文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 一种新颖的SVPWM过调制方法(翻译)讲解

一种新颖的SVPWM过调制方法(翻译)讲解

一种新颖的SVPWM过调制方法(翻译)讲解
一种新颖的SVPWM过调制方法(翻译)讲解

一种新颖的SVPWM逆变器过调制技术原文:A novel overmodulation technique for space-vector pwm inverters

有问题请联系:翻译作者:buffalo3813@https://www.wendangku.net/doc/eb12857822.html,

DFIG实验室

摘要:

本文提出了一种新的空间矢量脉宽调制(PWM )逆变器过调制技术。根

据调制指数(MI),过调制范围被分成两种模式。在模式I ,参考角

度是从对应MI的参考电压的傅立叶级数展开式中取得的。在模式二中,

保持角度也从相同的方式取得。从图形上容易理解,该策略产生输出电

压与MI是线性关系的,最大电压为6拍阶梯波的基波电压。角度与MI

的关系可查表或实时计算来分段线性化。此外,分析了输出电压的谐波

成分和总谐波失真系数THD。该方法被应用到感应电动机的V / f控制,实验证明了从线性控制范围到到6拍阶梯波模式的平稳过渡运行。

关键词:

傅里叶级数,变频器利用率,过调制,空间矢量PWM。

1 介绍

三相电压型脉宽调制(PWM)逆变器已被广泛地用于DC / AC功率变换,因为它可以产生一个可变电压,及变频电源。然而,它们需要一个死区时间来避免桥臂短路,缓冲电路来抑制开关尖峰。除了在这些辅助方面,PWM 逆变器还有一个重要的问题,它不能产生与6拍阶梯波一样大的电压。也就是说,直流母线电压不能被利用到最大。

为了提高正弦波PWM逆变器的电压利用率,提出了另外一个方法,在参考电压中加入3次谐波,通过这种方法基波分量可以提高15.5%[1]。被广泛使用的空间矢量PWM逆变器,电压利用率可提高到0.906,并可调制到6拍阶梯波[2]。另一方面,文献【3】分析了不同的不连续的PWM策略,其中a相位的调制波形一个基本周期中有一段至少60度,最多120,其逆变器桥臂开关没有发生动作,被钳位在正/或负直流母线电压。最近,有人表明,可以通过适当地加入了零序电压到调制波形得到不连续的PWM方案和空间矢量PWM[4]。通过注入零序电压,调制指数可以提高到0.906。

另一方面,提出了一些离线PWM方法来优化性能指标。使用这些策略,不仅任一特定的谐波分量可以被消除[5]和总谐波可以被最小化[6],而且还可以得到逆变器的最大利用率。然而,由于它们的瞬态响应是缓慢的,所以它们很难被应用于高性能的电动机驱动器。增加逆变器的利用率没有引起极大的兴趣,直到最近文献【7】--【11】一些过调制方法被提出。Kerkman使用描述函数模拟变换器增益作为调制指数(MI)函数,加入到希望取得的基波电压的补偿调制系数从实际操作中近似取得。然而,近似逆变器模型给出了逆变器的非线性增益。在文献[8]和[9],这种非线性特性通过一个简单的查找表抵消掉了。其结果是一个由PWM到6拍阶梯波操作的线性输入输出电压的传递函数。

文献【10】霍尔茨提出了在过调制范围的PWM逆变器连续控制。在这个方案中,根据调制系数有两种过调制模式。在模式I,但是,基本电压不能产生为恰好等于基准电压,因为六边形每个角附近的电压增量对基波电压贡献不同于六边

形各边的中心附近的电压减量,因为它是在一个平均意义上处理。因此,在过调制模式1它给出了逆变器一定程度上的非线性传输特征。对于过调制模式2,没有给出控制输出电压基波成分的足够解释。

文献[11]提出了另一个数字连续控制的空间矢量PWM逆变器,文献【10】中所述过调制两种模式在单模式结合,其实施变得简单,但在理论上逆变器的线性传输特性失去了和产生更高的谐波。本文提出了一种新型的空间矢量PWM过调制策略来产生精确的对应调制指数的基波电压,其中所需要的输出电压的参考角度和保持角度基于傅里叶级数展开推导。其原理在图形上很容易理解。使用该方案,在整个过调制范围可取得逆变器输出电压的线性控制。此外,对输出电压的谐波成分和总谐波失真(THD)进行了分析。当方案应用于异步电机驱动的V / f 控制,实验结果证明了在过调制范围可以得到一个平滑的过渡操作。

2 一种新颖的过调制策略

在本节中,一个新颖的空间矢量PWM 的过调制策略是从三相基准电压的波形的傅里叶级数展开式而得到所需的基波电压中得到的。简单的分析,死区时间的影响忽略不计。用于PWM 逆变器的调制指数在此定义为:

(1)

其中,V*是相电压基准和Vdc 为逆变器输入直流侧电压。根据调制指数,PWM 范围被划分成三个区域,如下所示。 A.线性调制(0=

首先,空间矢量调制的原理的简要描述。空间电压矢量涉及6有效矢量和两个零矢量,如图Fig.1所示。

电压参考矢量是由时间平均分到与其相邻的两条有效矢量和一个零矢量构成的即:

s

s T T V T T V V 2

11

*

2+= (2)

dc

V V

MI 2*

π=

其中Ts 是PWM 的采样周期 ,T1和T2是分别施加到V1和V2矢量中的时间间隔。T1和T2时间间隔,和零矢量时间间隔T0如下计算:

)3sin(3*

1απ

-=dc s V V T T (3)

)sin(3*2αdc

s V V

T T = (4)

)(210T T T T s +-= (5)

α是参考电压矢量的角度,如图Fig.1所示

调制系数低于MI=0.906,空间矢量调制产生正弦输出电压。MI=0.906时,输出电压轨迹沿着六边形内切圆。MI 大于0.906,逆变器的电压波形失真,其幅度变得比基准电压小。

B.过调制1(0.906

操作过调制模式1时,为产生V *的所需基波电压,经补偿的电压基准矢量Vc*而被升压,Vc*的幅值处于内切圆和六边形的外接圆两个半径之间。 Fig.2示出三个电压矢量的旋转轨迹在一个复平面(左部)和实际的参考电压矢量Vr*的相电压波形 (粗线)变换在时域(右部)[12],这是由逆变器实际调制的。这里,αr 表示从补偿电压矢量轨迹与六边形的边的交点测量到的基准角度 。对于一个给定的参考电压,相电压波形被分成四个区段。每个段中的电压方程表示为

)6(0,tan 3

1r dc V f απ

θθ-<≤=

(6)

)6()6(,sin )6

cos(32r r r dc V f απ

θαπθαπ+<≤--=

(7)

)2

(

)6

(

,sin )

6

cos(33r r dc V f απ

θαπ

θθπ

-<≤+-=

(8)

)2

()2(

,sin )

6

cos(34π

θαπ

θαπ

<≤--=

r r dc

V f (9) wt =θ ,w 是基波参考电压矢量的角速度。(6) - (9)在傅里叶级数里展开

并考虑了它的基波组成部分,所得到的方程可以表示为

[]

????++++=

D

A

C

B

r d f d f d f d f F θθθθθθθθπ

αsin sin sin sin 4

)(432

1

(10)

其中A ,B ,C 和D 分别表示各电压函数的积分范围如图Fig.2所示。

对(10)进行积分,可以取得关于αr 的值F(αr)。F(αr)表示基波成分的峰值 ,对应(1)的调制指数的定义为:

MI V F dc r π

α2

)(=

(11)

因此,MI 和αR 之间的关系确定输出电压的线性度,其被绘制在图Fig.3中的实

线。

参考电压矢量超过了六边形的边时,逆变器不能产生基准电压一样大的输出

电压,因为最大输出限制为六边形的边。然后,通过切换的时间间隔(3) - (5)被校正为[13]

2

11

1'

T T T T +=

(12)

2122'T T T T += (13) 00'

=T (14)

从图Fig.2知,模式1上限值是当αr= 0°,调制指数为0.952,这是从(10)和(11)可知的。当MI 大于0.952,需要另一个过调制算法。

C.过调制2(0.952

在模式I ,在每个基本周期补偿电压矢量的角速度和实际参考电压矢量的角

速度是相同的和恒定的。在这种条件下,输出电压高于MI =0.952不能产生,因为没有剩余区域进行电压损失补偿,即使调制指数增长高于此。在调制比范围为0.952以上时,实际电压参考矢量被保持在一个顶点为特定的时间,然后在其余部分开关周期沿着六边形的边移动。αh 控制该有效开关状态保持在顶点的时间间隔的保持角度,它唯一地控制基波电压。模式II 的基本概念类似于文献[10],【10】它缺乏有关如何推导算法的清楚解释。这里,像模式1一样给出基于傅立叶级数展开式的详细解释。从图Fig.4,

四个部分的电压方程表示为

)6(0,tan 3

1h p dc V f απ

θα-<≤=

(15)

)6()6

(,32h h dc V f απ

θαπ+<≤-=

(16)

)2()6(,sin )

3

cos(3'

'3h h p p

dc

V f απ

θαππ

αα-<≤+-=

(17) )2

()2(,324π

θαπ<≤-=h dc V f (18)

其中:

h

p απ

θα6

1'

-

=

(19)

)6,6(,61'''

πθθπααπ

αθαα-=-=--=p p h h p (20)

如Fig. 5所示。其中,αp 为

)6

(0h απ

θ-<≤ (21)

时实际的参考电压矢量的相位角,αp ’为

)3

()6(π

θαπ<≤+h (22) 时实际的参考电压矢量的相位角

αp 和αp ’如下取得。实际的参考电压矢量以更高的速度从θ=0 ~ π/6旋转,相比,基波电压以固定速度从θ=0~(π/6-αh )旋转。等式(19)简单地从用于这两个向量的角位移成比例的关系导出

所以,实际的参考电压矢量被保持在一个顶点,而基波连续地从旋转。情况正好相反,实际的参考电压矢量被保持在一个顶点,而基波连续地从旋转。实际的参考电压矢量在时开始旋转,并且时与基波电压对准。如此可类推和的情况,得出表达式(20)。把(15)--(18)代进(10),其积分结果和(11)匹配,得到调制指数与保持角之间的关系,绘制在图Fig.6中的实线。

3 谐波分析

在第二节,取得的αr 和αh 给出了在全部的过调制范围内逆变器的线性增益。这里使用傅立叶级数表达式。

模式1的f(θ)由(6)--(9)给出,模式2的f(θ)由(15)--(18)给出。 由(22)可以看出,输出电压的偶次谐波和3次谐波消除了。四个最低次谐波分量(第5,第7,第11,和第13次)对应MI 表示在图Fig.7。

对于特殊的MI ,有些谐波成分没有。通过快速傅立叶变换FFT ,谐波频谱显示在图Fig.8各谐波分量的幅值吻合(22)的结果。 总谐波失真(THD )定义如下:

1

212

2)

(V V V THD r -= (23)

其中,Vr 和V1分别是相电压的谐波有效值和基波的有效值。

图Fig.9显示出输出电压的THD 随着调制指数MI 增加,尤其是在模式Ⅱ中,THD 急剧恶化,在MI=1时其顶峰为0.311。文献[8]和[10]的THD 类似于该方法的。然而,由于电压波形具有跳跃,文献【11】的THD 更高,如图Fig.9所示。

4 实验与讨论

为了证实该方案的有效性,用绝缘栅双极晶体管(IGBT)PWM逆变器进行了异步电机驱动的V / f控制实验。Fig.10示出了一个带DSP基板的试验系统。实际中,感应电机的V/F控制不需要这么高性能的DSP。此外,直流母线电压的检测是用于空间矢量调制和过电压保护的,电流的测量只用于监视。逆变器开关频率为3.5 kHz,直流母线电压为287 V,这比设定在额定操作时低一点,以便清楚地表明过调制算法的效果。在实验中使用的感应电动机的额定功率为3马力,220伏和60赫兹。使用查表法存储角度数据。以0.001的增量离线计算对应MI=0.907到1的αr和αh,并存储到存储器。如果期望的参考电压是给定的,调制指数可由(1)计算出并从查找表中读出对应的αr或者αh。在模式I的情况下,经补偿的参考电压矢量的幅值利用基准角度αr很容易计算出并可以从这计算出开关时间。在模式II中,首先确定根据MI的保持角度αh,然后实际的参考电压矢量的相位角是通过考虑(19)和(20)关于θ确定的。

最后,其幅值达到六边形的边。

图Fig.11显示出了对应不同的调制度MI的输出电压波形,为便于观测,呈现了平均每个开关周期的电压值。图Fig.12的相电流对应Fig.1的相电压.

随着调制指数的增加,相电流越失真。图Fig.13示出的电压和电流为电动机的频率变化的暂态响应

由于电压调制的线性度得到了保证,电动机电流不是突然改变的,而是顺滑改变。当直流母线电压扰动发生时,逆变器往往工作在过调制范围。图Fig.14示出直流母线电压下降10%的情况下的瞬态响应。由于逆变器的输入直流电压减小时,调制指数被升压,使输出电压的基波分量可以保持不变。在图Fig.15类似Fig.14的情况,由于电流谐波转矩脉动产生,但平均转矩保持恒定。由于转矩脉动被电机惯性过滤,电动机的速度变化不大。

图Fig.16示出了相电压由数字示波器分析的FFT频谱,其结果与图Fig.8是一样的。

如果硬件存储器不能容许基准角αr与保持角度αh的查找表,它们可以近似分段线性化实时计算,如图Fig.3和Fig.5中所示的虚线。然后,调制指数与输出电压的传输特性如图Fig.17所示,从此可知其非线性在实际操作中是容许的。两个过调制模式的分段线性化公式在附录中给出。

5 结论

通过一种新颖的过调制策略,在空间矢量调制中,逆变器输出电压的线性控制高达MI=1。该方法是基于参考电压的傅里叶级数表达式,其中隐含地使用了电压矢量复数域和相电压的时域之间的图形化变换。在模式I的参考角度和在模式II的保持角度,是通过数值分析推导出作为调制指数的函数而取得。这些数据可以写入查找表,或实时计算,而分段线性化。此外,,分析了输出电压的每个高次谐波分量和总谐波失真THD。该策略的总谐波失真系数被证明是比其他方法低的。尽管存在直流母线电压的干扰,通过提高调制指数逆变器输出电压的基波分量可以保持恒定。当该方法被应用到感应电动机的V / f控制,通过实验结果证明了,从线性调制范围到6拍阶梯波的转换过程中的平稳操作。

可预期过调制算法是非常有效的在公用电压或电池馈电逆变器系统的变频PWM逆变器控制。

附录:

αr 和αh 对应MI 的分段线性化函数如下: A.Mode I

)

9517.0MI 9485.0(15.25*43.26)9485.0MI 9095.0(23.8*58.8)

9095.0MI 9068.0(94.27*23.30<≤+-=<≤+-=<≤+-=MI MI MI r r r ααα

B.Mode II

)

1MI 9975.0(43.48*96.48)9975.0MI 9800.0(34.11*75.11)

9800.0MI 9517.0(09.6*40.6<≤-=<≤-=<≤-=MI MI MI h h h ααα

参考文献:

[1] G. Buja and G. Indri, “Improvement of pulse width modulation techniques,”

Arch. fr Elektrotech., vol. 57, pp. 281–289, 1975.

[2] H. W. van der Broek, H. C. Skudelny, and G. V. Stanke, “Analysis and realization of PWM based on voltage space vectors,” IEEE Trans. Ind. Applicat., vol. 24, no. 1, pp. 142–150, 1988.

[3] J. W. Kolar, H. Ertl, and F. C. Zach, “Influence of the modulation method on the conduction and switching losses of a PWM converter system,” IEEE Trans. Ind. Applicat., vol. 27, no. 6, pp. 1064–1075, 1991.

[4] V. Blasko, “A hybrid PWM strategy combining modified space vector and triangle comparison methods,” in IEEE PESC Conf. Rec., 1996, pp. 1872–1878.

[5] H. S. Patel and R. G. Hoft, “Generalized techniques of harmonic elimination and voltage control in thyristor inverters: Part I—Harmonic elimination,” IEEE Trans. Ind. Applicat., vol. 9, pp. 310–317, May/June 1973.

[6] G. S. Buja, “Optimum output waveforms in PWM inverters,” IEEE Trans. Ind. Applicat., vol. 16, no. 6, pp. 830–836, 1980.

[7] R. J. Kerkman, B. J. Seibel, D. M. Brod, T. M. Rowan, and D. Leggate, “A simplified inverter model for on-line control and simulation,” IEEE Trans. Ind. Applicat., vol. 27, no. 3, pp. 567–573, 1991.

[8] R. J. Kerkman, T. M. Rowan, D. Leggate, and B. J. Seibel, “Control of PWM voltage inverters in the pulse dropping region,” IEEE Trans.

Power Electron., vol. 10, no. 5, pp. 559–565, 1995.

[9] R. J. Kerkman, D. Leggate, B. J. Seibel, and T. M. Rowan, “Operation of PWM voltage source-inverters in the overmodulation region,” IEEE Trans. Ind. Electron., vol. 43, no. 1, pp. 132–141, 1996.

[10] J. Holtz, W. Lotzkat, and A. M. Khambadkone, “On continuous control of PWM inverters in the overmodulation range including the six-step mode,” IEEE Trans. Power Electron., vol. 8, no. 4, pp. 546–553, 1993.

[11] S. Bolognani and M. Zigliotto, “Novel digital continuous control of

SVM inverters in the overmodulation range,” IEEE Trans. Ind. Applicat., vol. 33, no. 2, pp. 525–530, 1997.

[12] P. Vas, Electrical Machines and Drives: A Space-Vector Theory Approach.

New-York: Oxford Science, 1992.

svpwm过调制算法研究与实现 [MELP声码器的算法研究及实现]

[摘要]为了满足数字通信及其它商业应用的需求,语音压缩编码技术得到了迅速发展。特别是低码率语音编码的研究具有十分重要的现实意义。在现有的语音编码研究中,混合激励线性预测编码(MELP)是一种比较好的方法。对MELP编解码算法的原理进行简要分析,讨论如何在MATLAB上实现该算法,并研究其关键技术,最后对测试结果进行分析和比较。 [关键词]MELP语音编码混合激励线谱频率 中图分类号:TJ8文献标识码:A文章编号:1671-7597(2009)1210021-02 一、引言 随着通信技术以及互联网语音实时传输技术的迅速发展,对语音的传输速率和存储容量都提出了很高的要求,解决这些问题的主要途径之一就是语音编码。因此,语音编码的研究,特别是低码率语音编码的研究具有十分重要的现实意义。 在现有的语音编码研究中,混合激励线性预测编码(MELP)是一种比较好的方法,它结合了二元激励、码激励和多带激励的优点,将短时语音段划分为若干子带,在每个子带中分别进行清浊音判断;在合成端,采用周期性脉冲序列和随机噪声的混合序列去激励语音合成滤波器,能在较低的码率下得到较好的再生语音。4kb/s混合激励线性预测语音编码(MELP)的编码方法已经被确立为美国新的联邦语音编码标准。 二、MELP编解码算法 MELP算法声码器作为美军声码器技术的重要类型,在各国及各领域有广泛的应用。整个算法分为三个部分:语音参数提取、参数量化、解码。 (一)语音特征参数提取 模拟输入语音首先经过低通滤波器,然后转化成数字语音。采样率为8KHz,按180个样点(25ms)为一帧提取语音参数。MELP编码技术将语音分为清音、浊音和抖动浊音三种状态。一帧语音信号经过一个4阶切比雪夫高通滤波器,滤除50Hz的工频干扰,经过滤波之后的语音信号称为输入语音信号。这一帧语音信号再做以下处理: 基音分析:首先经过1KHz的巴特沃思低通滤波器,用归一化互相关法进行基音粗估,得到整数基音值T,然后进行分数基音分析,采用内插方法,求得分数基音估计的小数部分,此时分数基音值P为整数基音T与分数基音小数部分之和。采用6阶巴特沃思带通滤波器将一帧语音信号分为五个带,分别是[0,500Hz],[500,1000Hz],[1000,2000Hz],[2000,3000Hz],[3000,4000Hz]五个频带,利用[0,500Hz]子带信号与残差信号在分数基音值P前后5个样点进行精细基音搜索,从而得到精确基音值。 带通分析:在五个频带中分别计算语音强度Vi。最低频带确定非周期标志位,如果最低频带语音强度低于门限值,则非周期标志设为1,否则即为0。其余频带的语音强度由该频带与其时域包络围绕分数基音值P进行精细搜索时的归一化互相关值来决定。

快速外文文献翻译

快速外文文献翻译 在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的。由于特殊原因我翻译外文文献的机会比较多,慢慢地就发现了外文文献翻译过程中的三大利器:Google“翻译”频道、金山词霸(完整版本)和CNKI“翻译助手"。 具体操作过程如下: 1.先打开金山词霸自动取词功能,然后阅读文献; 2.遇到无法理解的长句时,可以交给Google处理,处理后的结果猛一看,不堪入目,可是经过大脑的再处理后句子的意思基本就明了了; 3.如果通过Google仍然无法理解,感觉就是不同,那肯定是对其中某个“常用单词”理解有误,因为某些单词看似很简单,但是在文献中有特殊的意思,这时就可以通过CNKI的“翻译助手”来查询相关单词的意思,由于CNKI的单词意思都是来源与大量的文献,所以它的吻合率很高。 另外,在翻译过程中最好以“段落”或者“长句”作为翻译的基本单位,这样才不会造成“只见树木,不见森林”的误导。 注: 1、Google翻译:https://www.wendangku.net/doc/eb12857822.html,/language_tools google,众所周知,谷歌里面的英文文献和资料还算是比较详实的。我利用它是这样的。一方面可以用它查询英文论文,当然这方面的帖子很多,大家可以搜索,在此不赘述。回到我自己说的翻译上来。下面给大家举个例子来说明如何用吧比如说“电磁感应透明效应”这个词汇你不知道他怎么翻译, 首先你可以在CNKI里查中文的,根据它们的关键词中英文对照来做,一般比较准确。 在此主要是说在google里怎么知道这个翻译意思。大家应该都有词典吧,按中国人的办法,把一个一个词分着查出来,敲到google里,你的这种翻译一般不太准,当然你需要验证是否准确了,这下看着吧,把你的那支离破碎的翻译在google里搜索,你能看到许多相关的文献或资料,大家都不是笨蛋,看看,也就能找到最精确的翻译了,纯西式的!我就是这么用的。 2、CNKI翻译:https://www.wendangku.net/doc/eb12857822.html, CNKI翻译助手,这个网站不需要介绍太多,可能有些人也知道的。主要说说它的有点,你进去看看就能发现:搜索的肯定是专业词汇,而且它翻译结果下面有文章与之对应(因为它是CNKI检索提供的,它的翻译是从文献里抽出来的),很实用的一个网站。估计别的写文章的人不是傻子吧,它们的东西我们可以直接拿来用,当然省事了。网址告诉大家,有兴趣的进去看看,你们就会发现其乐无穷!还是很值得用的。https://www.wendangku.net/doc/eb12857822.html, 3、网路版金山词霸(不到1M):https://www.wendangku.net/doc/eb12857822.html,/6946901637944806 翻译时的速度: 这里我谈的是电子版和打印版的翻译速度,按个人翻译速度看,打印版的快些,因为看电子版本一是费眼睛,二是如果我们用电脑,可能还经常时不时玩点游戏,或者整点别的,导致最终SPPEED变慢,再之电脑上一些词典(金山词霸等)在专业翻译方面也不是特别好,所以翻译效果不佳。在此本人建议大家购买清华大

英文文献翻译

中等分辨率制备分离的 快速色谱技术 W. Clark Still,* Michael K a h n , and Abhijit Mitra Departm(7nt o/ Chemistry, Columbia Uniuersity,1Veu York, Neu; York 10027 ReceiLied January 26, 1978 我们希望找到一种简单的吸附色谱技术用于有机化合物的常规净化。这种技术是适于传统的有机物大规模制备分离,该技术需使用长柱色谱法。尽管这种技术得到的效果非常好,但是其需要消耗大量的时间,并且由于频带拖尾经常出现低复原率。当分离的样本剂量大于1或者2g时,这些问题显得更加突出。近年来,几种制备系统已经进行了改进,能将分离时间减少到1-3h,并允许各成分的分辨率ΔR f≥(使用薄层色谱分析进行分析)。在这些方法中,在我们的实验室中,媒介压力色谱法1和短柱色谱法2是最成功的。最近,我们发现一种可以将分离速度大幅度提升的技术,可用于反应产物的常规提纯,我们将这种技术称为急骤色谱法。虽然这种技术的分辨率只是中等(ΔR f≥),而且构建这个系统花费非常低,并且能在10-15min内分离重量在的样本。4 急骤色谱法是以空气压力驱动的混合介质压力以及短柱色谱法为基础,专门针对快速分离,介质压力以及短柱色谱已经进行了优化。优化实验是在一组标准条件5下进行的,优化实验使用苯甲醇作为样本,放在一个20mm*5in.的硅胶柱60内,使用Tracor 970紫外检测器监测圆柱的输出。分辨率通过持续时间(r)和峰宽(w,w/2)的比率进行测定的(Figure 1),结果如图2-4所示,图2-4分别放映分辨率随着硅胶颗粒大小、洗脱液流速和样本大小的变化。

生命周期评价

1 生命周期评价(LCA)的产生背景 生命周期评价(LCA),有时也称为“生命周期分析”、“生命周期方法”、“摇篮到坟墓”、“生态衡算”等。其最初应用可追溯到1969年美国可口可乐公司对不同饮料容器的资源消耗和环境释放所作的特征分析。该公司在考虑是否以一次性塑料瓶替代可回收玻璃瓶时,比较了两种方案的环境友好情况,肯定了前者的优越性。自此以后,LCA方法学不断发展,现已成为一种具有广泛应用的产品环境特征分析和决策支持工具。 最初LCA主要集中在对能源和资源消耗的关注,这是由于20世纪60年代末和70年代初爆发的全球石油危机引起人们对能源和资源短缺的恐慌。后来,随着这一问题不再象以前那样突出,其他环境问题也就逐渐进行人们的视野,LCA方法因而被进一步扩展到研究废物的产生情况,由此为企业选择产品提供判断依据。在这方面,最早的事例之一是70年代初美国国家科学基金的国家需求研究计划(RANN)。在该项目中,采用类似于清单分析的“物料——过程——产品”模型,对玻璃、聚乙烯和聚氯乙烯瓶产生的废物进行分析比较。另一个早期事例是美国国家环保局利用LCA方法对不同包装方案中所涉及的资源与环境影响所作的研究。 80年代中期和90年代初,是LCA研究的快速增长时期。这一时期,发达国家推行环境报告制度,要求对产品形成统一的环境影响评价方法和数据;一些环境影响评价技术,例如对温室效应和资源消耗等的环境影响定量评价方法,也不断发展。这些为LCA方法学的发展和应用领域的拓展奠定了基础。虽然当时对LCA的研究仍局限于少数科学家当中,并主要分布在欧洲和北美地区,但是那时对LCA的研究已开始从实验室阶段转变到实际中来了。 90年代初期以后,由于欧洲和北美环境毒理学和化学学会(SETAC)以及欧洲生命周期评价开发促进会(SPOLD)的大力推动,LCA方法在全球范围内得到较大规模的应用。国际标准化组织制定和发布了关于LCA的ISO14040系列标准。其他一些国家(美国、荷兰、丹麦、法国等)的政府和有关国际机构,如联合国环境规划署(UNEP),也通过实施研究计划和举办培训班,研究和推广LCA的方法学。在亚洲,日本、韩国和印度均建立了本国的LCA学会。此阶段,各种具有用户友好界面的LCA软件和数据库纷纷推出,促进了LCA的全面应用。 从90年代中期以来,LCA在许多工业行业中取得了很大成果,许多公司已经对他们的供应商的相关环境表现进行评价。同时,LCA结果已在一些决策制订过程中发挥很大的作用。 生命周期评价(LCA)作为一种产品环境特征分析和决策支持工具技术上已经日趋成熟,并得到较广泛的应用。由于它也同时是一种有效的清洁生产工具,在清洁生产审计、产品生态设计、废物管理、生态工业等方面发挥应有的作用。 2 生命周期分析(LCA)的定义 关于LCA的定义,尽管存在不同的表述,但各国际机构目前已经趋向于采用比较一致的框架和内容,其总体核心是:LCA是对贯穿产品生命全过程——从获取原材料、生产、使用直至最终处置——的环境因素及其潜在影响的研究。 这里给出UNEP的定义: “LCA是评价一个产品系统生命周期整个阶段——从原材料的提取和加工,到产品生产、包

英汉翻译的基本方法和技巧

英汉翻译的基本方法和技巧 翻译是信息交流过程中极其复杂的社会心理现象。语言知识是翻译的基础。此外,翻译还涉及到推理、判断、分析和综合等复杂的心理认识过程。翻译的方法和技巧是翻译工作者在长期的实践中根据两种语言的特点总结归纳出来的一般规律。这些规律可以指导我们的翻译实践,使我们能更自觉、更灵活地处理翻译过程中所遇到的各种语言现象。下面就英译汉中的一些方法和技巧结合翻译实例作一概述。 1.词义的选择 ? 一词多义和一词多类是英汉两种语言都有的一种语言现象。因此,在平日的翻译练习和测试中,我们在弄清原文句子结构后,务必注意选择和确定句中关键词的词类和词义,以保证译文的质量。通常可从以下三个方面来考虑词义选择: 1)根据词在句中的词类来选择词义 例如:Censorship is for the good of society as a whole. Like the law, it contributes to the common good. [译文]:审查是为了整个社会的利益。它像法律一样维护公众利益。 [注释]:本句中like作介词,意为"像……一样"。但like作动词用,则意为"喜欢;想要"。例如:He likes films with happy endings. (他喜欢结局好的电影。)又如:Would you like to leave a message (你要不要留个话儿)此外,like还可以作形容词用,意为"相同的",如:Like charges repel; unlike charges attract.(电荷同性相斥,异性相吸。) 2)根据上下文和词在句中的搭配关系选择词义 例1According to the new school of scientists, technology is an overlooked force in expanding the horizons of scientific knowledge. [译文]:新学派的科学家们认为,技术在扩大科学知识范围过程中是一种被忽视的力量。 [注释]:school一词常被误译为"学校",其实,school还有一个词义"学派"。可见,正确选择词义对译文质量有重要影响,而文章的上下文和逻辑联系是翻译中选择词义的重要依据。 例2Now since the assessment of intelligence is a comparative matter we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a "valid" or "fair" comparison. [译文]:既然对智力的评估是比较而言的,那么我们必须确保,在对我们的对象进行比较时,我们所使用的尺度要能提供"有效的"和"公平的"比较。

一种新颖的SVPWM过调制方法(翻译)

一种新颖的SVPWM逆变器过调制技术原文:A novel overmodulation technique for space-vector pwm inverters 有问题请联系:翻译作者:buffalo3813@https://www.wendangku.net/doc/eb12857822.html, DFIG实验室 摘要: 本文提出了一种新的空间矢量脉宽调制(PWM )逆变器过调制技术。根 据调制指数(MI),过调制范围被分成两种模式。在模式I ,参考角 度是从对应MI的参考电压的傅立叶级数展开式中取得的。在模式二中, 保持角度也从相同的方式取得。从图形上容易理解,该策略产生输出电 压与MI是线性关系的,最大电压为6拍阶梯波的基波电压。角度与MI 的关系可查表或实时计算来分段线性化。此外,分析了输出电压的谐波 成分和总谐波失真系数THD。该方法被应用到感应电动机的V / f控制,实验证明了从线性控制范围到到6拍阶梯波模式的平稳过渡运行。 关键词: 傅里叶级数,变频器利用率,过调制,空间矢量PWM。

1 介绍 三相电压型脉宽调制(PWM)逆变器已被广泛地用于DC / AC功率变换,因为它可以产生一个可变电压,及变频电源。然而,它们需要一个死区时间来避免桥臂短路,缓冲电路来抑制开关尖峰。除了在这些辅助方面,PWM 逆变器还有一个重要的问题,它不能产生与6拍阶梯波一样大的电压。也就是说,直流母线电压不能被利用到最大。 为了提高正弦波PWM逆变器的电压利用率,提出了另外一个方法,在参考电压中加入3次谐波,通过这种方法基波分量可以提高15.5%[1]。被广泛使用的空间矢量PWM逆变器,电压利用率可提高到0.906,并可调制到6拍阶梯波[2]。另一方面,文献【3】分析了不同的不连续的PWM策略,其中a相位的调制波形一个基本周期中有一段至少60度,最多120,其逆变器桥臂开关没有发生动作,被钳位在正/或负直流母线电压。最近,有人表明,可以通过适当地加入了零序电压到调制波形得到不连续的PWM方案和空间矢量PWM[4]。通过注入零序电压,调制指数可以提高到0.906。 另一方面,提出了一些离线PWM方法来优化性能指标。使用这些策略,不仅任一特定的谐波分量可以被消除[5]和总谐波可以被最小化[6],而且还可以得到逆变器的最大利用率。然而,由于它们的瞬态响应是缓慢的,所以它们很难被应用于高性能的电动机驱动器。增加逆变器的利用率没有引起极大的兴趣,直到最近文献【7】--【11】一些过调制方法被提出。Kerkman使用描述函数模拟变换器增益作为调制指数(MI)函数,加入到希望取得的基波电压的补偿调制系数从实际操作中近似取得。然而,近似逆变器模型给出了逆变器的非线性增益。在文献[8]和[9],这种非线性特性通过一个简单的查找表抵消掉了。其结果是一个由PWM到6拍阶梯波操作的线性输入输出电压的传递函数。 文献【10】霍尔茨提出了在过调制范围的PWM逆变器连续控制。在这个方案中,根据调制系数有两种过调制模式。在模式I,但是,基本电压不能产生为恰好等于基准电压,因为六边形每个角附近的电压增量对基波电压贡献不同于六边

外文文献翻译——参考格式

广东工业大学华立学院 本科毕业设计(论文) 外文参考文献译文及原文 系部经济学部 专业经济学 年级 2007级 班级名称 07经济学6班 学号 16020706001 学生姓名张瑜琴 指导教师陈锶 2011 年05月

目录 1挑战:小额贷款中的进入和商业银行的长期承诺 (1) 2什么商业银行带给小额贷款和什么把他们留在外 (2) 3 商业银行的四个模型进入小额贷款之内 (4) 3.1内在的单位 (4) 3.2财务子公司 (5) 3.3策略的同盟 (5) 3.4服务公司模型 (6) 4 合法的形式和操作的结构比较 (8) 5 服务的个案研究公司模型:厄瓜多尔和Haiti5 (9)

1 挑战:小额贷款中的进入和商业银行的长期承诺 商业银行已经是逐渐重要的运动员在拉丁美洲中的小额贷款服务的发展2到小额贷款市场是小额贷款的好消息客户因为银行能提供他们一完整类型的财务的服务,包括信用,储蓄和以费用为基础的服务。整体而言,它也对小额贷款重要,因为与他们广泛的身体、财务的和人类。如果商业银行变成重的运动员在小额贷款,他们能提供非常强烈的竞争到传统的小额贷款机构。资源,银行能廉宜地发射而且扩张小额贷款服务rela tively。如果商业广告银行在小额贷款中成为严重的运动员,他们能提出非常强烈的竞争给传统的小额贷款机构。然而,小额贷款社区里面有知觉哪一商业银行进入进入小额贷款将会是短命或浅的。举例来说,有知觉哪一商业银行首先可能不搬进小额贷款因为时候建立小额贷款操作到一个有利润的水平超过银行的标准投资时间地平线。或,在进入小额贷款,银行之后可能移动在-上面藉由增加贷款数量销售取利润最大值-或者更坏的事,退出如果他们是不满意与小额贷款的收益性的水平。这些知觉已经被特性加燃料商业银行的情形进入小额贷款和后来的出口之内。在最极端的,一些开业者已经甚至宣布,”降低尺度死!”而且抛弃了与主意合作的商业银行。 在最 signific 看得到的地方,蚂蚁利益商业银行可能带给小额贷款,国际的ACCION 发展发射而且扩张的和一些商业银行的关系小额贷款操作。在这些情形的大部分方面, ACCION 和它的合伙人正在使用方法,已知的当做服务公司模型,表演早答应当做一个能工作的方法克服真正的。 商业银行的障碍进入和穿越建立长命的小额贷款操作一个商业银行 这论文描述如何服务公司模型、住址商业银行中的主要议题进入进小额贷款,监定成功建立的因素动作井小额贷款服务公司,和礼物结果和小额贷款的课servic e 公司用最长的经验,在海地和审判官席 del 的 SOGEBANK│ SOGESOL 初期结果指出那这服务公司模型表现一重要的突破在促成商业银行进入和留在小额贷款。在厄瓜多尔的 Pichincha│ CREDIFE。初期结果指出服务公司模型在促成商业广告中表现一次重要的突破银行进入而且留在小额贷款。

生命周期评价(LCA)方法概述

1 生命周期评价方法的概念和起源 生命周期评价(LCA)是一种评价产品、工艺或活动,从原材料采集,到产品生产、运输、销售、使用、回用、维护和最终处置整个生命周期阶段有关的环境负荷的过程。它首先辨识和量化整个生命周期阶段中能量和物质的消耗以及环境释放,然后评价这些消耗和释放对环境的影响,最后辨识和评价减少这些影响的机会。 生命周期评价(LCA)最早出现于二十世纪60年代末、70年代初,当时被称为资源与环境状况分析(REPA)。作为生命周期评价研究开始的标志是1969年由美国中西部资源研究所针对可口可乐公司的饮料包装瓶进行的评价研究,该研究使可口可乐公司抛弃了过去长期使用的玻璃瓶,转而采用塑料瓶包装。随后,美国ILLIN0IS大学、富兰克林研究会、斯坦福大学的生态学居研究所以及欧洲、日本的一些研究机构也相继开展了一系列针对其它包装品的类似研究。这一时期的工作主要由工业企业发起,研究结果作为企业内部产品开发与管理的决策支持工具。1990年由国际环境毒理学与化学学会(S ETAC)首次主持召开了有关生命周期评价的国际研讨会,在该次会议上首次提出了生命周期评价(Life Cycle Assessment,LCA)的概念。在以后的几年里,SETAC又主持和召开了多次学术研讨会,对生命周期评价(LCA)从理论与方法上进行了广泛的研究,对生命周期评价的方法论发展作出了重要贡献。1993年SETAC根据在葡萄牙的一次学术会议的主要结论,出版了一本纲领性报告“生命周期评价(LCA)纲要:实用指南”。该报告为LCA方法提供了一个基本技术框架,成为生命周期评价方法论研究起步的一个里程碑。 2 生命周期评价方法的主要内容 1993年SETAC在“生命周期评价纲要:实用指南”中将生命周期评价的基本结构归纳为四个有机联系的部分:定义目标与确定范围、清单分析、影响评价和改善评价,如图1所示。 图1 生命周期评价的基本结构

SVPWM,PWM调制技术

第四章 PWM 调制技术 4.1 PWM 控制技术分类 PWM 控制技术:即利用功率器件不断的关断和开通把直流电压转变成某一形状的电压脉冲序列,以实现变压、变频并能有效地控制和消除谐波的一门技术。 由于我们使用的电机反电动势为正弦波,因此我们不再考虑120度直流方波控制,而考虑正弦波控制技术,目前光正弦控制技术就有,电压型正弦,电流型正弦,磁通型正弦。这三种的控制技术的比较依次有控制效率优->转矩脉动小->消除噪声。 性能指标: 1、电流谐波:影响电机的铜损; ()2 2 2 1 1/1 I Lcu n n h I THD P n U U I I THD ∝= =∑∞ = (4-l) 2、最大调制率:调制信号峰值U1m 与三角载波信号峰值之比,体现直流母 线电压的利用率; tm m U U m 1= 1~0:m (4-2) 3、谐波转矩:由谐波电流引起; N AV T T T T -= ?max (4-3) 4、开关频率和开关损耗; 开关频率增加—>谐波电流减小—>系统性能改善—>开关损耗增大,干扰增加。 4.2 PWM 波形调制原理

关于120度直流方波调制原理,可参考文献[2] 第238页的矩形波控制部分,还可以参考文献[7]-[10] ,理解它们对加深理解正弦波控制会更容易些,因本论文重点在正弦波控制,因此这里不作累述,只针对其它类型更先进的调制方式进行介绍。 所谓100%调制指的是PWM 可以达到100%的调制,也就是全周期导通,而50%调制指的是半周期导通。如以正弦电压调制为例,在波峰时全导通就是100%调制率,在波峰时半周期导通就是50%调制率。为直观的理解参考图4.1PWM 波形调制原理。 图4.1 PWM 波形调制原理 关于调制率因为涉及到最大电压的利用率问题,所以这里给出两个不同调制率下对比波形,三角波为载波,三角波下面的波形为PWM 调制波。 4.3 电压正弦PWM 调制技术 正弦波形的数学函数为: )sin()(t m t F ω= (4-4) 相电压和线电压均为正弦波PWM ,参考图4.2; 最大输出线电压小于最大输入线电压max out V ; in out V V 2 3 max .= (4-5)

英语句子翻译技巧

英语句子翻译技巧 以下浅谈英译汉的几点技巧。 第一,翻译时注意英文的句型,英文的句型一般来说有相应的中文译法。如It的句型的翻译: (1)It is+名词十从句: It is a fact that…事实是…… It is a question that………是个问题 It is good news that………是好消息 it is common knowledge………是常识 (2) It is+过去分词十从句: It is said that…据说…… I t must be pointed out that…必须指出…… It is asserted that…有人主张…… It is supposed that…据推测…… It is believed that…据信…… It must be admitted that…必须承认…… It is reported that…据报道…… It will be seen from ii that…由此可见…… It has been proved that…已证明…… It is general1y considered that…人们普遍认为…… (3)It is+形容词十从句: It is necessary that…有必要…… It is likely that…很可能…… It is clear that…很清楚…… It is important that…重要的是…… (4) It+不及物动词十从句: It follows that…由此可见…… It happens that…碰巧…… It turne d out that…结果是…… 第二,注意英语被动句的翻译。英文的被动句经常用汉语主动句表达,如:You are requested to give a performance 英文的被动句译成汉语的主动句:请你给我们表演一个节目。英文中被动意义也可以用汉语中含有主动意义的句子来表达。常译成“被”、“由”、“受”、

翻译的基本方法

文言文翻译方法指导 (一)要求: 1、信:要使译文准确无误,忠实原文意思,如实恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。 2、达:就是要通顺畅达,要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。 3、雅:就是指译文要优美自然,要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。 (二)文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 (三)坚持四个步骤: 1、审:看清文句中的关键词语和重要的语法现象,如省略、倒装、活用等。 2、切:以词为单位把句子切开,然后用下面介绍的六种方法逐一加以解释。

3、连:再把解释好的词义按照现代的汉语习惯连缀成一个语义通畅的句子。 4、誊:翻译完毕,带回原文,仔细检查,誊上卷子;要注意字迹工整,笔画清晰,不写错别字。 (四)熟悉六种方法: 1、对译---将已由单音节发展成双音节的词对译出来。对译时主要有下面两种情况: (1)在原来的单音词前面或者后面加一个同义词或者近义词,合成一个双音词(原来的词语作为语素之一)。 例如:以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 译文:因为心中有足够快乐的事情,不知道吃的穿的不如别人。(2)换为完全不同的另一个词。 例如:吾但使国家无逋赋,吾职尽矣,不能复念尔民也。(07江西卷)译文:我只要使国家没有人拖欠赋税,我的责职就尽到了,不能再考虑你们百姓了。 2、保留——凡是有古今意思相同的词语,以及专有名词,如国号、年号、帝号、冠名、地名、人名、器物明、书名等都可以保留下来,没有必要作变动。 例1、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 译文:庆历四年的春天,滕子京降职到巴陵郡做太守。 例2:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》) 将军和都尉都是官名,照录不翻译。

如何快速翻译英文文献

如何快速翻译英文文献 在科研过程中阅读翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的。由于特殊原因我翻译外文文献的机会比较多,慢慢地就发现了外文文献翻译过程中的三大利器:G oogle“翻译”频道、金山词霸(完整版本)和CNKI“翻译助手"。 具体操作过程如下:1.先打开金山词霸自动取词功能,然后阅读文献;2.遇到无法理解的长句时,可以交给Google处理,处理后的结果猛一看,不堪入目,可是经过大脑的再处理后句子的意思基本就明了了;3.如果通过Google仍然无法理解,感觉就是不同,那肯定是对其中某个“常用单词”理解有误,因为某些单词看似很简单,但是在文献中有特殊的意思,这时就可以通过CNKI的“翻译助手”来查询相关单词的意思,由于CNKI的单词意思都是来源与大量的文献,所以它的吻合率很高。另外,在翻译过程中最好以“段落”或者“长句”作为翻译的基本单位,这样才不会造成“只见树木,不见森林”的误导。注:1、Google 翻译google,众所周知,谷歌里面的英文文献和资料还算是比较详实的。我利用它是这样的。一方面可以用它查询英文论文,当然这方面的帖子很多,大家可以搜索,在此不赘述。回到我自己说的翻译上来。下面给大家举个例子来说明如何用吧比如说“电磁感应透明效应”这个词汇你不知道他怎么翻译,首先你可以在CNKI里查中文的,根据它们的关键词中英文对照来做,一般比较准确。在此主要是说在google里怎么知道这个翻译意思。大家应该都有词典吧,按中国人的办法,把一个一个词分着查出来,敲到google里,你的这种翻译一般不太准,当然你需要验证是否准确了,这下看着吧,把你的那支离破碎的翻译在google 里搜索,你能看到许多相关的文献或资料,大家都不是笨蛋,看看,也就能找到最精确的翻译了,纯西式的!我就是这么用的。 2、CNKI翻译CNKI翻译助手,这个网站不需要介绍太多,可能有些人也知道的。主要说说它的有点,你进去看看就能发现:搜索的肯定是专业词汇,而且它翻译结果下面有文章与之对应(因为它是CNKI检索提供的,它的翻译是从文献里抽出来的),很实用的一个网站。估计别的写文章的人不是傻子吧,它们的东西我们可以直接拿来用,当然省事了。网址告诉大家,有兴趣的进去看看,你们就会发现其乐无穷!还是很值得用的。

论文题目翻译的一般方法与原则

论文题目翻译的一般方法与原则 论文题目的英文翻译在论文中一方面反映论文的主要内容,使不懂中文的读者对论文有个初步的印象,其英译质量对论文的传播程度和影响因子有决定作用;另一方面,论文题目的英译是进行国际化科研检索论文的重要媒介,是一篇完整的学术论文不可缺少的部分,是学术期刊走向国际化的途径以及衡量其国际化程度的一个标准。所以,论文题目的英译除了应忠实于原文外,还必须符合英文写作的习惯和学术期刊的相关要求。因此,在知识国际化进程中,如何处理好学术期刊论文题目的英译,就成了一个重要的研究课题。为此,笔者通过实例分析,并基于国际化的视角,从以下几方面研讨论文题目英文翻译方法。 (一)吃透题目的基本内容。 一般而言,论文题目的翻译与论文全文的翻译过程一样,都要经过理解和表达的过程。 在论文题目的翻译实践中,理解是表达的前提,不能正确的理解就谈不上确切的表达。要准确地英译论文的题目,首先要吃透题目的基本内容,这涉及到理解题目的主题、立意、内在与外在的含义、作者的观点以及研究的方法和内容等。为了透彻理解论文题目原意,译者往往得联系上下逻辑关系,仔细推敲,分析来龙去脉,有时甚至要细读全文或与作者本人交流,了解题目的真正内容,方可落笔成文。例如: 论《野草》 On Ye Cao (Wild Grass)Written byLuXun(1881-1936) 若根据汉语拼音翻译成On Ye Cao ,外国读者会不知所云,所以,英译论文题目应吃透其基本内容和含义,仔细玩味,尊重论文作者的思想,而不可望文生义、草率落笔。 (二)找准题目的中心词。 英译论文题目,首先要找准中文题目中的中心词,并突出其显着位置。由于汉语论文题目常有一大堆修饰、说明或限制的词或词组置于中心词之前,采用偏正结构的词组形式。而英译时需先将中心词提前,再附加一些限制、修饰语,并将与这个中心词有关的词和词组找出来,用连词或介词连结成为一个短语。例如: 翻译教材中译例的编选原则(上海科技翻译,2004.3) Principles of Illustrative Examples in Com-pilingTranslation Textbooks 首先找准该中文题目的中心词是“原则”,英译时译出中心词principles置于首位;而“原则”是属于“译例的原则”,即principles of IllustrativeExamples,然后译出附加语“编写翻译教材中”为in compilingtranslation textbooks. 智能车光电传感器和摄像头的选择(扬州职业大学学报,2011.4) Choice of Photoelectric Sensor and Camerain Intelligent Car (三)注重题目的简单明了。 由于受汉语语言习惯的影响,期刊汉语论文题目中常带有“……研究”、“……探讨”、“……一瞥”、“漫谈……”、“试论……”、“浅议……”、“略说……”等谦词,这既是我国汉语作者行文谦逊,也是在学术研究上留有余地的体现。根据忠实原文的翻译标准,一直以来人们往往直

SVPWM详解

一直以来对SVPWM 原理和实现方法困惑颇多,无奈现有资料或是模糊不清,或是错误 百出。 经查阅众多书籍论文,长期积累总结,去伪存真,总算对其略窥门径。未敢私藏,故公之于众。其中难免有误,请大家指正,谢谢! 1 空间电压矢量调制 SVPWM 技术 SVPWM 是近年发展的一种比较新颖的控制方法,是由三相功率逆变器的六个功率开关元件组成的特定开关模式产生的脉宽调制波,能够使输出电流波形尽 可能接近于理想的正弦波形。空间电压矢量PWM 与传统的正弦PWM 不同,它是从三相输出电压的整体效果出发,着眼于如何使电机获得理想圆形磁链轨迹。 SVPWM 技术与SPWM 相比较,绕组电流波形的谐波成分小,使得电机转矩脉动降低,旋转磁场更逼近圆形,而且使直流母线电压的利用率有了很大提高,且更易于实现数字化。下面将对该算法进行详细分析阐述。 1.1 SVPWM 基本原理 SVPWM 的理论基础是平均值等效原理,即在一个开关周期内通过对基本电压矢量加以 组合,使其平均值与给定电压矢量相等。在某个时刻,电压矢量旋转到某个区域中,可由组成这个区域的两个相邻的非零矢量和零矢量在时间上的不同组合来得到。两个矢量的作用时间在一个采样周期内分多次施加,从而控制各个电压矢量的作用时间,使电压空间矢量接近按圆轨迹旋转,通过逆变器的不同开关状态所产生的实际磁通去逼近理想磁通圆,并由两者的比较结果来决定逆变器的开关状态,从而形成PWM 波形。逆变电路如图 2-8 示。 设直流母线侧电压为Udc ,逆变器输出的三相相电压为UA 、UB 、UC ,其分别加在空间上互差120°的三相平面静止坐标系上,可以定义三个电压空间矢量 UA(t)、UB(t)、UC(t),它们的方向始终在各相的轴线上,而大小则随时间按正弦规律做变化,时间相位互差120°。假设Um 为相电压有效值,f 为电源频率,则有: ?????+=-==) 3/2cos()()3/2cos()()cos()(πθπθθm C m B m A U t U U t U U t U (2-27) 其中,ft πθ2=,则三相电压空间矢量相加的合成空间矢量 U(t)就可以表示为: θππj m j C j B A e U e t U e t U t U t U 2 3 )()()()(3/43/2=++= (2-28) 可见 U(t)是一个旋转的空间矢量,它的幅值为相电压峰值的1.5倍,Um 为相电压峰值,且以角频率ω=2πf 按逆时针方向匀速旋转的空间矢量,而空间矢量 U(t)在三相坐标轴(a ,

SCI论文如何快速准确的进行英文翻译-辑思编译

对于国内的研究人员而言,撰写一篇SCI论文是为了让自己获得学位,获得职称,或者是将 自己的学术研究发表到国际,让更多的人了解到自己的研究内容。不管出于什么样的原因, 现今,发表SCI论文已经是一件十分常见的事情了。 但是,当前,对于绝大数的研究人员而言,SCI论文的翻译基本是建立在中文论文的基础上,多数研究人员都是先撰写中文论文,然后通过翻译人员或者翻译公司,才完成一篇SCI论文 的撰写。但由于英语非我们的母语,所以在翻译的过程中也出现了很多情况,诸如多数翻译 工作者本身并不具备医学背景,也根本没有医学SCI论文发表及审稿经验,甚至很多时候不 能理解文章作者的原意,其翻译是在一片雾水的情况下进行。文章投稿后,审稿人提出manuscxxxxript的可读性差,需找Native speaker修改,这与译员的翻译水平直接相关。 SCI论文翻译中的问题 SCI论文的撰写在科研工作中占据着十分重要的地位,不管是职场还是学业在很多方面在中 都需要SCI论文的撰写和发表。而对于国内的科研人员,英文SCI论文的撰写还存在的一定 的难度,普遍都是将SCI论文撰写成中文,而后再翻译成为英文投递。但在翻译SCI论文的 过程中便常常会出现以下的问题: 1、思路及意思表述不清 思路与意思表述不清多半源自文献阅读量不够。一篇论文存在刊发的可能不是因为出现了阳 性结果,而是能为科研人员提供学术性的指引,能够解决其他研究未曾解决的学术问题。从 这个方面来看,没有一定的文献阅读量就不会了解研究进展,也就不能为本研究提供一个学 术定位。审稿人在审稿过程中不是看你的结果是阴性还是阳性,关键是看有无学术意义。所 以一篇SCI论文的重点便在论文的核心价值,而SCI论文的翻译则需要准确、无误的体现出 论文的学术价值和意义。 2、语言问题 近乎所有的投稿者都会经历因语言问题而拒稿的情况。为此,很多科研人员求助于翻译公司,要求后者将中文论文翻译为英文。这是一种途径,但关键的问题是选择价位合理、品质保证 的医学翻译公司(比如不二外语?人工翻译)。在选择医学SCI论文翻译服务机构时,一定 要对其实力进行综合考察,尤其是公司资质及从业者有无发表及审稿经验。资深工作人员都 明确,在进行论文翻译时,不能只围绕在字面翻译,而是要根据SCI论文写作特点对论文进 行修改及翻译。显然,没有医学背景或者没有发表经验的从业者,不能胜任该项工作。而一 般在英文翻译中,会出现的问题大致在句长和语法上。 句长:论文最多最大的弊病,是句子太长,比如中文中说:“本着…,在…的基础上,本文分析了…”,“立足于…,在分析了…的基础上,作者联系当前实际…”。这些中文表述本来就不好,如翻译成英文还是照搬:baxxxxsed on… and according to…那看的人就会非常费劲,却掌握不了文章的内容和重点。 英语如果一般,那么还是把句子写短一点好。最好一句话一个意思,如果两句话没有逻辑关系,不要硬扯到一块。比如“本着对…的分析,本文提出了…的模型”,这里本来就说了两件事,第一,你的文章分析了一些文献(或其它内容),第二,你的文章又提出了一个模型。 在文章结构上这是两件事,为何不说成:This paper starts with an analysis of… It then proposes… 不要从句套从句、叠床架屋,套得让人不知所云,看到后面忘了前面,除非你能 够明确各个概念之间的逻辑关系,并能用英文准确表述出来。当然英文作者有时候也写长句子,但是一般他们对自己的语法还是比较有把握的,句子虽长但是前后连贯。如果实在掌握 不好,可请英语专业的毕业生或专业翻译去翻或把关。

路面生命周期评价

路面生命周期评价 第一部分:评论 a.土木与环境工程系,马萨诸塞州大道77号,门牌号5-417,麻省理工学院,剑桥,电话 MA02139-4307,美国 b.能源分析系,环境能源技术部门,门牌号90 R4000,劳伦斯柏克莱国家实验室,美国加州大学柏克莱分校,电话CA94720,美国 c.土木与环境工程系,迈克劳林大厅215号,加州大学伯克利分校,电话CA94720-1712,美国 文章信息 文章历史: 2010年12月21日收稿 2011年3月25日收到修订版 2011年3月27日收录 文章摘要 文献中可获得的迅速发展的路面生命周期评估(LCAs)代表了在提高路面这项关键基础设施系统可持续性发展方面人们日益增长的兴趣。现有文献为量化环境影响建立了一个基础框架,但在为实现可持续性目标的材料选择,维护策略,设计寿命和其他最佳实践政策方面,没有得到全球性结论。为了全面量化环境足迹和有效地引导可持续性方面的努力, 需要标准化功能单位、扩大系统界限, 提高数据质量和可靠性, 扩展研究范围。改善这些缺陷将允许未来的研究实现公平和可比较的评估,从而形成一套可以连续的建立于自身之上而且相互协同的文献,而不是产生独立而又孤立的结论。这些改进将使路面LCA研究主体处于一个更好的位置上,在这个位置它可以自信的引领私营企业和政府机构在成功之路上向可持续发展目标不断迈进。 关键词:生命周期评价(LCA),路面,气候变化,能源,沥青,混凝土 目录 1.引文 2.路面LCA文献

3.方法评估 3.1.功能单位可比较性 3.2.系统界限可比较性 3.3.数据质量和不确定性 3.4.LCI和LCA范围 4.讨论和建议 感谢 参考文献 1.引文 道路路面是交通基础设施中关键而又显而易见的组成部分。作为一个网络,全世界道路每年支持了超过九万亿公吨货物上千里的运输并且运送旅客超过十五万亿公里(BTS,2010分;IRF,2010)。汽车燃料消耗和汽车尾气排放长期以来一直是旨在减少交通运输活动影响的政府政策所关注的焦点。然而,考虑到全球在路面建设和维修方面每年高达4000亿美元的投资(IRF,2010),我们有理由相信路面网络本身就代表了一个有重大意义的环境改善机遇。事实上,最近的研究指出,如果道路建设、运营和维护产生的影响被添加到道路上机动车辆导致的能源消耗和温室气体(GHG)排放中去,所产生的环境影响将比只考虑机车运行本身所预测的高出大约10%(Chester and Horvath,2009)。 而且已经确定,由路面所产生的影响远远不止路面材料的开采和生产这么简单(Santero和Horvath,2009)。例如,涉及交通延迟,车辆——路面交互影响和路面反射的研究显示出很有希望的的减排机会,尤其是在支持模型和科学不断改善情况下,情况更是如此。当政策制定者和工程师寻找方法来减少交通运输系统对环境影响——尤其是作为对在加利福尼亚达成的(Nunez and Pavley, 2006)和国际社会通过的京都议定书等温室气体减排目标的响应时,如果将整个路面的生命周期作为一个环境改善策略的一部分进行评估,那么将起到决定性作用。

5 7段式SVPWM调制法

2.3.1 5段式SVPWM调制法 对于5段式SVPWM调制法,只需在PWM周期中间插入零矢量u0,u7,具体采用哪一个值由硬件根据旋转方向和开关动作次数最少的原则自行决定。 例如,在第Ⅲ扇区内,如果旋转方向为逆时针,则u4先动作,u6后动作。以此类推,动作时间可以采用表2中的数据,之后选择零矢量(硬件决定)即可 减少开关次数。而零矢量的作用时间可以表示为: 2.3.2 7段式SVPWM调制法 7段式SVPWM调制法与5段式SVPWM调制法的区别在于基本矢量作 用顺序的不同。7段式SVPWM调制法是以零矢量u0开始,将u7作为中间矢量。为了保证每次切换只有1个开关动作,必须人为改变作用顺序。以第Ⅰ区 间为例,u2对应的开关状态为(010),u6对应的开关状态为(110)。由于初始状态为u0(000),所以,首先动作的为u2(010),然后为u6(110),之后为零矢量u7(111),这样就实现了整个过程中每次只有1个 开关动作。动作顺序改变,相应的时间表也发生了改变,以满足7段式SVPWM调制法的要求。 由于每个PWM周期被分为7段,因此,每个矢量的动作时间也应当有所调整。至此,零矢量的动作时间为: T0=T7=(T-T1-T2)/2. (12) 在每个扇区内,7段式SVPWM调制法的开关动作如图3所示。 5段式SVPWM调制法和7段式SVPWM调制法是城际动车组最常使用 的2种空间矢量调制法。在电机的低频域,由于5段式SVPWM调制法产生的电机输入电流谐波相对较多,转矩脉动较大,所以,多采用7段式SVPWM调制法的输出方式;在电机的高频域,由于5段式SVPWM调制法开关动作次数较少,与7段式调制法相比,其开关损耗小,并且控制相对简单,因此,在高 频域多使用5段式SVPWM调制法。 使用5段式SVPWM调制法和7段式SVPWM调制法可以得到相对较为 平滑的电机相电流。但是,采用5段式SVPWM调制法时,直流侧电流会产生尖峰,最大数值可达到50 000 A,所以,需要采用相应的保护措施,而7段式SVPWM调制法则不需要。 4 结论 总体来说,2种空间矢量调制法都可以产生较小的谐波,在减小转矩脉动 上有很好的表现。虽然使用5段式SVPWM调制法可以降低开关损耗,但是,对比5段式仿真与7段式仿真的结果可知,7段式仿真在减少谐波等方面的表

相关文档