文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 联合国网站注册翻译

联合国网站注册翻译

联合国网站注册翻译
联合国网站注册翻译

Basic registration requirements

1. General information (name of company, licence number, address, telephone, details of contact persons, etc.).

2. Information on countries in which you do business.

3. Classification of your goods and services.

基本的注册要求

1。一般信息(公司名称、执照号码,地址,电话,联系个人的细节,等等)。2。你做生意的国家的信息。

3。你的商品和服务分类。

Level 1 requirements

4. Criteria 1-3 above.

5. Certificate of incorporation or equivalent document verifying legal status/capacity.

6. Details and email addresses of at least three independent, non-affiliated references whom you have done business with.

7. Names of owner(s) and principals (including parent company, subsidiaries/affiliates,

CEO/Managing Director, and those with controlling interests, if applicable). The names of intermediaries, agents and/or consultants, (if any) used in relation to United Nations contracts or bids/proposals

1级要求

4。标准1 - 3以上。

5。公司注册证或等效文档验证法律地位/能力。

6。详细信息和电子邮件地址的至少有三个独立的、非关联参考你所做业务的人。

7。主人的名字(s)和主体(包括母公司、子公司/分公司首席执行官/董事总经理,和控制利益,如果适用的话)。中介机构的名称、代理和/或顾

问,(如果有的话)中使用与联合国合同或者投标/方案

Level 2 requirements

8. Criteria 1-7 above.

9. Reference letters from three independent, non-affiliated clients/companies, you have done business with.

10. Financial documents (audited/certified financial statements or equivalent) for the last three years.

2级要求

8。标准1 - 7以上。

9。参考三个独立的来信,非关联客户/公司,你所做的生意。

10。财务文件(经审计的财务报表/认证或等效)过去三年了。Company Registration Statuses

Submitted

The UN organization has received the information provided on your company. The organization will review and evaluate your submission. Once this process is started, you will not be able to update your company’s details and the status of your submission will be changed to ‘In progress’. On average, the review and evaluation process may take up to 10 working days from submission to finalization.

In Progress

Your company is currently being reviewed and evaluated by the UN organization(s). You will not be able to make any changes to your profile during this stage. On average, the review and evaluation process may take up to 10 working days from submission to finalization.

Resubmitted

The status indicates that your registration has been resubmitted for review and evaluation on the date indicated in the field. Your registration will be reviewed and re-evaluated by the UN organization. On average, the review and evaluation process may take up to 10 working days from submission to finalization.

公司登记状态

提交

联合国组织已收到贵公司提供的信息。该组织将审查和评估你的提交。

一旦开始这个过程,您将无法更新贵公司的详细信息和提交的状态将更

改为“进行中”。平均而言,审查和评估过程可能需要10个工作日从提交

到终结。

在进步

你的公司目前正在审查和评估由联合国组织(s)。你将不能做任何更改

你的个人资料在这个阶段。平均而言,审查和评估过程可能需要10个工

作日从提交到终结。

重新提交

现状表明,您的注册已经重新提交审查和评价上注明日期。您的注册将

回顾和重新评估由联合国组织。平均而言,审查和评估过程可能需要10

个工作日从提交到终结。

Registered

Congratulations. Your company has been registered on UNGM based on the information provided on submission.

Please note that being registered on UNGM means that the details of your company is part of the database of potential vendors. Please note that once any of the UN organizations confirm your registration, your company’s profile will be visible to all UN staff when searching for vendors.

Registration does not imply pre-qualification. Prequalification is a systematic process to determine the capacity of a manufacturer to produce a product of consistent quality in accordance with international standards and organizations’ specifications. The purpose of prequalification is to protect the buyer and the end user by ensuring good quality products are procured and distributed. This pertains specifically - but not exclusively - to products and/services for essential medicines, medical devices, condoms, contraceptives, and related commodities. For specific information, please refer to http://www.who.int/rhem/prequalification/en/ or the website of the UN organizations you are registered with.

Furthermore UN organizations reserve the right to further assess and evaluate your company. This may be during the tendering phase or before contract award. All registered vendors still need to submit quotations/proposals in response to tender notices and comply with quality assurance requirements, where applicable. We recommend that you check the tender notices posted on UNGM daily and respond to notices which correspond to your products and/or services. You are also reminded that you can subscribe to the Tender Alert Service for USD250 per year and receive relevant tender notices emailed to you directly.

注册

祝贺你。你的公司已经注册提供的信息的基础上提交。

请注意,在全球市场意味着注册你的公司的详细信息是数据库的一部分潜在的供应商。请注意,一旦任何联合国组织确认您的注册,您公司的概要文件将所有可见联合国工作人员在寻找供应商。

登记并不意味着资格预审。资格预审是一个系统的过程来确定制造商生产的能力一致的产品质量符合国际标准和组织的规范。资格预审的目的是保护买方和最终用户通过确保质量好的产品采购和分发。这特别是——但不完全适用于产品和服务的基本药物,医疗设备、避孕套、避孕药和相关的商品。具体信息,请参考

http://www.who.int/rhem/prequalification/en/或联合国组织的网站你注册。

此外联合国组织有权进一步评估和评估你的公司。这可能是在投标阶段或在合同之前。所有注册的供应商仍然需要提交报价/建议在响应招标通知和符合质量保证要求,适用的地方。我们建议您每天检查招标通知张贴在全球市场和应对通知对应于你的产品和/或服务。你也提醒,您可以订阅招标为每年250美元,收到警报服务直接相关的招标通知电子邮件发给你。

Vendor to Update

Th e review and evaluation of your company’s registration could not be completed due to insufficient/incorrect information provided in your submission.

You will have received an email from the UN organization in question. The email will contain details on the additional information required. A copy of the email will be in your UNGM Inbox.

Please note that you will receive two automated reminders to provide the additional information. If the information is not provided within the requested time frame, your registration will be deactivated until such time that you do provide the information.

UN staff is not be able to view the profiles for companies, which have to update information (Vendor to Update status) or which been deactivated. This means your company’s de tails will not show up in any search for vendors. As registration is a pre-requisite for doing business with a number of UN organizations, you may be missing business opportunities. It is in your best interest to provide the missing information timely.

Unmatched

供应商更新

审查和评估贵公司的登记不能完成由于/不足提供不正确的信息在你的提交。

您将收到一封电子邮件从联合国组织的问题。电子邮件将包含细节所需的额外信息。电子邮件的副本将在你的收件箱。

请注意,你将得到两个自动提醒提供额外的信息。如果信息没有提供所请求的时间框架内,您的注册将关闭之前,你提供的信息。

联合国工作人员不能够查看公司的资料,必须更新信息(供应商更新状态)或被停用。这意味着你的公司的详细信息不会出现在任何搜索供应商。注册是一个先决条件和许多联合国组织做生意,你可能错过商机。在你的最佳利益提供丢失的信息及时的。Unmatched

Your registration with UN organizations is dependent on the products and services that your company provides matching with the products that the UN organization buys. Sometimes UN organizations change their requirements over time and as a vendor you are also able to redefine your products and services at any time. If any changes lead to your profile no longer matching a UN organization’s requirements, the status of your registration will be shown as ‘Unmatched’.

Deactivated

Registrations are deactivated when a vendor does not access his/her account for a period longer than 6 months. You will have received two automatic reminders prior the deactivation. To reactivate your account and maintain your registration status with UN organizations, please log into your account.

An account may also be deactivated if a vendor does not provide the required information to complete the initial review and evaluation of the company. Again, two reminder emails will be sent before deactivation. To reactivate your account, please log into your account and provide the required information.

Please keep in mind that if you have successfully registered with any one of the other UN organizations, your company’s profile will be visible to all UN staff using the database and that the ‘Deactivated’ status with a particular organization, will not affect your opportunity to do business with another UN organization.

Withdrawn

You have withdrawn your submission to the organization on the date shown in the field or not have not accepted the Supplier Code of Conduct, which is a requirement for registration. When you go back to your original registration, you will be able to ‘Resubmit’ the registration to the organization, whilst maintaining the status you had at the time you withdrew your registration.

Declined

Your company’s registration has been declined based on the information provided in your submission.

In the majority of cases, a registration is declined when vendor’s products and/or services do not match with those bought by an organization. It may also be declined by organizations that operate in very specific countries/areas, where a vendor does not do business. In some cases, it can also be that an organization has very specific rules and regulations with regard to the number of years which a company has been established, to be considered for a contract.

Please keep in mind that if you have successfully registered with any one of the other UN organizations, your company’s profile will be visible to all UN staff us ing the database and that the ‘Declined’ status with a particular organization, will not affect your opportunity to do business with another UN organization.

Registering with the relevant UN organizations

During the online registration process, vendors are automatically matched with the UN organizations which buy the products and services the vendor offers. You are able to deselect any of these UN organizations, should you wish to do so. If your company is unable to register with a particular UN organization, it is because that organization does not buy the goods or services you provide.

Please note that UN Secretariat includes the UN Procurement Division, Peacekeeping Operations and Political Missions, Offices Away from Headquarters (UNOG, UNON and UNOV), Tribunals (ICTR, ICTY), and Regional Commissions (ECA, ECLAC, ECSAP, ESCWA). If you have previously been registered with any of these UN organizations, your registration is now with UN Secretariat.

After completion of your registration

Once the required information has been provided, you will be able to submit your registration for review. Some UN organizations automatically accept submissions, while others review and

evaluate each submission based on specific criteria. This process can take up to 10 working days. Once a vendor has been accepted by at least one (1) UN organization, the vendor's profile is visible to all UN staff.

Need Help?

Please click the Help? button. From here you are able to get in touch with our HelpDesk who will assist you with your query. We try to answer all queries within 48 hours. For the most efficient service, please ensure that you are logged in.

无与伦比的

你的登记与联合国机构依赖于你的公司提供的产品和服务与产品匹配,

联合国组织购买。有时联合国组织改变他们的需求随着时间的推移和作

为一个供应商,你也可以在任何时候重新定义你的产品和服务。如果任

何变化导致你的资料不再匹配一个联合国组织的要求,登记的状态将显

示为“无与伦比”。

停用

注册时停用一个供应商不访问他/她的帐户的时间超过6个月。你将收

到两个自动提醒之前的失活。重新激活你的帐户与联合国组织和维护你

的注册状态,请登录到您的帐户。

一个账户也可以停用如果供应商不提供所需的信息来完成公司的最初

的审查和评价。再一次,失活前两个提醒电子邮件将被发送。重新激活

您的帐户,请登录到您的帐户,并提供所需的信息。

请记住,如果您已经成功注册的任何一个其他联合国组织,你公司的概要

文件将所有可见联合国工作人员使用数据库,与一个特定的组织“停用”

状态,不会影响你和另一个联合国组织做生意的机会。

撤销

你撤销提交到组织所示日期字段或没有不接受供应商的行为准则,这是一个要求登记。当你回到原来的注册,您将能够提交的注册组织,同时保持状态你当时你撤回登记。

拒绝了

你公司的注册已经拒绝根据提供的信息在你的提交。

在大多数情况下,注册时拒绝供应商的产品和/或服务不匹配与购买的一个组织。也可能减少了组织运行在非常特定的国家/地区,供应商不做生意的地方。在某些情况下,它也可以是一个组织有非常具体的规章制度方面的年数已经建立了一个公司,被认为是合同。

请记住,如果您已经成功注册的任何一个其他联合国组织,你公司的概要文件将所有可见联合国工作人员使用数据库,“拒绝”状态与一个特定的组织,也不会影响你和另一个联合国组织做生意的机会。

注册与联合国相关组织

在网上报名过程中,供应商是自动匹配与联合国组织购买供应商提供的产品和服务。你可以取消这些联合国组织中的任何一个,如果你想这样做。如果你的公司不能注册一个特定联合国组织,这是因为该组织不买您提供的商品或服务。

请注意,联合国秘书处包括联合国采购司,维和行动和政治任务,办公室离总部(UNOG,德和UNOV),法庭(两个,痛苦)用ICTY和地区委员会

(ECLAC ECA,ECSAP,ESCWA)。如果你以前注册这些联合国组织中的任何一个,你现在与联合国秘书处登记。

完成后你的登记

一旦提供了所需的信息,你可以提交你的登记审查。一些联合国组织自动接受提交,而其他审查和评估每个提交基于特定标准。这个过程可能需要10个工作日。一旦供应商接受至少一(1)联合国组织、供应商的概要文件是所有联合国工作人员可见。

需要帮忙吗?

请点击帮助吗?按钮。从这里你可以与我们取得联系HelpDesk谁将帮助你与你的查询。我们尝试在48小时内回答所有查询。最高效的服务,请确保你登录。

关闭全屏阅读

汉英翻译作业

汉英翻译作业 一、单句翻译 1、自信人生二百年,会当击水三千里。 2、教育要面向现代化,面向世界,面向未来。 3、创新是一个民族进步的灵魂,是一个国家兴旺发达的不竭动力,也是一个政 党永葆生机的源泉。 4、要进一步增强忧患意识,始终保持开拓进取的锐气;要进一步增强公仆意识, 始终牢记全心全意为人民服务的宗旨;要进一步增强节俭意识,始终发扬艰苦奋斗的精神。 5、在科学上没有平坦的大道,只有不畏劳苦沿着陡峭山路攀登的人,才有希望达 到光辉的顶点。 6、正确的道路是这样:吸取你的前辈所做的一切,然后再往前走。 7、生命,如果跟时代崇高的责任联系在一起,你就会感到它永垂不朽。 8、历史使人明智;诗词使人灵秀;数学使人周密;自然哲学使人深刻;伦理使 人庄重;逻辑修辞学使人善辨。 9、天生的才干如同天生的植物一样,需要靠学习来修剪。 10、只有那些不辞辛劳的人,才能使生命发出耀眼的光辉。 11、天才,就是百分之一的灵感加百分之九十九的汗水。 12、一个人的价值,应该看他贡献什么,而不应当看他取得什么。 13、千里之行,始于足下。 14、学而不思则罔,思而不学则殆。 15、满招损,谦受益。 16、它山之石,可以攻玉。 17、天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物。 18、一年之计,莫如树谷,十年之计,莫如树木,百年之计,莫如树人。 19、锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。 20、志不强者智不达,言不信者行不果。 21、博学之,审问之,慎思之,明辨之,笃行之。 22、谁言寸草心,报得三春晖。 23、业精于勤,荒于嬉;行成于思,毁于随。 24、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。 25、博观而约取,厚积而薄发。

李长栓《非文学翻译理论与实践》第2版翻译示例汇总(原文错误的识别与翻译方法)【圣才出品】

李长栓《非文学翻译理论与实践》第2版翻译示例汇总 第16章原文错误的识别与翻译方法 16.1发现原文错误 1.At the beginning of1997macroeconomic indicators showed a decline in industrial output,retail trade and exports.All this led to the drop in GDP in that year by one-fifth of its value in1998(-19.3%).Thus,the FRY entered the last year of the20th century as one of the poorest countries in Europe. 【译文】1999年初,宏观经济指数表明,工业产出、零售和出口呈下降趋势,导致1999年国内总产值比1998年下降五分之一(负19.3%),因此,南斯拉夫联盟共和国进入20世纪最后一年时,成为欧洲最贫困的国家。 【解析】原文说1997年GDP比1998年下降五分之一,又说1997年是20世纪最后一年,这显然不符合逻辑。最合理的猜测(也是唯一的可能)是作者笔误,把1999误为1997。经与审校协商,译文直接改正,没有报请有关部门更正原文。审校认为,这样改正是没有疑问,再者报告来自南斯拉夫国内,联合国文件控制部门的人也无法作出决定,再联系南斯拉夫国内十分麻烦,说不定是南斯拉夫翻译的错。 2.7bore62mm AK rifles 【译文】“口径为7.62mm的AK式步枪” 【解析】查字典发现bore与枪械有关的意思有“枪膛”、“口径”。那么,原文直译则为“7枪膛/口径62毫米步枪”,好像说不通。怀疑原文有问题。用关键词查Google发现这样的

【正版中文】联合国国际货物销售合同公约(权威翻译)

联合国国际货物销售合同公约 (权威翻译) 编 辑 前 可 删 除 此 页 合同特点:内容简洁轮廓清晰(花费了太多时间) 收取一点点费用请不要介意

《联合国国际货物销售合同公约》 第一部分 第一章适用范围 第一条 (1)本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同:(a)如果这些国家是缔约国;或 (b)如果国际私法规则导致适用某一缔约国的法律。 (2)当事人营业地在不同国家的事实,如果从合同或从订立合同前任何时候或订立合同时,当事人之间的任何交易或当事人透露的情报均看不出,应不予考虑。 (3)在确定本公约的适用时,当事人的国籍和当事人或合同的民事或商业性质,应不予考虑。 第二条 本公约不适用于以下的销售: (a)购供私人、家人或家庭使用的货物的销售,除非卖方在订立合同前任何时候或订立合同时不知道而且没有理由知道这些货物是购供任何这种使用; (b)经由拍卖的销售; (c)根据法律执行令状或其它令状的销售; (d)公债、股票、投资证券、流通票据或货币的销售; (e)船舶、船只、气垫船或飞机的销售; (f)电力的销售。 第三条 (1)供应尚待制造或生产的货物的合同应视为销售合同,除非订购货物的当事人保证供应这种制造或生产所需的大部分重要材料。 (2)本公约不适用于供应货物一方的绝大部分义务在于供应劳力或其它服务的合同。 第四条 本公约只适用于销售合同的订立和卖方和买方因此种合同而产生的权利和义务。特别是,本公约除非另有明文规定,与以下事项无关: (a)合同的效力,或其任何条款的效力,或任何惯例的效力; (b)合同对所售货物所有权可能产生的影响。 第五条 本公约不适用于卖方对于货物对任何人所造成的死亡或伤害的责任。 第六条

英语汉译英翻译

Unit 1 1.餐饮行业与电影行业的共同之处在于其小型企业的失败率很高。 The restaurant industry has one thing in common with the film industry: the high failure rate among its small business. 2.他的伟大在于他具有非凡的能力,集科学家和实业家的品质于一身。 His greatness lies in his outstanding ability to connect the qualities of a scientist with those of an industrialist. 3.像工作单位取代居住地一样,我们的种族身份已被职业身份所取代。这一现象在流动作业的行业中表现得尤为明显。 We have replaced ethnic identity with professional identity, the way we replaced neighborhoods with workplace, which is quite obvious among the mobile professions. 4.显然,任何一家大公司的老板都不可能事事亲力亲为,需要找一些方法把他们的理念传达给他人。 Plainly, in any large enterprise the boss cannot be directly involved in everything, and some means have to be found to transfer his belief to others. 5.没有任何人愿意再过那种自己无法控制、要别人认可、任人摆布的日子了。No one was willing to experience the feeling of being out of control and dependent on someone else’s approval, at someone else’s mercy. 6.人们渴望一种成就感,渴望有能力凭自己的手、自己的脑、自己的意志办成事情。 The human being longs for a sense of accomplishment, and being able to do things, with his hand, with his mind and with his will. 7.政府希望通过大量出售资产来弥补损失。 The government hopes that the sale of a chunk of its assets will help make up for its lose. 8.现代社会里人们的身份更多地由他们所从事的职业,而不是他们所生活的社区来界定。

英语翻译答案

汉译英 1.广场舞是社区中老年居民以健身、社交等为目的在广场、公园等开敞的地方进行的健身操或舞蹈,通常以高分贝的音乐伴奏。广场舞在中国大陆无论南北皆十分普遍。对于广场舞的确切认识,社会学界及体育界目前均未达成共识。广场舞的高分贝音乐常常造成噪音滋扰,因此许多居民反对在小区中跳广场舞。 The square dancing is a bodybuilding exercise or dance performed in wide and open places such as squares and parks among the middle-aged and old residents in communities, with the purpose of bodybuilding, socializing and so on, generally accompanied with high-pitched music. The square dancing is very popular all over mainland China, whether in the north or in the south. Neither the sociological circle nor the sports circle has currently reached a consensus on the exact perception of the square dancing. The high-pitched music of the square dancing often causes noisy disruption, and therefore many residents are opposed to the square dancing in communities. 2.故宫,又称紫禁城,是明、清两代的皇宫,二十四位皇帝在此生活起居和处理政务。它是世界现存最大、最完整的木质结构的古建筑群(architectural complex)。宫殿墙壁的色调以红色和黄色为主,红色代表快乐、好运和财富,而黄色代表帝王的神圣和尊贵。近十几年来,故宫平均每年接待中外游客600-800万人次,随着旅游业的繁荣,游客人数有增无减,可见人们对故宫的兴趣长盛不衰。 The Imperial Palace, also known as the Forbidden City, was the palace in Ming and Qing Dynasties where 24 emperors lived and handled government affairs. It is the largest and most complete existing ancient wooden architectural complex in the world. The palace wall was painted mainly in red and yellow. Red represents happiness, luck and fortune while yellow symbolizes imperial holiness and dignity. In recent decades, the Imperial Palace is visited annually by six to eight million tourists at home and abroad. Moreover, with flourishing tourism industry, the number of tourists keeps increasing. It shows people’s everlasting and unfading interest in the Imperial Palace. 3.《新闻联播》是中国中央电视台(CCTV)每日播出的一个新闻节目。节目每次播出时长一般为30分钟。它被中国大陆大多数地方频道同时转播,这使得它成为世界上收看人数最多的节目之一。自从1978年1月1日首次播出以来,它就以客观、生动、丰富的纪实手段记录着中华大地每一天的变化。作为中国官方新闻资讯类节目,《新闻联播》以沉稳、庄重的风格著称。 Xinwen Lianbo is a news program broadcast by China Central Television (CCTV) every day. It generally takes 30 minutes every time to broadcast the program. It is relayed simultaneously by most local television channels in the mainland of China, which makes it one of the world’s most-watched programs. Since it was first broadcast on January 1st, 1978, it has been recording the changes of every day throughout China by documentary means that is objective, vivid and rich. As the Chinese official news information program, Xinwen Lianbo is well-known for its

合同法律文件翻译用词特点之一_用词正规

合同法律文件翻译用词特点之一———用词正规 傅伟良 (北京第二外国语学院英语系 北京 100024) 摘 要:本文就合同法律文件用词特征,着重探讨法律文件正规性问题。文中列举若干中英文原文条款的翻译实例,论述法律术语及专业词汇怎样在汉译英时起到译文与原文功能对等的效应。 关键词:法律术语 语内译 专业词汇 合同法律文件的翻译要求严谨,而翻译中的用词准确是达到这一要求的重要一步。无论是汉语还是英语在合同法律用语上都自成一格,有鲜明的用词特点。汉译英时须将译入语的用词定位于正规、精确、鲜明,使译文具有法律文件的严谨性、准确性、权威性。本文就合同法律文件翻译的用词正规问题谈两点看法。 一、正确运用法律术语 不论是汉语合同还是英语合同都有自己的法律术语。合同法律文件的汉译英就是要在充分理解原语(汉语)的法律术语的基础上,正确选择、使用译入语的法律术语。为保证译入语能精确地表达原语的含意,研究英语的法律术语、法律英语的用词特点就显得十分重要。 一部分法律英语的的专门术语常常以here-, there-,where-作前缀与另一个词构成一个正式法律词汇,如:hereafter,hereby,herein,hereinafter, hereinbefore,hereof,hereto,hereunder,hereupon, herewith,thereafter,thereby,therefrom,therein,there2 after,thereinbefore,thereon,thereof,thereupon,there2 with;whereas,whereby,wherein,whereon,etc.下面列举几个实例来解释汉译英时使用这些词的意义及用法: 例1:“合同生效后,当事人就质量、价款或者报酬、履行地点等内容没有约定或者约定不明确的,可以协议补充;......”(《中华人民共和国合同法》第61条)。 翻译此条款时,应从语内译入手,因该条款暗含一个条件句:“如果合同生效后,当事人就......约定不明确的,”其主句是“可以协议补充;......”因此可以译为: I f,after the contract made by and between the par2 ties becomes effective,there is no agreement therein on the terms and provisions regarding quality,price or remu2 neration and place of performance,etc.or such agree2 ment is unclear,the parties may,through consultation, agree upon supplementary terms and provisions; 译文there is no agreement后面用了therein,为agreement下了明确的界说,指agreement in the cont2 ract,因therein表示in that;in that particular context; in that respect之意,在此它指上文所指的范围。其它场合亦如此,比如“合同(中)的.......,工程(中)的......”时,就可以用此词,如“修补工程中的缺陷”可以译为the remedying of any defects therein,(therein指“in the W orks”),“用于工程中的材料或机械设备”可译为materials or plant for incor2 poration therein(therein指“in the W orks”)。 例2:“.......对方有异议的,可以请求人民法院或者仲裁机构确认解除合同的效力。 法律、行政法规规定解除合同应当办理批准、登记等手续的,依照其规定。”(《中华人民共和国合同法》第96条) 英译文:......I f the other party disagrees there2 with,the party in question may request the people’s court or an arbitration institution to confirm rescission of the ef2 fectiveness of the contract. Where the laws or administrative regulations specify that the rescission of a contract shall g o through the for2 malities of approval and registration,the provisions there2 of shall be com plied with. 译文在the other party disagrees之后用了there2 with,表示“与此”、“与之”之意,即disagrees with 08

联合国简介(英文)

联合国 The United Nations was born out of the ashes of World War II and the failures of its predecessor, the League of Nations. At a conference in San Francisco in 1945, the organization’s charter was drawn up, seeking to foster a more peaceful world and promote and develop human rights. President Harry Truman told delegates there were many who doubted they could succeed because of their differences. But these differences were all forgotten in one unshakable unity of determination to find a way to end war. That October, the United Nations was officially established after 29 of its first 50 member states ratified the charter. Today, there are 193 member states. Michael Doyle, a former advisor to Secretary-General Kofi Annan, says the organization got off to a rocky start. During the Cold War, the split between the Soviet Union and the U.S. created an institution that was at loggerheads with itself. It could only work in the margins in peacekeeping, and those particular conflicts where the U.S. and Soviets wanted to take it off their own rivalry and let it work on the side. U.N. peacekeeping was born during this period. Growing from a couple thousand “blue helmets” addressing the Suez Crisis in 1956, to more than 100,000 soldiers and police today, peacekeepers protect civilians and aid workers in some of the world’s most dangerous trouble spots. un.jpg The U.N. also delivers humanitarian assistance to victims of war and disasters, and tries to prevent and resolve conflicts. More recently, it has taken on climate change and eradicating extreme poverty. The world is changing and the U.N. has to change and adapt with it. We cannot be static. Eight men have led the U.N. since 1945. Next year, a new secretary-general will be elected. Many say it is time for a woman. There also are calls for organizational reform, particularly in the Security Council, where five countries hold veto power.

课外翻译作业汉译英1参考译文

Please translate the following passage into English. 女儿夫妇约我晚膳,我们大家见面的时候,聊个不停,女儿忽然脸色凝重对我说:“昨晚我很伤心,大哭了一场。”她还没把话说完,我已急着问她到底发生了什么事? My daughter and her husband invited me to dinner. We chattered a lot over the meal. All of a sudden, my daughter looked very grave and said to me, “I was very sad last night. I cried for a long time.” Before she had quite finished, I hastened to ask what had happened. [注释] “见面的时候,聊个不停”,根据前文应理解为“见面、进餐时聊个不停”,故译为“chattered a lot over the meal”。 “脸色凝重”译为“looked very grave”。 女儿看见我很认真的问她,她又满脸笑容向我解释:“妈,你放心,我只是看了一个韩国电影,因为剧情凄怨感人,使我愈看愈伤心,跟着情绪非常的激动,我按捺不住,便放声大哭了,看完戏之后,眼睛已揉得又红又肿、鼻子也捏痛了。” Sensing the anxiety in my face, she quickly broke into a smile and explained, “Mom, don’t be alarmed. It’s the South Korean film I watched. The story is very sad. As the plot developed, I became more and more responsive and grief-stricken. Unable to control myself, I burst out crying. When the show was over, my eyes were red and swollen, and my nose hurt badly with too much wiping. ” [注释] “认真的(地)”在此处不宜译作seriously,seriously 是认真地,非玩笑地。根据淑婉着急的心态,试译为anxiety。 “满脸笑容”不译为full of smiles, 而译为broke into a smile, 以此描述她女儿表情瞬间的转换。 “你放心”,按上下文推论,译作don’t be alarmed,因为淑婉以为大事不妙,十分惊慌;她女儿请她不必担心。 “……,使我愈看愈伤心,……”。此处的“愈……愈……”,不译作the … , the …,因为淑婉的女儿在这里的意思只可能是故事展开后,剧情更令人伤心。所以译为:as the plot developed, …。 “情绪非常的激动”,如译作excited,则远未刻画出当时她女儿的悲伤心态。根据前文试译为grief-stricken一词。 “看完戏之后,……”不宜译作I’ve finished seeing the film。试译作更为地道的表达:When the show was over, …。 “……,眼睛已揉得又红又肿、鼻子也捏痛了。”这里的两个动词(“揉”和“捏”)都不宜按字典直译。 我听后,真替她难受,我从没看过有人因看戏而令自己悲伤心情达到极点的。我劝她不要自寻烦恼,每天下班回家已经疲累不堪,要纾解自己的工作压力,却为一个苦情戏,耗掉这么多眼泪,值得吗? Having heard her out, I felt sorry for her sake. I have never known a person saddened to such an extreme over a mere play. “Don’t look for misery, ”I advised her. “You are exhaust ed enough after a very long day’s work. What you need is relaxation and recreation. Do you think it is worthwhile to shed so many tears over a sentimental tale?” [注释] “我听后,……,…….达到极点的”。这部分可用拆分法译成独立的两句。 “因看戏”的参考译文是“…over a mere play”,“mere”为加强语气而增添,与后面

汉译英答案3

汉英语篇翻译练习答案: 1.Retirement Attitudes toward retirement vary from person to person. Some people think that they will enjoy their time in retirement, but when it comes they may feel a little disappointed. Unwilling to resign themselves to the prospect of being put on the scrap heap, they try to seek alternative outlets for their energies and alternative sources of income that employment can provide. Others have already prepared themselves for the significant change in their lives. Tired out after all exhaus ting life revolving around work, they are anxious to relax in retirement with all the strains relieved. As there is no more need to rush to catch a morning bus and no more anxiety about promotion, they now have enough time to fulfill an old dream, such as writing, painting, growing flowers and traveling around. On the whole, female workers tend to have a more favorable attitude towards retirement than male workers. Withdrawal from employment to complete domesticity is a far less threatening experience for a woman than for a man. 2. Good-bye, My Ill-fated Motherland! The moment I set foot on the deck of the ship, there began my temporary separation from Chinese oil and a feeling of parting sorrow welled up in my heart. At sailing time, I stood on deck watching the ship receding slowly from the bank until I was out of sight of the towering waterfront buildings and the foreign warships on the Huangpu River. Thereupon I turned round with hot tears in my eyes, murmuri ng, “Good-bye, my ill-fated motherland!” Good-bye, my ill-fated motherland! I own what I am to the upbringing you have given me during the past 22 years. I have spent every day of my life in your warm bosom and under your loving care. Y ou have given me joy and sorrow as well as food and clothing. This is where my close relatives were born and brought up and where I have friends here and there. Y ou gave me a wide variety of happiness in my early childhood, but you have also been the source of my sorrow ever since I began to understand things. Here I have witnessed all sorts of human tragedy. Here I have come to know the times we live in. Here I have undergone untold sufferings. I have been struggling, fighting and, time and again, found myself on the brink of destruction and covered all over with cuts and bruises. I have laid to rest, with tears and sighs, some of my close relatives—relatives victimized by old feudal ethnics. Here, besides beautiful mountains and rivers and fertile farmland, we have ghastly prisons and execution grounds as well. Here bad people hold sway while good people suffer and justice is trodden down underfoot. Here people have to wage a savage struggle in order to win freedom. Here man eats man. O the numerous terrible scenes! O the numerous sad memories! O the grand Y ellow River! O the mysterious Y angtze River! Where on earth are your glories of the past? O my native land! O my people! How can I have the heart to leave you! Good-bye, my ill-fated motherland! Much as I hate you, I’ve got to love you as ever. (选自《英语世界》2004年第三期,张培基译)

企业的社会责任外文文献翻译

企业的社会责任:一种趋势和运动, 但社会责任是什么,是为了什么?1 企业社会责任(CSR )已成为一个全球趋势,涉及企业,国家,国际组织和民间社会组织。但这远远不能清楚CSR的主张,有什么真正的趋势,是从哪里开始,在哪里发展,谁是项目的主要行动者。如果把它作为一种社会运动,我们必须要问:什么运动和谁执行?讨论有助于我们反思形成的趋势和如何管理某些特点来迅速和广泛地在全球各地进行扩展,并增加了以下体制变革,特别是对变化中国家之间、企业法人和民间社会组织关系之间的界限的作用。 企业社会责任的趋势在三个方面:作为一个管理框架,新的要求,地方企业;作为动员企业行为,以协助国家的发展援助;和作为管理趋势。每一个这些画像表明,中心的某些行为,关系,驾驭团队和利益。我的例子表明,没有人对这些意见似乎比别人更准确,而是,活动包括规范的不同利益、作用因素、起源和轨迹。这些多重身份的趋势可以部分描述其成功以及它的争论,脆弱性和流动性。 许多公司现在有具体的计划和小节在其网站上处理企业社会责任。在过去,软条例和指导网络,国际公认的规则一直是一种重要机制,作用在公司、国家和国家间组织的需求,例如,发布指导方针和条例的公司。在这背景下,国际组织仍然是重要的行动者,他们正在寻求与跨国公司进行对话,而不是试图通过国家控制企业社会责任。各国际组织不是对企业的社会责任监管机构;而他们却是监管和自我约束的倡议之间的经纪人的最合适人选。对社会负责行为和监测这些行为的需求越来越多地以国家以外的这些组织为渠道,并强调赞成高比例的自律。因此,我们看到了软法律(Morth, 2004)的出现,或者是Knill 和Lehmkuhl (2002) 所说的“被规管的自律”,和Moran (2002)所归纳的“精细”或“非正式”规章。我更喜欢“软法律”和“软规章”的说法,因为他们并不总是非正式的。软规章常常包括正式报告和统筹程序。还有,从统筹和行政的观点来看,那些规章和精细还是相去甚远的。社会责任的措施和规章在公司和他们的利益相关者之间的对话中发展。 联合国全球契约是发展中的软规章框架的中心。它是自愿的,没有法律约束力的制裁。适用于没有遵守规章并被笼统制定的企业。它为理解条例提供许多余地,从而以适合它们自身情况和期待的某种方式,实现将规章转化为行动的改变。该倡议是建立在菜单上的书面原则基础上的国际宣言和协定的成员契约遵循。然而,契约本身并不是一个法律框架。此倡议依赖于承诺,信誉和能见度遵守,而不是对不符合原则的企业发出明确的制裁。全球契约从全球影响力和道德权威的联合国和增列角色创建社区发出的原则,增长其信誉。软规则,换言之,是嵌套在更广泛的监管范围(Jacobsson和萨赫林-安德森,2006年),更说明了一个事实,即目前还不清楚,结合这些条例以及在何种程度上可以预料,从而遵守或将保持疲软。

三级笔译L7-读译联合国纪念日致辞1

联合国文稿读译--砖块积累练习: 1. On this day, WHO joins others in celebrating women’s achievements. These achievements are inspiring, and they can inspire change. In health development, as in many other areas, women are agents of change. They are the driving force that creates better lives for families, communities and, increasingly, the countries they have been elected to govern. As I have learned from my discussions with parliaments in several countries, women are increasingly winning top leadership roles, in rich and poor countries alike, and this helps shape entire societies in broadly beneficial ways. Every time a women excels in a high-profile position, her achievement lifts the social status of women everywhere. To inspire change, all women need to be free to achieve their full potential. This means freedom from all forms of discrimination, freedom to pursue all opportunities, including education, freedom to earn and spend their own income, and freedom to follow the career paths they decide they want. The health sector can do much to free women by ensuring they have

汉译英翻译方法

汉译英三步骤: 1.理解原文 包括原文逐字逐句的理解、对原文整体思想、观点和态度的理解,也包括对原文句子之 间和各部分之间相互关系的理解。 2.英语表达 在正确理解原文的基础上进行的,不是一对一的死译,而是在理解原文的基础上用相应 的英语结构、词汇和表达习惯准确的表达原文的意思。 3.核对检查 认真阅读自己的译文,要用挑错的眼光来检查译文是否正确表达了原文的意思,是否有 漏译、错译,译文语法如时态、语态、单复数形式和拼写上是否有错误。 汉译英翻译技巧: 1.选择恰当的英语词汇 有些英语词汇不仅有字面意思,还有内含意思。 e.g.“国家”:country, nation, state, land 分别内涵:疆土、人民、政府、感情 有些英语词汇本身含有贬义或一些委婉的意思,运用时要特别注意。 e.g.“宣传”publicize, propaganda (带贬义) 汉译英选词原则: (1)选适合上下文的词汇 e.g.“观众”:audience,viewer, spectator 分别表示:听音乐会或看戏的观众、电视观众、看体育表演的观众 “条件”不同情况下应用不同的英语词表达: 工作条件:working condition 有利的条件:favorable situation 录取条件:admission requirement 付款条件:terms of payment 词汇选择首先要忠于原文的意思。 e.g.近年来由于就业问题日益严重,有些人建议让没有工作的未婚妇女来替换那些 家务繁重的女工。 “就业问题”:employment problem, unemployment problem(找不到工作就业已 成问题,即失业问题) “没有工作的妇女”: women without jobs, women hunting for jobs(没有工作又 需要找工作的妇女,不需找工作的并不包括在内) (2)要注意词的广义、狭义、具体的意思和抽象意思的不同 e.g. ①他讲的笑话逗得我们都笑了。 ②他讲的话使我们大家都笑了。 ①His joke made us laugh. ②What he said make us laugh. We all smile at what he said. (3)选词时不要望文生义,不要死译,要考虑与汉语对应的英语词汇真正的意思。 e.g.①他们的好奇心得到了满足。

相关文档
相关文档 最新文档