总该有留下来的。所以也可以想象沼泽也有能自己移动。话说回来,你不会感到害怕吗。

いお:私は恐ろしいと思ったことはないわ。初めて见た姿があまりに力强くてこぼしかったから。/对我来说,已经没有让我感到可怕的事了。因为我初次看它的样子,力量强大无比而神圣庄严。

ギンコ:力强い?どんな姿だ?/力量强大。那是什么样的。

いお:泳いでいたの、増水して荒れ来る川の底。私は流れの饮み込んで浮き上がることもできずにいた。そこへ、绿色の巨大なものが、激流の底悠然と遡ってきた。気がつくと山间の沼のふちだった。/在我游的因洪灾而变得波涛汹涌的河底。那时我被水流所吞噬根本无法浮上来。在那里,有个巨大的绿色的东西,它在急流底悠然地逆流而来。等我醒来的时候已在山间的「沼渊」里了。

いお:この色、私が気づいた。この沼はいま沼のふりをしているがあのときの绿のものだと。そのときには、もうこの色に染まっていたの。多分、もう私は一度死んでいるのよ。でも、この沼が「生きていていい」と言ってくれた。だから、私にとって、この沼は唯一の居场所なの。/这颜色是。我注意到了。这个沼泽虽然现在看起来是沼泽,但它就是当时那个绿色的东西。那时候我已经被染上这个颜色了。我大概已经死过一次了,但这个沼泽对我说要活下去。所以对我来说。这沼泽是我唯一可寄身之地。

母:せめて、これで着てお行き。水神様の嫁になるのだとほぼておくれ。/至少穿着这个走,你要成为水神的新娘了。

村长:母亲のおことは皆で助けてくれて心配済むでいい。お前の名はかたぬれであろう。水だから村を救ったこまれたかき娘として。/大家会照顾你母亲,你不必挂念。你的名字将会流芳百世,你是从大水灾中拯救村子的高尚的少女。

いお:饮み続けると体が透明に。やがて流れた水。行くのね。/一直喝的话。身体会变透明。最后变成水。要走了。

ギンコ:地下に潜ってくる。おい、もう行くのか、ちょっと待たせろ。调べて。/潜入地下了。喂,要走了吗,等等。我还要调查。

いお:いろいろ教えてくれてありがとう。私、この沼の一部になる。/谢谢你告诉我这么多,我已经。是这个沼泽的一部分了。

ギンコ:待って!おい!消えた。くそ、なんできづかなかった。あれは水子の成れの果てだった。すいこ井戸から消えて以后、自ら移动いていたんだ。/喂!等等。消失了。可恶,我居然没有注意到。那是水蛊所变化的结果,水蛊从井里消失之后。它们本身一直在移动。いお:私、この沼の一部になるの。/我已经。是这个沼泽的一部分了。

ギンコ:马鹿な。それがどういうことか分かってんのか?/你知道那意味着什么吗。

いお:生きていていいといてくれた。/它对我说要活下去。

ギンコ:お前、生きていたかったんだろう。/你,想活下去吧。

ギンコ:沼は海へ向ってるだったなあ。/沼泽向海里去了。

先生:海へ向う沼か?/往海里去的沼泽吗。

ギンコ:なんか知ってるのか?/你是不是知道什么。

先生:古い渔师から闻いたことがある。なんでも鲸以上もありそうな绿のものが川奥だってきて海へ入るとまるで分解されるように死んでしまうってことがあるそうだ。実际、见

たことがないそうだが、まるで死に场所を求めるように海へ来るんだと。ともかく、急おうか。渔师たち騒いでない所を见るとまだ海へは出てないようだ。/以前听老渔民说过。甚至比鲸鱼还大的绿色的东西顺流而下来到这里,它一旦进入海里就宛如被分解了一样而死。虽然没有亲眼见过,但就好象为寻求自己的死亡之处而来到海里一样。反正要赶快,从渔民们还没有骚动的情形来看,好象还没入海。

先生:当たった。これがこの辺りの地下水脉の地図。じんぴんだぜ。振り子で水脉の反応を调べて作ったのらしい。/有了有了。这是这附近的地下水脉地图,这可是珍品啊。像是根据用测频仪测出的「水脉波」反应画出来的。

ギンコ:确かなんだ。/好像是的。

先生:试しに井戸に降ったらごぐでところだが。/实验挖井的话,大概在五分左右的地方。ギンコ:沼と见た场所とこの水脉一致するの。やばり水子は地下水脉に移动するのか。でも、ここで枝はしてる。これじゃ进路は予测できるな。/我看到沼泽的地方和这个水脉一致,果然水蛊在地下水脉内移动。但是在这里产生分流了,这样一来就无法预测它前进的路径了。

先生:なあ、ギンコ。こいう地図もあるぞ。数万年前の川の予想地図。そこの川も河口の位置こそ同じだが、昔はずいぶん他所に流れてる、面白いぞ。/呐,银古。我还有这种地图,是几万年前河流的假想图。那上面的河口位置也一样。但看来以前的流径范围要向外超出许多,很有意思吧。

ギンコ:あのな、いまお前の収集物自慢を闻いてる暇は。见せてくれ。/现在我可没空听你谈你引以为傲的收藏。让我看看。

先生:重(かさ)なった。どういうことだ?/重叠了。这是怎么回事。

ギンコ:この水脉はもともと川だった。川が川でなくなり千路に埋めたら小石の层になって残ることが多い。雨水はそういた层に向って浸透してゆく。かつて川だった场所は千路に埋めれても地下水の通い川となるんだ。あの沼はかつて残った川の记忆していて辿っているのかもしれん。/这条水脉原本是河。河被埋入地下变成石子层的事也经常发生。雨水就向那样的层面里渗透。这样曾经是河的地方就算被埋入地里,也能变成地下水通过的河流。那沼泽可能有以前那条河的记忆而往那里去。

先生:死に场所を定(さだ)めってのか、まるで鲑(さけ)香鱼(あゆ)だなあ。/决定死亡之处吗,就像鲑鱼和鲇鱼一样。

ギンコ:ともかくいずれこの河口へやってくるはず。海へでちまったら手が出せない。あたしの、人を集めてくれないか?河口付近に网を张る。/它总会往这个河口来的,一旦到了海里就鞭长莫及了。能帮我叫点人过来吗,要在河口拉网。

皆:よーし。引っ张れ。/好了,拉紧。

先生:わるいなあ、こんなに大势、よかったのか?/不好意思。这么兴师动众,不要紧吗。男:何、渔师はいまみんな暇こいてのさ。このごろの海に来たら死んで见たいに鱼がいない。/说什么哪,反正现在大家都很闲,这个时候就算到了海里,也是连条死鱼也没有。男:まあ、それにあだじの先生にの頼みだしなあ。/而且还是化野医生开口拜托的。

ギンコ:医者ってのは役得だなあ。/所谓医生果然是会有额外的好处啊。

先生:いやいや、人徳いたいだね。しかし、ギンコ。この网にまだ娘がひかかれ状态かどうかわからないだろう。/不对不对,这是人品问题。但是,银古。还不知道这网能不能拦住那姑娘。

ギンコ:ああ、だが、それに赌けるしかたがないだろう。/但是也只有一赌了。

先生:いや、なんでそうまで助けたい?无论、お前に自责でもあるだろうが。娘がなんとしても行きたいと言ってたのなら分かる。だが、娘がもう沼の一部のなること望んでいた

だろう。そのほうが本人にとって幸せって事情もこのようになる。こくなようだが。/你为什么那么想救她?当然你也有自责的部分。我知道那女孩无论如何都想活下来,但是她不是已经想成为沼泽的一部分了吗?这样对她来说或许比较幸福。世上也常有这种事,真是残酷。

ギンコ:例の杯だが。/那个绿色酒盏。

先生:あっ。/?

ギンコ:荒れはもともと普段の少年の祖母のものだが、虫でも人でもなくなっていた彼女は少年の目に映るためには、虫から授かったというあの杯を复建しかなかった。そうすれば决して人には戻れなくなるが、俺は彼女の希望の基に虫にしたんだ。だが、本当にそうしてよかったのかわからない。虫の侧へ行くということは普通に死ぬことは违う。虫とは、生と死の间にあるものだ。人を指すもののようで物质(ぶっしつ)を指すもののようでもある。死にながら生きているようなもの、それは一度きぎ瞬间の死より想像ぜする修罗だとはおもわんのか?すこしずつ人の心は摩灭されるそんなところへ行こうというのに、あいつは最后に见たとき、大事そうに晴れ着を着ていた、それ以上にごくで事情はそうあれもじゃないだろう。/那原本是我说的少年的祖母的东西。变得不是虫也不是人的她,为了能让那少年看到自己,就只有恢复虫授予她的那个酒盏。虽然这么做的话就必定无法成为人了,我还是她所愿,帮她变成了虫。但是,我不知道那样做是否真的对。选择了做虫与普通的死不一样。虫是存在于生死之间的「东西」,既可以说是「人」又可以说是「物质」。是死亡的同时又活着的「东西」。比起那只有一次的【死亡瞬间】来说,是难以想象的痛苦的修罗之道。虽然她的意识一点点消失,还说要去那里。但我最后见到她的时候,她还盛装打扮,没有比那再残酷的事了吧。

女:なにも来ないね。いま、なにか音。/啥都没有,刚才,那是什么?

男:来たぞ。/来了。

男:なんだこりゃ。/这是啥啊?

男:势い杀せ。/一口气杀了它。

ギンコ:打つな、中に人がいる。/不要,里面有人!

男:すり抜けしまったの。/穿过去了。

男:人がいるぞ、赤い着物。/里面有人,穿着红色的和服。

ギンコ:もう手遅れだったのか。/已经为时已晚了吗?

男:おい、どうなっての、この大群。/怎么有这么大一群啊。

男:こっちも。/这里也是。

男:なんだこりゃ。/这是啥啊!

先生:ギンコ、娘が见つかった、生きている。ただし、「かんてん状」だったそうだ。/银古,发现那姑娘了,还活着。只是好象变成「凝脂状」了。

男:先生、娘がどうなったかい?/医生,那女孩怎么样了?

先生:海水であの绿のやつの成分は抜けたみたいだなあ。うん、いま白玉状くらいかね。/海水好象把那绿色的成分抽掉了。现在变成白玉状了。

女:あの绿のやつの尸骸へ食いに鱼が集まってきてんだ。/鱼都聚集过来吃那绿色东西的残骸了。

男の子:冲は鱼真っ黒だ。/海面全是鱼。都变得黑乎乎一片了。

女:あの娘はよいものを连れてきた。/那姑娘给我们带来了好收成。

ギンコ:おい、闻こえるか?/喂,听得见吗?

いお:海へでたら沼が死んでゆくのが分かって。自分が沼に解けて行くのすごく怖かった。けど、沼が死んでゆくのが悲しかった。/出了海我才知道,沼泽,沼泽会死。我在沼泽里

溶解,好可怕,非常害怕。但是,沼泽会死,好悲伤。

ギンコ:あれは数万年は活きている。お前はその最后の旅にとうこうしたわけか。会えてよかったなあ。/它已经存在了数万年,是你陪它走完了最后的旅程。能遇见它真好。

先生:やあ、いお。/小庵。

いお:あだしの先生。/化野医生。

先生:おお、今日も大量だなあ。/今天的收成也很不错啊。

いお:ええ、远方(えんぽう)の鱼も集まってきてるんです。沼の尸骸を食べてこんなに大きく。/恩,远方的鱼都聚集过来了,沼泽的尸骸把它们喂得那么壮实。

先生:髪、すっかり黒くなったなあ。/头发,变黑了呢。

いお:ええ、だからもう水の中で息はできないだけど。もう、それでいいの。沼の死んだこの海で自分の力で活きていきたい。/嗯,已经不能再水中呼吸了。但是,已经没关系了。我想在这片沼泽死去的海边靠自己的力量活下去。

ギンコ:また沼だ。一二三四。浮上しながら进んでたのは子孙を残すためだったんだなあ。/又是沼泽。一二三四。一边上浮一边前进,是为了留下子孙吧。

ヌイ:沼は生まれやがて淀(よど)にその懐に筑き続けた宇宙の秀栄には自らの足を持ち、动き始める。/沼泽诞生,然后沉淀。其自身孕育出的天地到了灭亡之时会找到代为移动的双足,开始漂移。

虫师第六集

露くを吸う群

ヌイ:今日も日が升り、また沈む。朝咲く花が首から落ちる。今日も日が沈み、また升る。辺り一面花が咲く。けれど、昨日とは别の花。

ギンコ:おい、まだつかねえのか?

凪(なぎ):もうじきですよ。あのう、医者の先生が绍介してくれたってことはあなたもそうなんですよね。

ギンコ:いいや、虫师でんだ。露骨に不安ごろなのよ。话を闻いて感じじゃ、确かに俺の范畴だや。

凪:ごめんなさい。初めて闻いたもんから。あっ、见えました。

(记忆再生)

凪:あこや、知ってるか?海の向うにいけば広くてきれいな土があってみんな幸せに暮らしてるんだ。いつか行こうよ、连れててやれよ。だからそんな颜してるなよ。

あこや:うん。

凪:そうそう。

ギンコ:なあ、なんで岛がとまり见てんだ。

凪:じき潮が変わるんだよ。ここらは复雑な潮目になってて流れも速く强い。岛に入れるのは大潮の日。仅かな时间なんだ。

ギンコ:なるほど。简単には入るそうにゃ。

凪:头気をつけてください。

ギンコ:お前さん、渔师かなんか?

凪:この岛に渔师はいない。月に一度しか安全に船を岛に出せる日があるからね。

ギンコ:岩しかないなあ。

凪:うん、土が少なくて贫しい岛なんだよ。皆なんとか生きてる。「生き神」を心の支えにね。

ギンコ:生き神?

凪:ああ、人だ。隠れて。

女:ごめんね、これは食べられないだよ。生き神様に差し上げてお前の病気治してもらえなきゃね。さあ、负(お)ぶさりな、いまにきっと楽になる。

ギンコ:な、おい、俺たちはなんで隠れなきゃならないだ。

凪:俺が见てほしいのはその「生き神」なんだ。

ギンコ:ああ?

凪:あの子はただの人间だったんだ、どうか助けてください。皆骗されるだけなんんだ。凪:あのこだよ。隣が父亲のこの家のとうしゅだ。彼女の身には毎日「奇迹」が起こる。今日はそれを信者の人たちが参拝できる日なんだ。

ギンコ:呼吸も完全に止まった。いまの见たか?

凪:はい?

ギンコ:お前にはみえんのか?

父:そう、しっかりこの香吸い込みなさる。心に苦しみの病も取りのぞいてくださるでしょうか。不老不死なる生き神様の身力です。

凪:あとはまたもとの姿に回复していくんだ。夜明けにはなにもなかったように目を覚ます。

ギンコ:话の通りだったが、さすがに惊いたなあ。あれって病が治るって?

凪:あんなのでたらめだ。俺の母さんは治らずに死んじゃったよ。畑の収获をほとんど生き神にみついてたのに。あの生き神信仰(しんこう)は岛主の一族がこの岛で始めたんだ。潮を読み、初めてに岛が入ったのは岛主の先祖の一段だったらしい。それ以来、岛主の一族からは代々生き神が现れるようになった。それを闻いた人たちがこの岛の奇迹を従って少しずつ集めて始まったんだ。一人生き神が死ぬとまた别の生き神が现れる、半年と経たないうちにね。そしてくうちあの生き神の匂いで不治な病が治る人も出た。俺はとても信じる気取れなかった。けど。

父:あこや。また外の人と游んでおるのか?来なさい、大事な用がある。

凪:先代の生き神が死んで一月ころのことだった。あれも昨日みたい大潮の日覚えてる。そしてあれきりあんな言叶も通信ない。昨日のことも覚えていられない。まったくの人になったしまったんだ。それはそういうことだったかしばらくして分かった。

父:また病が治ったものが出たのか、やれやれ、暗示で治ってのはめでたいものだ。あこやもできる子じゃなかったが。

凪:许せなくて、俺はあこやを直せる人を探したんだ。もう戻らないっと言って岛を出た。戻れのが知れたのが岛主は俺を疑っただろう。正直、ギンコさんあんたも危険な。

ギンコ:ああ、まずいどきしまったなあ。

凪:お愿いだよ。このまま黙ってるなんていやだよ。

ギンコ:まあ、付き合ってやれよ。速いとこ本人と见させてくれよなあ。

ギンコ:脉が异常なほど速い。体温も人の常温に超えている。そろそろだなあ、明かりを頼む。ちょっと失礼ですよ。いった、虫だ。こううんで亲が死んだ。

凪:何が见えたの?

ギンコ:原因はびくに寄生しているものだ。だが、こいつを取って元にもどれるのか?患者はこの子だけなのか?

凪:ほかにも何人いる、あの岬に隔离されてるんだ。かれらも皆あこやと同じなんだ。昔からごくあれにそういうひとが出る、代々の岛主は彼らを称(たた)えてここに住まわしたんだ。生き神の近づけた信仰の厚きものとしてね、残された家族は祝福してる。自分たちの身内にすべての苦しみから解放されたものが出たって。

ギンコ:结局、新しい発见はなかったか?なあ、あのこが発病した日も大潮だったなあ。

凪:うん。

ギンコ:大潮の日しかは入れない场所とかどこか思いつくか?

凪:岬の先端の洞(ほら)。あの辺りだよ。なにか探してるの?

ギンコ:うん、いった。见ろ、こいつも寄生されている。ほかにもいるかずだ。この一帯を探してみてくれ。

凪:また二匹见つかったよ。

ギンコ:ああ、おいといてくれ。

ギンコ:凪。疗法见つかったぞ。

凪:大丈夫だから、あこや、静かに。

ギンコ:一瞬で済む。ここか?

凪:あこや?

あこや:凪?

凪:あこや、よかった、よかった。

あこや:そう、父さまはどうして?

凪:あこや、岛を出よう。次の大潮まであと三日。岛主さまに治ること隠しとおすんだ。あこや:でも、あたしこの岛が好きよ。父さまはきっとわるかったっていってくれる。わたしが逃げればほかの谁かがいき神になるだけ。

ギンコ:その原因を持ち出せばいい。この虫の悪用だよなあ。生き神になった日のこと覚えてるか?

あこや:あのひには父さまに。

父:あこや、さあ、お前のために取ってきたんだよ。

あこや:きれい。

父:いい香りだろう、吸ってごらん。

凪:ひるがおにに似た、香りの强い花?あの岬の洞に见たよ。暗くて确かにひるがが咲いてたんだ。あれが原因?

ギンコ:三日后か?

凪:うん、とにかく岛主さまにきづからなきゃ。あこや、それまでは生き神を演じてくれ。ギンコ:どうした、调子はもどらんか?

あこや:なんだか不安でためらないの。生き神だったころは日が暮れて衰え始めて眠りにつくとき、いつもとても満たされた気持ちで、目を闭じたのに。いまは恐ろしいの。目が覚めてもただ昨日までの现実の続きが待っている。目の前に広がる果てしない膨大な时间に足が(すく)む。

ギンコ:お前さん、虫の时间で生きてたんじゃないかなあ。あの虫は寄生した动物の体内时间を同调させるものだった。生き物の寿命は种によってそれぞれ违うが、生涯脉打つ数がほぼ同じを言われる。体内に流れる时间の密度は违うってことだ。あの虫の生涯はおよそ一日。それをお前さんは毎日味わっていた。

あこや:そう、それてかな。一日一日、一刻一刻が息を呑むほど新しくてなにか考えようとしても追いつかないくらい。いつも、こころのなかがいっぱいだったの。

凪:あと半时もすれば入れるよ。

父:あこや、おや、可笑しいね。とうに衰弱している时间だというのに。

あこや:とう、父さま、わたしどうしてだか治してたの。

父:黙れ!凪がもどっているそうだね。どこへいったか知ってるね。ああ、今日は大潮だったね。

ギンコ:暗暗にひらがお、すごい匂いだ。この部分は虫の巣か?动物に寄生したほうが确

実に子ウンを残せるだなあ。

凪:ああ、ギンコさん。

おとこ:生き神さま、どちらへ?

あこや:あのう、岬の洞ってどこにあるか教えてください。

男:おい、生き神様が言叶を。

あこや:ごめなさい、すべて话しますから、お愿い、凪を助けて。

父:凪、ここでなにをしている?

凪:よくおのおのと。

ギンコ:よせ、どうする気だよ。ほっとけ、どにみちやつらは长くはない。虫を安易に利用続ければ、人は少しずつ正気をうばれていく。いずれあんたらは破灭する。虫を使うにはふそうぼだったんよ。

凪:挑発してるけど、なにか考えがあるかな?

ギンコ:さてと、凪。逃げろ!

父:追い!躯はおかばにやれ。さて、

男:花をのっていたぞ。ああ、あこや殿の言ったとおりだ。

男:许せん。

凪:追い手はまいたみたいけど、潮がのってきた。

ギンコ:くそ、持ってあと半时かな。

男:人だ。いたぞ、凪たちだ。おい、よおけだろう、岩を広けるからなあ。

あこや:わたしが杀したんだ。父さま、父さま。

父:さあ、お前のために取ったきたんだよ。

凪:そんな颜してるなよ。

父:いい香りだろう、吸ってご覧。

凪:ああ、あこや。どうして、どうして?

あこや:ごめんね、凪。向うなら生きていけるの?

ギンコ:最初より强く寄生している。これを取り出すのは。

凪:もういいんだ。あこやは心底から満たされた表情をするのは生き神でいるときだったから。

ヌイ:今日も日が升り、また沈む。朝咲く花が首から落ちる。今日も日が沈み、また升る。辺り一面花が咲く。けれど、昨日とは别の花。されど、今日もきれいな花。

凪:あの日、大潮を逃したしまったギンコさんは一月の间岛に残った。その间、岬の人たちをすべて治疗することができた。けれど、大潮がきたあの洞が开くたび谁かが生き神に戻ってくる。

ギンコ:恐らく何人か治疗をありがたくじゃない。いずれまた花を吸うだろう。あこやがいってたんだよ。

凪:俺たちも似たいものだよ、これから、なにを胜てにいきばいいか分からない。

ギンコ:普通にいけりゃいいんだよ。鱼がとれりゃ少し楽にだろう。いつでも船を出せればあの洞を皆でけずればいい、容易なことじゃないだろう。だが、お前の目の前には果てしなく膨大な时间が広がっていてるだろうがなあ。

第七集是耗时最长的

虫师第七集

雨がくる虹が立つ

虹郎:止んできたなあ。これは近い、消えるな、消えるな、消えないてくれ。

ギンコ:お邪魔するよ。

男:いや。

ギンコ:まいたね。まったくだ、ろくも前に见えないしね。

男:いつになったら止むね。

虹郎:あと半时はこのままだなあ。

ギンコ:あんた商人かい?食いもんなんか売ってくれ?长雨で、皆やられちまってなあ。虹郎:いや、この中空だ。商人でもない。

ギンコ:じゃ、何入れんだ、でかい空だなあ?

男:それ兄ちゃん、死体だよ、死体。

虹郎:虹だよ。こいつになあ、虹を入れて持ち帰ってるために俺は旅をしてるのさ。

ギンコ:おお。

男:それはいい。ねえ、话してみろよ、なんだってそんなことしてるのかい?ちょうどたいくつしてたところだ。

虹郎:いいぜ。あれは俺ががきのころの话だ。

母:あんた。贤郎、父ちゃんを。

子供:お父ちゃん、またかよ、いよしてくれよ。

父:雨がくる、雨が来る。虹が立つ。

母:あんた、あんた。

虹郎:俺の父亲は俺が物のころをついたごろ既にあまきを悟(さと)ると俄かに别人の様子となりさもうれしいに山野を駆け回ってのは何日も郷に戻れないような奇妙のたち男だった。そして数日后抜かれみにはまってるの発见されたり自分でひょっこり帰ってきたりすむのだった。そして、雨の降らないひはあびるほど水を饮んだ。

母:耻ずかしいたら、なにを。もういっそ帰ってこなくていいのに。

父:俺にも自分がどうしまったかわからんのでよ。あの虹を见たときから。

母:そんな虹あるものか?あんなたの头がいかれちまっただけだよ。

子供:なあ、父ちゃん。雨のとき走ってるのは楽しいのか?

父:これはなんとも言えず楽しい。

子供:じゃ、俺もやる。

父:それはいかん、母ちゃんに止まられるぞ。

子供:それじゃ、また虹の话をしてよ。

父:そうか、うん、こりゃには母ちゃんに内绪だぞ。

子供:うん。

父:あの日はなあ、お前の生まれる日の前でようやく大水の行った日だったよ。

男:畜生、あんなに苦しく立てたのに。

父:仕方がない。まだまだ考えが足りない言うことだろう。

男:だが、あれ以上顽丈な桥なんて。

父:虹だ。やけにはっきりしたよなあ。よくよく见てみればその虹はすぐそこの川から生えていたという。虹の()と掘ればお宝あると闻くなあ。消えた?

虹郎:それからその虹は雨の后のは必ずどこかに姿を现すようになった。见るたびに姿を変えて亲父を楽しますと、ほかのものには见えないようで、唯一虹に反応しめしているのはまだ乳のみにだった俺という。けれど、ある日、やけに远くにいると思ったら。

父:それきり、現れなくなった。それ以来、なんでも飲んでも喉が渇く、雨の降りそうな

日は、体のそこがぞうぞうしてなあ。気がつくと、野山を駆け回ってる。こうやってまだまっているときはまたあの虹が恋しくて恋しくてとなんだ。どこにいるのか?いつか探してみたい。

虹郎:しかし、やがて親父は病でとこにふすようになった。それでも、雨の前になると、外に出たがりあわれたが、やがて、足も立ったのほどに衰弱した。親父、水。

父:あの虹がみたいなあ。

虹郎:それで、なんどもあの虹を探して親父に見せてやろうと旅をしてるってわけさ。男:で、虹を両手でふんずかまえのか?

虹郎:それは実際にみてみねえとは分からないさ。

男:それもそうだ。おっ、小降りになってきた。さて、行くかな。その話、最後の詰めが甘かったなあ。またしゃでなあ。

虹郎:さて、俺も。

ギンコ:おい、待ってよ。その虹探すんなら、あっちへむかったほうがいい。いまの話、ほら話ではないだろう。親父さんが見たてのは「こう」だと言う蟲だ。俺もいままで一度見たことないだが、生えてる根元っても見たかったよなあ。でほどで、よけりゃ協力するけど。報酬はとうめんの飯代。ああ、そのでかいガムなあ、うっぱらちまい、役には立たんぞ。ほれ、そうすんだよ?

ギンコ:まずは、普通の虹ってのは太陽を背にしてるときしか見えないものだったよ。だが、「こう」とはそれとは関係なく現れる。あと、それだよなあ、色の並びが逆なんだよ。その辺がみきあめてから終わらないときりがない。

虹郎:なあ、ギンコとかいかなあ。

ギンコ:あん。

虹郎:あんなただって、何か目的あって旅をしてたじゃないのか?なぜこんな通りすがりに手を出す?

ギンコ:だから、俺もそれ見たいだけだよ。特別があって旅してるわけじゃなくてなあ。でもまあ、ずっと「こう」を探してるわけても、そうだなあ、りしゅまでに見つからなきゃ、手を引くよ。それなら、いいだろう。雨あがりによく姿を現すってのは虹と同じらしい。雨を読んで移動しなきゃかなあ。

虹郎:それなら、ずいぶんと心得があった。この辺りは当分雨は臨めそう見えない。「雨山」かつらがかかっている。あの周辺は明日雨だ。

ギンコ:おお。

虹郎:俺だってな、闇雲に歩き回ってわけじゃねえよ。出た!

ギンコ:いや、あれはただの虹だ。あれも違うなあ。まあ、予想はしていたが、探すとなるとみつからもんだなあ。あんたは旅を始めるのはどのくらいになるんだ?

虹郎:五年になるなあ。

ギンコ:五年。あの話、病床になる親父を見せるためってのは嘘だろう。病人かがえた家族をおって、五年も旅してるなんでなあ。

虹郎:親父に見せたいってのは嘘じゃない。でも、それは行動の端じゃなかったなあ。俺の名はいったっけ?

ギンコ:うん?いや。

虹郎:虹郎と言う。虹を探しては徘徊(はいかい)を繰り返す親父を常にせをくんだなあ。この名のために村では笑いものにされてきたよ。西の国に、有名な暴れ川がある、俺の家はそこに代々橋をかけていた橋大工だ。なんどかけても、大水のたびに橋を流された。皆親父には期待してたんなあ、それでも、親父の跡をついた兄は優秀だった。壊れるたびに

丈夫な構造な橋を考えてた。俺にはその才能はからきしなくてなあ。筋を切る怪我をしてから、左手の自由が利かねえ。大工としても二流以下だ。いつしかあの村には俺の居場所は。親父のそばにしかなくなっていた。それにたえられなくなって逃げ出してきちまっただよ。

ギンコ:じゃ、結局なんだ?虹を探してた理由ってのは?

虹郎:虹を見るたび、追わずにはいられなかったんだよ。消えるな、消えるな。親父の言葉を確かめたがったのはうれしい、親父と俺を笑ってきたあの連中に原因はこれだといってた。けど、何より村を出ては俺は結局負け犬だからなあ。なにか活きるための目的をつくるにゃ。ただ、いきてくことですらできねえ。

ギンコ:目的ね。

虹郎:お前は目的もなくたびをしてると言ったなあ。まあ、何か理由があるか。旅をしてくは楽じゃない。目的がなくて旅を続ける気になるものか?

ギンコ:それは偶に休みたくもなる。そういうときこえて目的をつくる。そうすればこうやって余暇もまれるだろう。ただ活きるために活きてるには余暇でもないからにゃ。

虹郎:けっ、こっちは真剣にやってるいてのに、息抜きのつもりか?

ギンコ:俺だってには真剣にやってるなあ。

虹郎:心構えの問題だ。

ギンコ:なんだ、そりゃ。休むのって活きるためには切実の問題だ。それになあ、お前より真っ当な動機と思うなあ。お前は()を紛らわすために虹を追うことで自虐を続けてるだけだろう。不毛だね、どこで慣れをほろして過去を捨てよかったのよ。

虹郎:分かっている。それができぬからここにいるんだ。だが、これも潮時かもしれん。俺も、りしゅまでですることだなあ。

ギンコ:おい、待ってよ。おい。

ギンコ:お、お目が高いね、旦那。そいつは人魚の爪だ、煎じして飲めば心薬になんだよ。安くしとけよ。

男:いま雨を降らす薬はないもんかね。

ギンコ:それはねえよ。

男:ほうひりつづけじゃなあ。田もからっちまうよ。

ギンコ:そんな薬があったら当に使ってるわ。おい、ちゃんと空を見てるよ。そろそろいいごろだろう。

虹郎:ああ、のど渇いた、もう汗もでねえ。雨がくる。ギンコ!あれをみろう!

ギンコ:太陽が虹の中に。おい、あんまり初めから飛ばすな。

虹郎:畜生、どこに消えてる!

ギンコ:位置はこんな辺りでいいはずだ。この辺りまた雨は降りそうだし。そう遠くへはいってないかもしれない。今日はここで待ってみよう。

虹郎:雨の場所は目でみずとも分かった。親父もこうだったのかなあ。

父:虹郎、お前もそろそろ俺がつけた名前をくらめしくにるだろう。俺はおれが見たこの世で一番美しいものの名をお前にやりたかったが、わるかったなあ、おかげで、友たちにも笑われてるだろう。これを、別のいい名を考えてといた。明日からそうなれれ。

虹郎:いいよ。そんなこと言うな。俺、負けねえから。親父より立派な橋大工になったみせるから。

ギンコ:おい、起きろ。雨降ってるぞ。

虹郎:出た。

秒速五厘米经典台词

秒速五厘米经典台词 本文是关于经典台词的,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 秒速五厘米经典台词 我要用什么样的速度,才能与你相遇 我一直在找寻你的踪迹 对面的房子小巷深处的门边 虽然明知你不可能在那里 若能实现愿望的话我想马上飞到你身边 我一直在找寻你的踪迹 在四岔路口在梦中 虽然明知你不可能在那里 如果能发生奇迹的话我想马上见到你 我一直在找寻你的踪迹 在明亮的大街那樱花街上 虽然明知道你不会来这样的地方 如果能有奇迹的话我想马上见到你 我一直在找寻你的踪迹 周围的小店抑或是报纸的一角 虽然明知那里不会有 如果能发生奇迹的话我想马上见到你

我一直在找寻你的笑容 等电车时的空隙看看铁路的拐角 虽说她根本不可能出现在那里 如果还有来生我无论如何都要来到你身边我已经没有了其他想要追求的东西 因为没有比你更重要的了 贵树同学 要是明年也能一起赏樱花就好了 远野贵树敬启 许久未曾与你联络 虽然我们这里的夏天也很炎热 但跟东京比起来感觉舒服多了 不过现在想想 我也很喜欢东京闷热的夏季 好似要溶化了一般的柏油路 透过闷热空气望见的高楼大厦 还有像便利店和地铁站里凉到发冷的冷气我们最后见面是在小学的毕业典礼上吧如今已经过去了半年 喂贵树同学 你还记得我嘛 前略致贵树同学

感谢你的回信我很开心 已是深秋 这里的枫叶很美 前天我把今年先要穿的毛衣拿出来了 最近有社团活动早上都起得很早 这封信是在电车里写的 前阵子把头发剪了 短到露出了耳朵 要是见面了你也许都认不出我了 前略贵树同学 能在3月4日的见面我真的很开心 已经1年多没有见面了呢 总觉得很紧张 我家附近有一棵很大的樱花树 到了春天那边的樱花大概 也会以每秒五厘米的速度飘落吧 我想要是春天能和贵树同学一起赏花就好了…… 原野桂树: 我深知,这之后我们无法一直守在一起,挡在我们面前的是巨大庞然的人生,阻隔在我们中间的是广阔无际的时间,令我们无能为力 那一瞬间,我似乎明白了,永恒,心灵,灵魂这些东西究竟存于何处。突然间我有种错觉,仿佛在和明里一起分享了自己十三年来的点点滴

【日文剧本—《情书》】

----------------------- Page 1----------------------- (情书) 脚本 藤井の父本日はご多用の中、息子樹三回忌にこのように多数の方にご出席 いただきまして、まごとにありがとうございます。生前お世話を承りました皆様、親交厚くさせていただきました皆様にお目にかかれ、樹もさぞ喜んでいることと存じます。 【読経】「なんじは時に宝塔の内より」「大音声だいおんりょう)を出(い)だして、ほめてのたまわく」 藤井の父あ、あのう、お手隙の方から、これ、どうぞ! 男おっ、甘酒!気イきくがな、ほんま言うたら、うない方がええんやけどな。 藤井の父安代、お前アレ、菊正かなんかあったろ。 藤井の母あとで、たっぷり飲むんでしょう。 藤井の父いいから、供養供養。 同級生博子さん、「秋葉さんたちがよろしくて、顔出せへんですんません」て。

博子そうですか。 同級生先輩たち今日は自宅謹慎ですわ。 博子自宅謹慎? 同級生みんな未だに罪の意識なんですよ。 同級生秋葉さんなんかあれからまだ一度も山登ってへんもん。 同級生あの人たちにしたら、先輩が死んだこともまだ昨日のことみたいなんやろな。 同級生みんなちょっと集まって。 同級生お、名カメラマンの登場やで。 同級生本間言うとね、秋葉たちが今夜こっそり墓参りに来る計画らしいですわ。 藤井の父博子ちゃん、すまん、今日帰りにこいつ家の前で落っことしてって くれ。 博子はい。 藤井の父なんか急に頭痛いなんていい出すもんで。 藤井の母痛い、痛い、突き飛ばさなくたって。 同僚博子さんでしたっけ? 同僚治夫さんもう酔っ払ってんの、菊正一人で全部飲んでしまいよりました。 同僚博子さん。 ----------------------- Page 2-----------------------

秒速五厘米经典台词对白爱情电影英文独白

秒速五厘米经典台词对白爱情电影英文独白 《秒速5厘米》以一个少年为故事轴心而展开连续3个独立故事的动画短片。影片的时代背景是从1990年前半起至今的日本,通过少年的人生展现东京以及其他地区的变迁。 本作由三个独立故事的动画短片构成。第一话《樱花抄》描述贵树与明里年幼时恋爱的心情,以及他们重逢的一天,第二话《宇航员》描述以对进入高中就读的贵树怀有好感的澄田花苗的视角来展现贵树与明里分别后的生活,第三话《秒速5厘米》则刻画了贵树和明里长大后内心的种种彷徨。 樱花抄 远野贵树因为父母调职而转校来到东京的小学。一年后,篠原明里也转校来到同一班级。两人因体弱多病,不擅长运动,而喜欢独自待在图书馆。虽然年纪还小,可是两人还是互相吸引,对方在自己心中的存在渐渐变得无法取代。但是,两人亲密的世界因明里再度转校而悲哀地告终。之后,贵树一直努力地适应没有明里的世界。但在中学一年级的夏天,贵树收到明里写给他的信时,感情一下子再度涌现。他们开始通信,并再次得到能够互相传达心意的幸福。那年冬天,贵树要转校去一个遥远的地方。于是两人在信中约定了再见面的时间。 宇航员 中学二年级的第一天,澄田花苗看到从东京转校过来的远野贵树时,就已经喜欢上他。无论上课时还是放学后,甚至带狗在海边散步时,花苗都会在视线的一角寻找他的身影。为了和贵树在同一所高中而拼命温习,虽然合格了但还是没有向他告白的勇气,一直都暗恋着贵树。1999年,高中三年级的夏天,不但受姐姐影响而在高中开始的滑浪陷入了低潮,而且也决定不了毕业后的出路。虽然花苗对贵树的思念愈来愈强烈,但只是为了装作偶然遇上而一起回家。在高中生活只剩下半年时,感到焦急的花苗做了一个决定:能够在滑浪时再次站起来的那天,就向贵树表白。 秒速5厘米

精选秒速五厘米经典语录

精选秒速五厘米经典语录 01、我要用什么样的速度,才能与你相遇。《秒速5厘米》 02、一朵花坠落的速度,连时间都放慢了脚步、《秒速五厘米》 03、只是生活著,悲伤的事物就会逐渐累积。――新海诚《秒速5厘米》 04、时间带着明显的恶意缓缓在我的身上流逝――新海诚《秒速五厘米》 05、我们仰望著同一片天空却看著不同的地方。――新海诚《秒速5厘米》 06、横亘在我们面前的是那沉重的人生和漫长的时间,让人望而却步。《秒速5厘米》 07、就算发一千条短信,我们相互之间的心,也只会最多靠近一厘米《秒速五厘米》 08、每一片樱花飘落到地上的速度是每秒五厘米。――新海诚《秒速5厘米》 09、心疼的时候其实连身体都会感到强烈的疼痛。――新海诚《秒速五厘米》

10、樱花花瓣飘落的速度是5cm/s《秒速五厘米》 11、虐我很久了――新海诚《秒速5厘米》 12、谁都不可能和谁在一起一辈子。人就是这样,必须去习惯失去。――新海诚《秒速五厘米》 13、总在不停寻觅你的踪影,无论十字路口抑或梦境之中,明知你不在,却依然不停地找寻。《秒速5厘米》 14、就算发了一千条短信,心与心的距离也不会靠近1厘米。《秒速五厘米》 15、我到底要用怎么样的速度生活才能与你再次相遇。《秒速5厘米》 16、摆在我们俩面前的是整个人生――贵树《秒速五厘米》 17、只顾仰望着星空的人注定不会留意到自己下一步是否会跨入深渊。《秒速五厘米》 18、我究竟要以怎样的速度,才能与你相遇。《秒速5厘米》 19、我该用什么样的速度去生活,才能与你相逢?《秒速五厘米》 20、我们即使发了一千次短信,心与心之间大概也只能靠近1厘米。《秒速五厘米》

千与千寻 日文剧本

千と千尋の神隠し 父 千尋。千尋、もうすぐだよ。 母 やっぱり田舎ねー。買い物は隣町に行くしかなさそうね。 父 住んで都にするしかないさ。 ほら、あれが小学校だよ。千尋、新しい学校だよ。 母 結構きれいな学校じゃない。 しぶしぶ起きあがってあかんべをする千尋。 千尋 前の方がいいもん。 …あっ、あああ!!おかあさん、お花しおれてっちゃった! 母 あなた、ずーっと握りしめてるんだもの。おうちについたら水切りすれば大丈夫よ。 千尋 初めてもらった花束が、お別れの花束なんて悲しい…… 母 あら。この前のお誕生日にバラの花をもらったじゃない? 千尋 一本ね、一本じゃ花束って言えないわ。 母 カードが落ちたわ。 窓開けるわよ。もうしゃんとしてちょうだい!今日は忙しいんだから。 タイトル 父 あれ?道を間違えたかな?おかしいな…… 母 あそこじゃない?ほら。 父 ん? 母 あの隅の青い家でしょ? 父 あれだ。一本下の道を来ちゃったんだな。……このまま行っていけるのかな。 母 やめてよ、そうやっていつも迷っちゃうんだから。 父 ちょっとだけ、ねっ。 千尋 あのうちみたいの何? 母 石のほこら。神様のおうちよ 父 おとうさん、大丈夫? 父 まかせとけ、この車は四駆だぞ! 千尋 うぁっ― 母 千尋、座ってなさい。 千尋 あっ、うわっ……わっ、わっ!! ぅああああああっ! 母 あなた、いいかげんにして! 父 行き止まりだ! 母 なあに?この建物。 父 門みたいだね。 母 あなた、もどりましょう、あなた。 千尋?…もぅ。

父 何だ、モルタル製か。結構新しい建物だよ。 千尋 ……風を吸込んでる…… 母 なぁに? 父 ちょっと行ってみない?むこうへ抜けられるんだ。 千尋 ここいやだ。戻ろうおとうさん! 父 なーんだ。恐がりだな千尋は。ねっ、ちょっとだけ。 母 引越センターのトラックが来ちゃうわよ。 父 平気だよ、カギは渡してあるし、全部やってくれるんだろ? 母 そりゃそうだけど…… 千尋 いやだ、わたし行かないよ! 戻ろうよ、おとうさん! 父 おいで、平気だよ。 千尋 わたし行かない!! うぅ……あぁっ! 母 千尋は車の中で待ってなさい。 千尋 ぅぅ……おかあさーん! まってぇーっ! 父 足下気をつけな。 母 千尋、そんなにくっつかないで。歩きにくいわ。 千尋 ここどこ? 母 あっ。ほら聞こえる。 千尋 ……電車の音! 母 案外 駅が近いのかもしれないね。 父 いこう、すぐわかるさ。 千尋 こんなとこに家がある…… 父 やっぱり間違いないな。テーマパークの残骸だよ、これ。 90年頃にあっちこっちでたくさん計画されてさ。バブルがはじけてみんな潰れちゃったんだ。これもその一つだよ、きっと。 千尋 えぇーっ、まだいくの!?おとうさん、もう帰ろうよぅ! ねぇーーーっ!! 千尋 おかあさん、あの建物うなってるよ。 母 風鳴りでしょ。気持ちいいとこねー、車の中のサンドイッチ持ってくれば良かった。 父 川を作ろうとしたんだねー。 ん?なんか匂わない? 母 え? 父 ほら、うまそうな匂いがする。 母 あら、ほんとね。 父 案外まだやってるのかもしれないよ、ここ。 母 千尋、はやくしなさい。 千尋 まーってー! 父 ふん、ふん……こっちだ。 母 あきれた。これ全部 食べ物屋よ。 千尋 誰もいないねー。

堺雅人《半泽直树》走红的原因

堺雅人《半泽直树》走红的原因 编辑点评:夏天虽炎热,“雅人叔”的人气却只进不退。《半泽直树》为何如此受欢迎?作者总结出该剧的四大看点,《半泽》迷们快来看看准不准吧。 4日に放送された日本のTBS系ドラマ「半沢直樹」第4話の視聴率が27.6%に達し、今年に入り放送された日本のドラマの最高視聴率を更新した。主人公を演じる堺雅人の人気は、向かうところ敵なしといった感がある。 TBS电视台制作的日剧《半泽直树》在8月4日播出第4话,收视率达到27.6%,创下日本今年电视剧的最高收视率。主演堺雅人更是人气高涨,无出其右。 微博(ウェ?ボー?ミニブログ)ユーザの「@剣心_HK」さんは、ドラマ「半沢直樹」大ヒットの理由を、以下4点に取りまとめた。ドラマフ?ンの皆さん、この指摘が正しいかどうか、ご判断いただきたい。 微博网友@剑心_HK总结出《半泽直树》走红的四点原因,各位剧迷们可以看看他说得对不对。 1.壮絶で真剣勝負そのものの「男と男の闘い」が全面的に描かれている。男は社会に出て死に物狂いに働き、目標達成を最優先させ、手段を問わず、最も手っ取り早く確実な方法でラ?バルの息の根を止める。この明快なリズムと爽快感が、ドラマに活気を与えている。「半沢直樹」は、全身全霊を闘いに賭ける、正真正銘の「男の闘い」を描いたドラマだ。 1.男人战争,快狠而准。男人在外边打拼,处事目标为本,无所不用其极,就是要用最狠最快的方法把对手消灭,故此能带来节奏明快而且痛快感强的剧情,《半泽直树》把赌注全放在战斗剧情,正是王道的男人战争作品。 2.白黒がはっきりしており、痛快感が大きく、誰が善人で誰が悪人かが一目瞭然、視聴者は即座に敵と味方を見分けることができ、善者と悪者の対決に100%感情投入ができ

日文剧本

语言实习戏剧组 簡単紹介:斗南高校の入学式で琴子は直樹に一目惚れてしまう。三年生になり、二年間の想いをラブレターに託し勇気を出して告白するつもり~~~ キャスト 琴子:二年生 入江直樹:三年生 拓也:琴子の中学校の友達、琴子が好き 松谷:直樹の友達 静先輩:三年生 天野:琴子の友達 桜:琴子の友達、拓也が好き 久美子:同じ部活の同級生、友達 第一幕 人物:全員 場面設定:二年前の斗南高校の入学式 (音楽)全員入場、静先輩入場 静か:これから、斗高校の入学式を始めさせていただきます。まず、一年生の代表―入江直樹を発表します。どうぞ。(全員拍手) 天野:この先輩は成績もいいし、性格もいいし、とても人気があるそうですよ。 桜:そうですか。すごいですね。 直樹:これからの四年間、たくさんのことを学び、悔いのない高校生活を過ごせるように頑張ります!(全員拍手) 琴子:かっこういいなあ、本当にすばらしい! 天野:ねえ、ねえ、ねえ、この子は先の先輩と似合うように見える人じゃないか。 桜:あ、そうだね。 琴子:なるほど、この子、知っていますか。 天野;はい、うち中学校の同級生です。頭がとてもいい人間です。 桜:そうですよ。彼の成績はずっと第一です。

琴子:すごいですね。 静か;これで、今日の入学式を終わりたいと思います。ご出席ありがとうございます。 琴子:私は琴子です。始めまして、よろしく。 天野:私、天野です。よろしく。 桜:桜です、よろしく。 琴子:じゃ、一緒に行きましょう。 ~~~~(琴子の財布を落とした) 直樹:すみません、ちょっと待って、あなたの落し物。 琴子:あー、ありがとうございます。 直樹(何も言わないで、きびすを返して、去っていく) 天野:琴子、行こう。 琴子:はいー。 第二幕 人物:静先輩、直樹、琴子、拓也 場面設定:直樹と静はあることを相談している。琴子はそれを見て、こっそりとうかかう。その時、拓也も琴子を見て、たくさんの飲み物を持って、琴子に贈りたがっている。 拓也:琴子~~、これはミルク、豆乳、ジュース、紅茶、どっちがいい? 琴子:どっちでもいい。 拓也:何を見てる? 琴子:何でもない。 拓也:いったい何を見てる? 琴子:(頭を振り返って)、うるさい! 拓也:何をしてる?いったい、教えてくれや。 琴子:ばかなあー、早く行け。 面と向かって、天野と桜が来た。

半泽直树观后感

《半泽直树》观后感 最近,单位安利了一部日剧《半泽直树》。由于工作较忙,一直耽搁没有观看。趁着周末,我把这部日剧看了一遍。秉承着日剧一贯短小精良的风格,一共10集的《半泽直树》剧情虽然不长,但是故事情节引人入胜。该剧主要讲述在泡沫经济时期进入东京中央银行的半泽直树,秉承心中的目标努力奋斗的故事,是一部很有教育意义的日剧,尤其对于我们银行职员,更具有特别意义。 该剧主要讲述的半泽直树的两个故事。一个是在东京中央银行大阪西分行担任信贷部长时遭遇贷款诈骗事件,最终在自己的不断努力下成功收回5亿贷款;另一个是在精英云集的总行营业部担任信贷副部长时期,成功改制濒临破产的伊势岛酒店,避免200亿贷款的损失。除去本剧中涉及到的部分银行内部的派系斗争及银行职员与贷款企业的勾结之外,半泽直树的精神还是很值的我们学习的。 首先是半泽直树的“野心”,这从开始半泽的入职就可以看的出来。他立志要进入世界第三大银行——东京中央银行,而且必须是要做到高层。虽然没有直接说明自己想做什么岗位,但是从他的表述中可以看出来他是想要成为银行家,甚至是要改变东京中央银行的旧体制,因为自己的父亲曾被该行拒绝贷款,走投无路的老半泽选择了自杀,这对当时还是初中生的半泽影响很大。他幼小的心灵埋下了对京东

中央银行旧体制的不满,同时也激发了他进入东京中央银行改变旧体制的“野心”;在成功收回5亿贷款之后,他强烈要求进入京东中央银行精英汇集的营业二部,可见半泽的野心绝不仅仅是个分行的信贷主管。他是要成为银行家的男人,他是一个有理想有抱负有野心的银行职员。 其次,是半泽的细心。作为一名信贷主管,半泽对于细节的把握让人瞠目。在分行长极力要求给东田贷款时,半泽没有跟后辈那样满怀期待的兴冲冲地直接去找东田,而是下意识的观察东田的工厂运作情况,从一些细节看出工厂有问题,从而劝诫分行长不要对东田贷款;面对小公司牧野精机迫切的贷款需求,出于自身出身的敏感,他选择从其极其精密的手工生产产品入手来实质的判断其未来收益的可能。从这几点就可以看出半泽这个人,遇事冷静,不冲动,细心,观察能力强,警惕心强的特点。 再次是半泽的信心,都说信心是成功的基石。半泽的成功也很大一部分是源于他的自信,在遭遇5亿诈骗贷款案件中,面临国税局和分行领导的双重压力下。半泽不惧挑战,充满信心的向分行长保证一定会收回5亿的诈骗贷款。之后,他不断联系曾被该企业连累的数家关联企业负责人,不断搜寻诈骗企业负责人的线索。始终坚信一定会找到东田,功夫不负有心人,通过各种细节线索,终于找到了诈骗企业的负责人东田,并成功收回了5亿的贷款。

日文剧本6

『約束』 合宿中だった直輝(山下智久)のもとに、莉子(北川景子)が やってきた。 電話で直輝と話していたとき、彼が泣いていることに気づいた 莉子は、心配になってアークスの合宿先まで駆けつけたのだ。 そんな莉子を思わず抱きしめてしまった直輝は、次の瞬間、 体を離して謝った。 すると今度は、莉子の方から直輝に抱きついた。 「もうちょっとだけ??このままで??。」 が、抱き合っているうちにバランスを崩して倒れこんでしまう ふたり。 「???」 そのとき、莉子が目覚まし用にセットしておいた携帯電話の アラーム音が鳴り出した。 その音で我に返った直輝は、明るく振舞い、 こんなところまで来てくれるなんてビックリした、と莉子に話す。「ねえ??合宿で何かあった?」と莉子。 「???うん。プライドは守ったかな。」 「え?」 「何でもない、大丈夫。」 「そうか。 ごめんね、急に来て。」 「俺の方こそなんか、心配掛けちゃったみたいで。」 「ううん。 じゃあね。」 「え?もう帰るの?」 「うん。 バイトあるし??練習、あるでしょ?」 「あの??川崎さんとか、会っていかないの?」 「うん??ノーメイクだし、差し入れとかも何も持ってきてないし。」 「そうなんだ。」 「うん。」 「???ほっとけなかった。泣いてたから。」 「???」 「ほら??私??友達だし??」 「うん。」 「ファンだし。」 「俺も、白河さんの友達で良かったよ。」 その言葉に微笑む莉子。 「ありがとう。」

「じゃあ、また!」 「ねえ!」 「うん?」 「バス停、バス停まで送っていくよ。」 その頃、川崎(伊藤英明)は宇都宮(永井大)と一緒にランニングをしていた。「合宿終わったらすぐボストンですか?」 「ああ。月曜に経ってそれから2週間だ。」 「結構ハードですね。」 「俺のことはいいよ。 それより今は、お前ら選手の体調やメンタルが大事だ。 上手くやれよ、私生活もな!」 「はい。 でもどっか女って面倒で。」 「そう言うなよ。 自分一人より誰かの為に頑張ろうって思った時の方が、 強くなれることもある。」 「さすが恋する男のセリフは違いますね。」 「???」 「大丈夫ですよ! 川崎さんが愛されてないはずがないじゃないですか。」 「だから、俺のことはいいって。 よし、もう一周行って来い!」 「はい!行ってきます!」 バス停 「??白河さん。」 「うん?」 「演奏、本当良かった。 音楽のこと、よくわかんないけど?? 電話で聴いても感動した。 だから??頑張ってね。」 「うん。」 バスに乗り込む莉子。 「じゃあ、またね!」 手を振り別れる二人。 バスの中、莉子は切ない表情を浮かべ??。 莉子を乗せたバスを見送る直輝。 そしてそんな二人を川崎は偶然見てしまい??。 朝、選手たちより先に帰京する菜月(相武紗季)たちチアチームが

《半泽直树》观后感

《半泽直树》观后感各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 以牙还牙!揭秘日本大银行的内部战争——《半泽直树》观后感 十一长假期间,朋友推荐了一部日剧,就是这部《半泽直树》,刚看完第一集就已经被深深吸引,精良的制作,扎实的剧本,优质的表演,难怪在日本一上映就高居收视率榜首,正好帝都雾霾来袭,于是将全剧下载下来,一口气看完,实在是痛快!以下是我看完本剧之后的几点感触,跟大家分享一下: 1、日剧依然在电视剧领域保持着很高的水准 在英剧、美剧、韩剧甚至泰剧日益流行的今天,还有多少人在追日剧,的确是个问题!但《半泽直树》这部日剧证明,日剧依然有很高的水平,与煽情见长的韩剧,与情节和大场面见长的美剧,与宫廷内斗和抗日神剧见长的国产

剧相比,日剧不仅制作精良,而且对细节的描述,对人物的刻画,对现实的剖析无疑都更加深入,我建议大家有机会可以多看看优质日剧,不仅仅是因为日剧好看值得我们学习,更因为日本才是我们真正的对手,通过日剧,我们可以更好的了解日本的价值观、思维方式、他们的优点和弱点,不要做脑残仇日派,要做理性的知日派!用句现在流行的话说,这才叫爱国! 2、日本社会的主流价值观 日本的主流价值观是什么?本剧通过主人公之口这样说道:“我们从国外买回原料,做成这样轻便结实的螺丝,再出口国外,汽车也是这样。日本资源匮乏,是靠工匠的技术、手艺,才发展成经济大国的。一颗小小的螺丝,包含着工匠的技术和心血。 我们总说日本是个弹丸小国,资源贫乏,但你有没有认真想过就是这样一个国家,在明治维新之后短短数十年就跻身列强,吞并朝鲜,侵略中国,占领

东南亚,打败英国,袭击美国?又为什么能在二战的满目疮痍、千疮百孔且被美国占领的情况下,经过短短三十年就再次成为第一流的发达国家,GDP总量仅次于美国,人居收入远超欧美?这应该是我们真正关心重视并重点研究和学习的,只可惜好多中国人只会空喊不买那个岛国的东西的口号,却从来不会思考和学习,一群脑残是不可能建设一个伟大国家的! 话说回来,到底是什么造就了日本的经济奇迹?我认为最重要的是日本人的国民性,集体主义、危机意识、追求极致、吃苦耐劳、耻感文化,这些文化元素混合在一起形成了日本人特有的精神特质,使他们能够团结起来,为了一个共同的目标奋斗到底,为了把一件事做到极致可以付出一生甚至是几代人的努力,所以日本人往往能做出最好的产品。日本可能是世界上家族企业最多的国度,众多的家庭式的中小企业虽然没有六个财团那么引人注目,但却是日本

日语剧本《东京爱情故事》

「東京ラブストーリー」日文对白 完治:もしもし、永尾です。永尾完治です。はい、あ、今、羽田つきました。はい?あ、向かいの方が、あ、済みません。あのう、空港到着出口に女性、はい、紺のジャケット、はい。到着出口だろう。紺のジャケット。 リカ:完治!永尾完治!完治! 完治:はい。 リカ:永尾完治! 完治:あの、ここです。 リカ:完治(かんち)君? 完治:あ、いいえ、永尾完治(かんじ)です。 リカ:いるだら早く言ってよ。事業部の赤名りかです。荷物これだけ? 完治:はい。 リカ:倉庫へ行って商品の積み込みしなくちゃいけないの。付き合って。 完治:はいっ? 管理員:はい、以上です。お疲れ様。 完治:お疲れ様でした。 完治:あのう、終わりました。 リカ:ありがとう。行こうか。 完治:はい。 リカ:どうした?元気ないなあ、声に。 完治:そうですか。リカ:八月三十一日の小学生みたい。なんか東京にいやなことでもあるの? 完治:それはやっぱ不安ですよ。愛媛から一人出てきて東京で何かあるか分からないし。りか:そんなの何があるか分からないから元気出るんじゃない。 完治:そう簡単ですか。 リカ:大丈夫。笑って、笑って。今この時のために今までのいろんな事があったんだって。そんなふうに思えるように。だからね、バッチつけて。 完治:バッチ? リカ:その日その日の思い出をぴかぴかのバッチにして胸に貼って歩いていくの、ね。完治:はい。 リカ:元気! 完治:あ、もうなんか一学期の終業式の小学生みたい。 リカ:うん、行こう。 完治:はい。 里美:日溜りの長い、長い廊下の突き当たに使ってない教室があったの。そこが私たちの内証の溜まり場。 トキ子:ええ? 里美:そんななんだけど弟みたいな三上君と子供なんだけどお兄さんみたいな永尾君、それから私。いつも三人一緒だった。 トキ子:どっちが好きだったの? 里美:二人が仲よく話してるとこ見てるのが好きだった。 トキ子:ううん。

(日语毕业论文)从日本女性婚恋观看日本女性社会地位

关于倭寇称呼的研究 儒家思想对日本企业文化的影响 关于日语中表示原因的表达方式分析--以から?ので?で?に为中心 从福利?服务看日本的养老机构 浅析川端康成童年经验与文学创作的关联性 浅论日语的暧昧表现和其原因 [毕业论文](英语系毕业论文)英语广告的翻译策略及其特点 从名片文化看日本独特的礼仪 浅论日语敬语 从路易威登看中日两国奢侈品市场的变化 关于日语中的暧昧表现研究 たら、なら、と、ば的用法分析 日本妖怪文化的变迁-以天狗为中心 有关村上春树的恶的研究--以《寻羊冒险记》为中心 从日剧《半泽直树》看日本人性格倾向 从企业文化看日本的国民性 日本人的“甘え” 从化妆看日本人的审美意识 关于现代日本女性的继续就业 婚外情心理的中日比较――以《蜗居》和《失乐园》为例 从《人间失格》看太宰治的精神世界 从和色看日本人的色彩感觉 关于情态副词「やっと、ようやく、ついに、とうとう」等的意义与用法的研究森村诚一《人性的证明》中的人性的意思 母语干涉下的词汇误用 从日本古典文学看色彩美学 关于上田秋成和泉镜花的怪异文学分析 关于日本的“少子化”的原因和对策——女性方面看 从认知语言学原型理论看“と”“ば“たら”“なら”的用法区别 从“落语”看日本人的幽默 关于日本啃老族的分析 关于日本年轻人用语的特征和流行原因的考察 从雇佣制度看中日企业文化的比较研究 从松下公司看松下幸之助的灵魂 浅论“こと” 关于伊坂幸太郎作品中动物的作用 从《菊与刀》看日本文化 中岛敦作品与中国古典原著的对比—以《名人传》与《李陵》为例 神道教与日本军国主义的形成 从铁路便当看日本饮食文化的特征 浅论日语中的外来语 中日高学历穷忙族的比较研究 浅析日本人的缩小意识 对黑柳彻子的《窗边的小豆豆》中的素质教育的分析

经典日语台词收录

?经典日语台词收录 ?一、<情人交响梦>当野田妹问提琴男如何能得到王子的心时,摇滚提琴男的回答: ——俺なら、ねとる!是我的话,就跟他上床! ——ねとる?!上床?! ——女の武器を使って直接男の本能につたえかける!私は新鮮な果実よ~ ——用女人特有的武器,直接向男性的本能传达,我是新鲜的果实噢~~~(真是爆笑~_~) 二、<新世纪福音战士> ——あなたが死ねない、私は守るから。EVA 綾波レイ ——你不会死的,我会保护你的 ——綾波レイ:ごめん、ごめんなさい。こういう時、どんな顔すればいいのか分からない。 ——碇シンジ:笑えばいいと思うよ。 ——綾波レイ:对不起,这种时候我不知该用什么样的表情来面对你。 ——碇シンジ:我想微笑就可以了! 三、<浪客剑心追忆篇> ——あなた……本当に……降らせるのです、血の雨。浪客剑心雪代巴 ——你……真的……能唤来……腥风血雨呢 深夜雨巷,身着和服手撑油纸伞的雪代巴邂逅了实行完天诛后的剑心.一旁是白梅花.脸上溅满鲜血的雪代巴平静的说出了这句台词.音乐响起.少年的剑不觉间掉落在地 ——よくあることだ。これまでも、そして、これからも。 ——这是司空见惯的事,以前如此,而且,以后亦是如此. 飞天御剑流的大佬挥剑救了小剑心后说的话,深沉. 四、网上拖过来的,这么经典,是什么里面的啊,疑似圣斗士= =|| 花(はな)が咲(さ)き、そして散(ち)る。星(ほし)が辉(かがや)き、いつか消(き)える。この地球(ちきゅう)も、太陽(たいよう)、銀河系(ぎんがけい)、そして大(おお)きな宇宙(うちゅう)さえもいつかは死(し)する時(とき)が来(く)る。人間(にんげん)の一瞬(いっしゅん)などそれらに比(くら)べれば瞬(まばた)きほどのわずかなものであろう。そのわずかな一時(ひととき)に、人(ひと)はうまれ、笑(わら)い、泪(なみだ)、

秒速五厘米台词

秒速五厘米 经典台词 原野桂树: 我深知,这之后我们无法一直守在一起,挡在我们面前的是巨大庞然的人生,阻隔在我们中间的是广阔无际的时间,令我们无能为力 那一瞬间,我似乎明白了,永恒,心灵,灵魂这些东西究竟存于何处。突然间我有种错觉,仿佛在和明里一起分享了自己十三年来的点点滴滴。紧接着,下一刻,我觉得极其难受,因为我已经不知道,该如何去珍惜明里的那份温存,那份情意,该将它们带向何处。我深知,这以后的将来,我们不可能一起走过。对于命途多舛的人生,以及渺茫的时间,阻挡在我们之间这一事实,我们无可奈何。可是,笼罩着我的那份不安,渐渐消逝了,余下的,就只有明里双唇留下的温存…… 在这几年里,我光顾着低头前行,只想着得到那无法得到的东西,但是又不知道那究竟是什么。而这个不知从何而来的想法逐渐地变成一种压迫,让我只能靠不停工作来解脱。等我惊觉之时,逐渐僵硬的心只能感觉到痛苦。然后在一天早上,我发现曾经那刻骨铭心的感情——已然完全失却。”

A chain of short story about their distance 还要失去多少东西我才会得到救赎 还要经历多少痛苦我才能与你重逢 One more time 季节啊请停下你的脚步 One more time 那青梅竹马的时光让人怀念 你我吵架之后总是我先让一步 而你那份任性却更加地让我着迷 One more chance 被记忆羁绊住双足 One more chance 无法选择自己的目的地 我总是不停地寻觅着你的身影 望向铁轨对面的月台路过小巷深处的窗边 明知你不在却依然不停地找寻 若能实现一个愿望的话我想马上飞到你身边 那我将不再害怕什么 不顾一切将你紧紧拥抱 若只是为了排解孤单那么是谁都可以吧 但在这群星陨落之夜我无法再欺骗自己 One more time 季节啊请停下你的脚步 One more time 那青梅竹马的时光让人怀念

日语影视赏析小结

日语影视赏析小结 通过这学期了解,对日剧有了一定的了解,在这之前对于日语影视只知道动漫很好看。老师播放的每一部日剧课后都进行了观看,觉得日剧拍的挺好的。看完《半泽直树》这部日剧,才知道在英剧、美剧、韩剧甚至泰剧日益流行的今天,还有许多人在追日剧,《半泽直树》这部日剧证明,日剧依然有很高的水平,与煽情见长的韩剧,与情节和大场面见长的美剧,与宫廷内斗和抗日神剧见长的国产剧相比,日剧不仅制作精良,而且对细节的描述,对人物的刻画,对现实的剖析无疑都更加深入。 日本的主流价值观是什么?半泽直树》这部日剧通过主人公之口这样说道:“我们从国外买回原料,做成这样轻便结实的螺丝,再出口国外,汽车也是这样。日本资源匮乏,是靠工匠的技术、手艺,才发展成经济大国的。一颗小小的螺丝,包含着工匠的技术和心血。我们总说日本是个弹丸小国,资源贫乏,但你有没有认真想过就是这样一个国家,在明治维新之后短短数十年就跻身列强,吞并朝鲜,侵略中国,占领东南亚,打败英国,袭击美国?又为什么能在二战的满目疮痍、千疮百孔且被美国占领的情况下,经过短短三十年就再次成为第一流的发达国家,GDP总量仅次于美国,人居收入远超欧美?这应该是我们真正关心重视并重点研究和学习的,只可惜很多国人只会空喊不买那个岛国的东西的口号,却从来不会思考和学习,这样是不可能建设一个伟大国家的!话说回来,到底是什么造就了日本的经济奇迹?我

认为最重要的是日本人的国民性,集体主义、危机意识、追求极致、吃苦耐劳、耻感文化,这些文化元素混合在一起形成了日本人特有的精神特质,使他们能够团结起来,为了一个共同的目标奋斗到底,为了把一件事做到极致可以付出一生甚至是几代人的努力,所以日本人往往能做出最好的产品。日本可能是世界上家族企业最多的国度,众多的家庭式的中小企业虽然没有六个财团那么引人注目,但却是日本经济的真正支柱,他们普遍都规模不大,但他们对产品品质的苛求,对自己事业的热爱,对自身品牌的珍视,对工作的勤劳努力,都让我们这个勤劳善良自诩的民族感到汗颜。他们可以把一门手艺,一个产品,哪怕只是做个寿司,只是做个螺丝钉,他们也会把它做到极致,做成寿司之神、螺丝之神,并且世世代代传下去,做到极致于是就形成了“道”!这是非常让人震撼的,试问,在我们这个浮躁的,人人渴望一夜暴富的社会里,有几家公司,有几个人能静下心来,好好做产品,扎扎实实的做个百年老店?我们的GDP总量已经超过日本了,但是在质量和人均产出上,我们还差的太远,而差距更大的则是我们对待工作的态度,我们愿不愿一辈子只做一件事,愿不愿几代人都专注一件事,从而把事情做到极致。如果我们没有这样的恒心和意志,恐怕我们永远都无法战胜日本! 日剧喜欢在剧中插播广告,时间很短,每个大概只有不到15秒,因此并不影响观看,我仔细观察了一下,广告只有企业名称和企业的价值观展示,其他的都没有,很简洁,很干净,这点很值得我们学习!

棋魂日语剧本

誰だ? これは最善の一手ではない。最強の一手でもない。第一局永遠のライバル 走れ、あかり! 爺ちゃん、屋すぐそこだ。 もう、だからまっすぐ帰ろうって言ったのに。 爺ちゃん、爺ちゃん、上がらせてもらよう。 ねえ、本当にいいよ? うん~どれもぱっとしないなあ ヒカル、もうでようよ、気味悪いよ。 勝手にそんなことをしていいの? この間の社会のテストで、8点しか取れなくてさ 小遣い止められたんだ。 おう、これ何かいいんじゃないか。 これ知ってる、五目並べする台でしょう。 かなり古そうだな。 爺ちゃんが、昔使ってやつかな。 こりゃ、高値で売れるかもなあ。 ねえ、本当にいいの? 平気平気 きっと爺ちゃんだって、忘れてるよ。 それにこいつだって、埃とってやや それにしても、ぜんぜん落ちないで。 この汚れ。 汚れってなんかいないよ。 きれいじゃない。 これ。 どこ? ここ。 何もないよ。どこ? ここたっば。 見えるんですが? だから先からそう言って。 私の声が聞こえるんですが? 私の声が聞こえるんですね。 やっぱりそんなあとなんて 誰だ? やだ、ヒカル変なこといわないでよ。 見つけた、やっとみつけた。 爺ちゃんか?って声よ? 私帰るよ。 あまねく神よ、感謝します。

わたしは、わたしは。 わたしは今一度現世にってくる。 どうしたの?ヒカル、ヒカル お爺さん、ヒカルが、大変だよ。 誰だ?お前は? 藤原の佐為 さい? 何者だ? 平安の都で 大君に囲碁を教えておりました。 毎日毎日来る日も来る日も、囲碁を打っていた わたしはとても幸せでした。 しかし、わたし以外もう一人大君の指南役がおりました。ある日、彼が大君に進言したのです。 指南役は一人で十分対局にて雌雄を決し。 勝手のみお召しくださいと。 それで? 戦ったんだろう。どっちが勝ったのさ? 盤面互角で、進む みんなの視線が注がれる中で わたしだけがそれを目にしたのは 本当に偶然でした。 彼の碁笥の中に白石が混じっていたのです。 それは、あの者は一瞬の隙をついて 自分のアゲハマにしたのです。 ずるしたんだ。 わたしが声を上げようとした時 そなた、いま おい、貴様 いま碁笥に混じっていた 黒石を自分のアゲハマにしたな 何、何を言う? それは、いま、そなたしたことではないか これはなんとつまらない訳を みなの目が盤上に注がれているのおよいことに 碁笥にこんじっていた私の石をアゲハマにしたではないかそなにこそ、いい加減な 見苦しいぞ、静まれ。 そのよう下卑た行為が 予の前で行われたなどと考えたくもないよ 続けるがよい。 私は負けました。 心の動揺を抑えきれめまま 賢しいごまかしをしたという汚名までついて

MR.BRAIN 04 日文剧本

第4回 『変人脳科学者VS天才ピ?ニスト!!トランプで蘇る白骨死体!?』 ある殺人事件の有力な容疑者として、記憶障害を持つピ?ニスト?中川優(佐藤健) が警察に拘束された。 現場からは、『ぼくが殺した』『姉ちゃんを困らせている』という優の 自白とも言えるメモなどが押収され、事件のことを優本人も認めている ことから、警察は優が犯人と断定する。 その頃、科警研にいた九十九たちは神経衰弱中。 九十九はプレ?ヤーの表情を読み取りながら次々とカードを当てていく。 「僕は記憶力がいいわけではないんです。 みんなのことを、メモ代わりに使っていただけなんです。 人間は新しい事を覚えようとする時に、まずその情報を 海馬という所から取り入れて前頭前野に保存するんです。 でも記憶というものはどんどん薄れていってしまうものなんです。 だから皆さんは同じ番号のカードを見つけると、 それを忘れないために一生懸命何度も見比べた。 そのたび、情報は更新される。 僕は、その皆さんの目線の先を辿って同じカードを見つけ出したり、 怪しいなと思ったときには、捲るフリをして、 みなさんの表情を見て確かめたりしてたんです。 つまり、僕が、勝たせてもらっているのは、皆さんのお陰なんです!」 脳は一時的に記憶出来る時間が限られている。 物を記憶しておくには身の回りにメモ帳を用意しておくといい、 と説く九十九。 優は記憶が持たないため、何でもメモに書き留めていく癖があった。 7年前、優はピ?ノを弾いている最中に脳内出血で倒れてしまい、 脳に傷害が残り、事故後、新しいことが全く覚えられず、 記憶は1時間しか持たなくなってしまった。 被害者の木下は弁護士であり、姉?純(木村多江) の婚約者。 でも純は木下のことを覚えてはいない様子。 純も、木下のことを愛していなかったようです。 純のポケットには 『2009.6.8

天空之城 日语剧本

1 「天空の城ラピュタ」全セリフ集 飛行船の襲撃 ドーラふへっへっへっへ?? 乗組員おおぁ? 乗組員だぁぁ、海賊だぁっ! 乗組員???ぐふっ襲撃だぁーふっ、ぐふっ、ぐふ、ん゛ん゛ 乗組員でぇ、えぇい 乗組員うわぁ、あああ 乗組員くそお??うぁぁ!! 客うわ、おわ??? 客きゃあーーー ムスカくいとめろ。君は床に伏せていたまえ。 シータはぁぁぁ?? 黒メガネ催涙ガスだ??ぁっはあ、あっふぁぁ゛ シャルルくぁーぁぁぁ! (乱闘)ぎゃっ、と??ぐおあ、げふ、てやぁぁ??げふっ、てやや??おうぁ、がふっ シータはっ?? ドーラ何をぐずぐずしてるんだ、さっさと、蹴破らないか! シータぇ゛、っえ?? シャルルぶわぁ、っへぇっ、はあ゛??ぁあ、へ、くそお??んどこへいった?? ルイい?た、はっ、っは、ママ、いた!隠れてた! シータえっ??え、 ドーラはやくつかまえる゛んーだよ! ルイああ゛ー、??ママ、落ちる!わぁーっぁぁぁ シータふっ、へぇえ?? ドーラあれだ、あの石だ! ルイわあーぁぁ??うう゛ーー ドーラ早くとなりの部屋へ! シャルルはは、 ドーラ飛行石だよ!! シータう、ううーぅぅ???はっ! 客うぁーぁ シータはぁは、はぁ??? シータはっ??はゃぁーーーーーぁぁぁ????? ドーラしまったぁ、ひこうせきがーーぁ?? 空から降ってきた少女 パズーおじさん、肉団子ふたつ入れて。

(おじさん)めずらしく残業かい。 パズーうん。今日は久しぶりに忙しいんだ。 (おばさん)まだ仕事? パズーうん。 パズーんん? パズー????なんだろう?? パズー???!人だ!! パズーうお゛、おあ゛ーあ、え゛っ パズーん???うおわあーっ??ん、ん゛ん゛んんー、んん???え゛え゛ーー??? パズー??え゛、え??ん、えー、ん、はぁー?? 親方パズー! パズーうおっ! 親方そこで何してやがる!!??めしは、どうした? パズー親方ー、そ、空から女の子が 親方くそ、あっちち?? パズーあ???お?あっ????えっ?? パズー親方、空から女の子 親方くそー、ボロエンジンめ。 パズーあ、親方!女の子が 親方んー、二番のバルブを、しめろ! 親方あちちちち?? 親方パズー、レンチよこせ パズーはい 親方手が放せねぇ、お前やれ! パズーえ?? 親方下の連中を待たすんじゃねぇ! パズーはい!??え゛え、 親方落ち着いてやりゃぁ、できる! パズーはいっ!???っえ、 親方ブレーキ!!! 親方??はっ! 親方ふぅ??? 鉱夫達あぁー??どうかね? 鉱夫達だぁめでさぁ、銀どころか錫さえねぇ 鉱夫達掘るだけ、無駄か??? 鉱夫達東の方へ掘ったほうが、いいんじゃねぇかなぁ? 鉱夫達あっちは昔の穴だらけだよ。 鉱夫達やり直すしかねぇですね。 鉱夫達はぁー??あがってくれ??? 鉱夫達あぁー??。???そぅれ!??う゛う゛ーぅぅ

秒速5厘米经典台词大全

秒速5厘米经典台词大全 1、我清楚地知道,我们无法保证将来能永远在一起,横亘在我们面前的是那沉重的人生和漫长的时间,让人望而却步。——新海诚 2、我没有跟明里说把写给她的信弄丢了的事总觉得那个吻之后万物都焕然一新我真心希望能获得守护她的力量怀着这份心意我一直静静地凝视着窗外的风景——新海诚《秒速5厘米》 3、每一片樱花飘落到地上的速度是每秒五厘米。——新海诚《秒速5厘米》 4、我到底要用怎么样的速度生活才能与你再次相遇。总是止不住的回忆起已经过去很久的事。好像有时候就是无论你再怎么去追赶他的脚步你也始终跟不上。《秒速5厘米》 5、樱花花瓣飘落的速度是5cm/s 6、缓慢且温存的速度,遥远而无奈的距离,即使发了一千次短信,心与心的距离也只是靠近了一厘米。 7、那个吻之后仿佛世间所有的东西都变得不同了我强烈地渴望着能够保护她的力量我一边想着这些一边望着窗外的风景一直这么望着…——新海诚 8、假如我像狗有一条尾巴的话,我想我一定会藏不住这份喜悦,把尾巴拍拍地摇着。还好我不是一条狗。想着想着我松了一口气,也对自己的这种愚蠢的

想法感到错愕。(澄田)《秒速5厘米》9、真的是远的超乎想像的旅行,在真正的黑暗之中孤独地前进,连一个小小的氢原子都很难见到,只是怀着去深渊中探索那可能存在的未知事物的信念,我们的旅行又将持续到何时,又能前进到何处呢——新海诚10、在那之后电车还是在旷野中停留了2个小时每一分钟都令人觉得特别漫长时间仿佛怀着恶意缓缓地在我的上方流逝我只能咬紧牙关一直忍耐着但求至少不要哭出来明里…你如果已经回家了…就好了——新海诚11、车站之间的距离远得令人难以置信电车每到一个车站停留的时间也长得令人难以置信窗外从未见过的雪景缓缓流逝的时间饿得有点疼的肚子都让我越来越心慌过了约定的时间现在的明里一定开始感到不安了——新海诚12、每秒5厘米似乎这个速度并不是很快,甚至可以说是很慢。人的步行速度都比它快。可这个速度如果保持了13年呢。通过这个公式可以计算出来。 5CM/S * 13年* 365天* 24小时* 60分钟*60秒=公里. 公里。这个距离正好是绕行地球半圈的距离,也就是南极和北极的距离。当然也许这只是个巧合,经过秒速5厘米的一些专业达人的分析,贵树和明里最后一次见面到岔道口的相遇,正好是13年。如果这一切都不是巧合的话,只能赞叹新海诚的大纲写的是如此的精细。

相关文档