文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 美丽中国第三集中英文字幕

美丽中国第三集中英文字幕

美丽中国第三集中英文字幕
美丽中国第三集中英文字幕

美丽中国第三集

The Tibetan plateau is a quarter of China.

西藏高原的陆地面积约占中国领土的四分之一

Much of it is extremely remote and inhospitable.

其中的大部分极度偏远荒无人烟

Its southern border runs through the world's highest mountain range,

南部边界贯穿了世界上最高的山脉

the formidable Himalayas.

望而生畏的喜马拉雅山

Its central part is a windswept and freezing

中部是暴露在风中的寒冷荒地

wilderness the size of Western Europe.

其面积与西欧相似

But this challenging place is home to incredible wildlife.

难以置信这个具有挑战性的地方竟然是野生动物的家园

There are more large creatures here than anywhere else in China.

这里的大型生物比中国其它任何地方还要多

Tibet has been a province of China for more than 50 years,

西藏加入到新中国这个大家庭五十多年来yet it has a unique character,

有着1000多年悠久历史的的藏传佛教shaped by over 1,000 years of Tibetan Buddhism.

依旧保持着她独特的风貌

This obscure and archaic-looking religion

这个鲜为人知的散发着古老气息的宗教has produced one of the most enlightened cultures on Earth.

孕育了这个世界上最开明的文化

Here,people have a long tradition of co-existing peacefully

在这里人们与自然界

with the creatures and landscape around them,

和谐相处的悠久传统

a relationship which has helped to protect their fragile environment.

促进了对脆弱自然环境的保护

In this programme we will discover why this harsh land with its ancient

在这个节目中我们将展示这块承载着古老文化的厚重土地

culture is vitally important for much of our planet.

对我们的地球来说是多么的重要

It's the beginning of winter,

初冬

high up on the Tibetan plateau.

高高的青藏高原之上

The temperature will soon drop to minus 40 Celsius.

气温会骤降到零下40摄氏度

Out here,life is reduced to a single imperative - survival.

在这里生命中只剩下唯一的念头——求存For the argali,the world's largest sheep,

对于这只盘羊世界上最大的羊而言

it means searching for a few tufts of grass.

这就意味着寻找几簇草丛

Their life-giving waters are also important to people.

其间的水也使得人类的生命得以延续Tibetan religion is a unique mix of Buddhism and much older

西藏的宗教是佛教与曾经在此地广为流传的

Shamanic beliefs that were once widespread throughout the region.

古老萨满教的独特的混合体

This hybrid religion forms the basis of an extraordinary relationship with nature.

这种混合信仰构成了他们与自然独特关系的基础

In Shamanic belief,the land is imbued with magical properties

在萨满教义中这片土地被赋予了魔力which aid communication with the spirit world.

使之能够帮助与精神世界进行交流

Here animal skulls are decorated,and rocks are carved with sacred mantras,

在这里动物的头骨被装饰起来岩石也刻上了神圣的曼特拉(传统的颂歌)

groups of syllables that are considered to have spiritual power.

人们认为那些音节拥有精神的力量

The reciting of the mantras is believed to create a magical sound

人们相信诵读这些曼特拉能够产生魔音that reverberates through the universe. 在宇宙中回响

The landscape is decorated with multi-coloured flags which

大地被分别代表了金木水火土五种元素的represent the five elements - fire,wood,earth,water and iron.

多彩的经幡装饰着

The flags are printed with prayers to purify the air and pacify the gods,

经幡上印着祷文用以净化空气安抚神灵and the wind blows the prayers to heaven.

而风会把这些祈祷带向天堂。

The poles on which the prayer flags are mounted are regularly replenished with fresh flags.

印着祷文的经幡所装裱的番杆经常会被换上新的经幡

The old flags are treasured. Those nearest the top of the pole

而旧的经幡很是珍贵那些最接近番杆顶部的

are the most auspicious,so competition for these can get fierce!

经幡更是象征着吉祥如意所以经幡的争夺可能会很激烈

The golden dome,which is mounted right at the top of the prayer pole,

番杆顶部的金顶

is the most sacred object of all.

是所有物体当中最神圣的

Or it will be,once it's retrieved.

至少一旦它被降下来之后是这样。

The old Shamanic beliefs of Tibet ascribed magical powers to the landscape.

古老的萨满教把魔法的力量归功于这片土地.

But there's a far more tangible source of power here

但这里还有的更多可以感知的力量

which owes nothing at all to magic.

却和魔法没有一丁点关系

Strewn across the plateau are boiling thermal springs,

散布于高原上的是滚烫的温泉

the evidence of mighty natural forces

这是在这里有百万年历史的

which have been at work over millions of years.

浑厚的自然力量存在的证据

Deep below the surface,the vast continental plates

在地下深处巨大的亚洲板块和

of Asia and India are crashing into each other. 印度板块互相冲击

The turmoil below erupts in clouds of sulphurous steam.

地下的混乱状态使大量含硫的蒸汽喷薄而出

It seems unlikely that scalding mineral springs should support life.

由滚烫的矿物泉来孕育生命听起来并不太可能

But one unlikely creature thrives here precisely because of them.

但确实有种不寻常的生物因之而繁衍兴旺The hot spring snake is unique to Tibet

这种温泉蛇是西藏所特有的

and is believed to have survived the inhospitable conditions up

人们把它在高原艰苦环境存活下来的原因on the plateau principally thanks to this natural central heating.

主要归功于这里的天然地热

These cold-blooded snakes hang out in streams and rivers which are fed

这些冷血的蛇在由温泉形成的溪流中游弋by the hot springs,where they enjoy a surprisingly productive lifestyle.

在温泉中它们无忧无虑的生活着

Slipping into the warm water,they wait patiently,bobbing their heads on the look-out for fish.

滑进温暖的水中耐心地等待脑袋在水面上下疾动静等鱼儿上钩

Thanks to its unlikely relationship with the volcanic forces which built the Himalayas,

正由于与形成喜马拉雅山的火山的不寻常关系

the hot spring snake is able to survive.

温泉蛇才得以生存在

at altitudes up to 4,500 metres,

海拔4500米的地方making it the highest-living snake in the world.

这使它成为了世界上过着“最奢侈”的生活的蛇

The slow-motion crash between Asia and India

亚洲和印度板块之间的缓慢运动

has been going on for 30 million years.

已经持续了3千万年之久。

The Himalayas are the crumple-zone created by these two colliding landmasses,

喜马拉雅山脉就是这两个大陆板块撞击后的结果

a bewildering maze of mountains and valleys, 它是一个山峦和山谷的迷宫

home to elusive wild creatures.

也是各种难以捉摸的野生动物的家园

In this rugged and unforgiving terrain,

在这个多岩的恶劣环境中

littered with fractured rock and ice cold rivers, 散落着各种碎石和冰冷的河流

the slightest miscalculation may have fatal consequences.

极微小的失误也可能导致致命的后果

The snow leopard is the world's highest-living big cat.

雪豹是世界上居住的海拔最高的猫科动物But there's another,smaller predator that ranges even higher,

但这里还有一种更小的食肉动物它居住在海拔更高的地方

almost to the roof of the world.

几乎是在世界之巅

At a mind-numbing 8,848 metres high,

在令人目眩的海拔8848米的高度看Everest is one of the most hostile places for life on Earth.

珠穆朗玛峰是地球上最危险的地方之一

Hundreds of people have died trying to conquer it.

数百人在试图征服它的尝试中死于非命

But when climbers first reached the ice fields three quarters of the way

但当攀登者们第一次完成登山之路的四分之三的之时

up the mountain,something had already beaten them to it.

有种生物早已在这方面打败了他们。

This jumping spider is the highest permanent resident on the planet.

这种跳蜘蛛是地球上海拔最高的永久居住民

Totally at home amongst the glaciers of Everest,

在珠穆朗玛峰的冰川之中

it scours the slopes for wind-borne prey such as springtails.

它在斜坡上四处搜索靠风飞行的猎物比如弹尾虫。

Chinese call this fierce little hunter the "fly tiger".

中国人把这种小而凶猛的猎食者成为“飞虎”Jumping spiders are found all over the world.

跳蜘蛛在世界各地都有分布

Their eight eyes include an oversized central pair,

他们的八对眼睛中有一对很大

which act like powerful binoculars to spot potential victims.

像双筒望远镜一样四处搜寻潜在的目标They use hydraulic pressure to work their legs like pistons,

他们利用水压使腿像活塞一样

catapulting up to 30 times their own body length.

可以弹跳到30倍于他们体长的高度The ideal way to get around in rocky terrain. 这是在山地中行走的理想方法

But like all mountaineers,they always secure a safety line first.

但像其他的登山者一样他们也总是先确认哪里是“安全线”

A springtail grazes on detritus,

一个弹尾虫正盯着碎石屑

unaware that it's being stalked by such an acrobatic predator.

对这个耍杂技般的掠夺者的潜行跟踪浑然不觉

The Tibetans call Everest "Qomolangma",

藏民们把珠穆朗玛峰称为“Qomolangma(珠穆朗玛)”

True to form,the crafty fox claims the prize.

要说真正聪明的狡猾的狐狸绝对可以胜任A combination of inaccessibility,and ancient traditions which forbid hunting,

由于动物难以捕获并且有世代相传的禁止猎杀的传统

means that in some parts of the plateau,

这使得即使在今天

wild animals have remained relatively undisturbed,even today.

在高原的一些地方野生动物都相对没有被打扰

But in those areas which are within reach of motor vehicles,

但是在那些汽车可以到达的地方

these historical safeguards have been undermined.

那些传统的保护已经渐渐被打破

This change is illustrated in the fortunes of the chiru.

这种变化从藏羚羊的身上得到了体现

A century ago,millions migrated across the plateau.

一个世纪以来上百万的藏羚羊在高原上迁徙

Unfortunately for the chiru,its fur,known as "shahtoosh",

不幸的是被称为“沙图什”或者

or "king of wools",is highly prized.

“羊毛之王”的藏羚羊的毛皮被认为有很高的价值

In recent decades,poachers have been able to venture

近几十年以来偷猎者冒险深入荒原

deep into the wilderness,killing thousands of chiru.

捕杀了成千上万头藏羚羊

However,the situation is improving.

但是情况正在逐步好转

Anti-poaching laws are now actively enforced so every summer,

反偷猎法已经生效所以每年夏天,

female chiru can head to the birthing grounds in relative safety.

母藏羚羊可以相对安全地带领羊群到繁衍的地方

Out on the plateau,new-born chiru are vulnerable to predators,

在高原上新出生的藏羚羊容易受到肉食动物的攻击

so the mothers must try to hide and protect them.

所以母藏羚羊必须把他们藏起来保护它们The most recent problem faced by the chiru is the new Tibet-Qinghai

藏羚羊最近遇到的最大的问题就是青藏铁路的修建

railway,which cuts right through their traditional migration routes.

正好阻断了它们经常迁徙的路

Running nearly 2,000 kilometres through some of the highest

青藏铁路蜿蜒2000多公里经过世界上最高的地带

terrain on Earth,the railway is an astonishing technical feat.

它的修建是震惊世界的壮举

It's too early to see its effect on the wildlife, 评论它对野生动物的影响还为时过早

but the engineers have made efforts to incorporate underpasses

但工程师们已经设计了高架桥来让

where wildlife can cross the line in safety.

野生动物能安全地穿过铁路

As the modern world increasingly impacts on Tibet,

由于现代世界对西藏与日俱增的影响

its traditions could be in danger of being eroded.

西藏的传统文化正面临影响

But thanks to the sheer scale of this remote region,

但是正是由于这个地方的偏僻

there are still many wild places that have so far remained largely intact.

这里才有许多荒原至今仍保留着未被人类开垦的自然状态

The least explored area of all is found in Tibet's far south east.

最少被探索的地域在西藏偏远的东南部Here the Yarlung River,Tibet's longest,

西藏最长的雅鲁藏布江has carved through the Himalayas,

在喜马拉雅山脉中留下了深深的印痕allowing monsoon clouds from India to pass through.

使得从印度吹来的季风和云可以从中穿过This is Tibet's most secret corner.

这里是西藏最神秘的角落

According to legend,the Yarlung gorge

根据传说雅鲁藏布江大峡谷

was rendered magically invisible in the eighth century

在十八世纪奇迹般地消失了

and can only be seen by those who have attained sufficient spiritual knowledge and wisdom.

只有那些具有高尚品德和聪明才智的人才能看到

At two days' walk from the nearest road,

这个神秘的地方离最近的路有两天的路程this hidden region wasn't explored by outsiders until the 1990s.

直到20世纪90年代才被世人发现Thanks to the annual monsoon,

多亏了季风的帮助

the whole landscape is covered in lush forest. 才使这个地方苍翠繁茂

The scale of the gorge is breathtaking.

峡谷之大让人心惊胆战

As the Yarlung River cuts through the mountains,it's created the world's

雅鲁藏布江从山峦间穿过形成了世界最深的峡谷

deepest gorge,three times deeper than America's Grand Canyon.

比美国大峡谷深三倍多

This vast and mysterious place provides a vital clue to Tibet's importance for the rest of the world. 这个广袤神秘的地方为研究西藏对其他地方的重要性提供了极其重要的线索

The monsoon which sustains this lush and fertile valley

多亏了高原的存在

owes its very existence to the Tibetan plateau. 才有了为绿色富饶峡谷带来活力的季风Like a giant hotplate,the plateau heats up in the spring and summer.

高原像一个巨大的加热板春夏温暖

The change in air pressure draws in warm moist air from the Indian Ocean in the south. 气压的变化引来了南面印度洋的温热潮湿的空气

Thanks to this, over a billion people from India to Burma

幸亏这样从印度到缅甸的十亿多人

benefit from the monsoon rain that this wind brings with it.

都得益于季风带来的季风雨

Tibet is the engine that drives the fertility of a whole subcontinent.

西藏就是保持整个次大陆肥沃的动力

But Tibet has an even greater role in the ecology of the region.

但是西藏在地区生态方面扮演着更重要的角色

Clues to this function are found in a legend that pre-dates even the ancient Tibetan culture

这个角色的线索可以追溯到古藏文化的传说当中

and which still draws pilgrims from all over the world.

而这个传说至今还吸引着来自全世界的朝圣者

Several world religions believe in a mythical mountain that's equivalent to the Garden of Eden.

世界上一些的宗教相信一座神话中的山是伊甸园般的存在

Its peak has four faces,aligned to the points of the compass,

它的顶部有四个面排成罗盘的四个方向

and from its summit four rivers are said to flow to the four quarters of the world.

从它的顶部有四条河流向世界的的四方Thanks to its life-giving waters,

由于这里的生命之泉

this mountain is known as the "axis of the world. "

这座山被称为“世界屋脊”

In one of the remotest areas of Tibet,there's a place where this legend takes physical form.

在西藏最偏僻的区域之一有一个地方应验了这个传说

That place is Mount Kailash.

这就是伽拉萨山

By an uncanny coincidence,Mount Kailash perfectly matches the legend

机缘巧合的是伽拉萨山同

of the mythical axis of the world.

世界屋脊神话中的描述非常吻合

Its four faces are roughly aligned to the compass,

它的四个面大体向罗盘的四个方向

and four major rivers flow from its foothills.

还有四条主河从丘陵地带奔流

These are some of the most significant rivers in Asia.

他们是亚洲最重要的四条河

The Yarlung,which becomes India's Brahmaputra,

雅鲁藏布江形成了印度的布拉马普特拉河、the Indus and Sutlej,which flow to Pakistan,

印度河和流经巴基斯坦的萨特累季河

and the Karnali,a major feeder for the Ganges.

以及恒河的主要支流-----卡那丽河

Thanks to its connection with the mythical mountain,

由于连接着神话般的高山Kailash is so sacred that it has never been climbed.

卡伊拉什山令人感到神圣而从未被攀登过It's Tibet's most important pilgrimage site.

它是朝圣者在西藏最重要的朝圣点

For Tibetans,pilgrimage is a journey from ignorance to enlightenment.

对于西藏人来说朝圣之旅是从无知到被教化的过程

A pilgrimage around the sacred mountain is believed to wipe out

环行圣山的朝圣者认为这样做可以消除一生的罪孽

the sins of a lifetime,increasing the chance of a better rebirth.

获得一个更好的来生

Most pilgrims time their visit for the most important festival in the Tibetan calendar.

大多数朝圣者把朝圣的时间安排在最重要的藏历节日之时

For over 1,000 years they have gathered at the foot of Kailash

一千多年以来他们聚集在卡伊拉什山脚

for the Saga Dawa festival to celebrate Buddha's enlightenment.

来庆祝萨嘎达瓦节感谢佛陀的教化

The festival climaxes with the raising of the newly dressed altar, a 25-metre flagpole.

当新装饰的圣坛上升起25米高的旗子时, 节日达到了高潮

The full entourage of Tibetan monks make the most of the occasion,

藏族僧侣的音乐祷文和祝福

with music,prayers,and blessings.

贯穿了节日的始终

Hundreds of fresh prayer flags are prepared and added to the pole.

他们准备了上百条新的祷告的旗子等着放

到旗杆上面

The head lama's sacred scarf adds the final touch to the proceedings.

大喇嘛神圣的哈达给活动画上了句号

But the significance of Mount Kailash isn't confined to Buddhists alone.

但是卡伊拉什山的重要意义并不仅限于佛教徒

Other faiths venture to this remote place,

有其他信仰的人也都冒险来到这个遥远的地方

many from far beyond the Himalayas.

许多人是从比喜马拉雅山还远的地方过来的

Threatening to upstage the Buddhists,the Hindus arrive,

像是想要抢佛教徒的风头似的印度教徒来了

adding their own mix of colour and music.

把他们自己的色彩和音乐加入其中

When suitable respect has been paid,

在适当地表达一下敬意之后

it's time for the newly dressed prayer pole to be raised.

是时候竖立新装饰的旗杆了

The pole must end up straight

旗杆必须笔直

or it will be a bad omen for Tibet.

否则就是对西藏坏的征兆

At last the pole stands true and the new prayers can be blown to the heavens.

旗杆终于弄好了新的祷文也可以被风送到天堂了

Around this point,the power of the Tibetan landscape and the beliefs of many cultures converge.

在这一点上西藏山水的力量和许多文化的信仰汇集到了一起More prayers, written on pieces of paper called "wind horses",are thrown into the air and flutter

更多祷文写在了叫做“风马旗”的纸上被吹到了空中

upwards towards the peak of Kailash,where the gods of the different faiths are believed to reside.

向上直到卡伊拉什顶峰具有不同信仰的人都认为那里居住他们的神

Here at the axis of the world,is a rare vision of harmony.

在世界屋脊这里有世所罕见的和谐

For a few,there is one final but essential task to perform.

对一些人来说这里只有一个重要的终极目标

Buddhists believe in the concept of rebirth,and at Kailash

佛教徒相信有轮回认为在卡伊拉什山

the journey from one life to the next

从今生到来世的路上

is marked with an ancient but outlandish ritual.

都有古代神秘仪式的印迹

Tibetans believe there's no need to keep or bury the bodies of their dead,

西藏人认为没有必要保存或埋葬他们的尸体

since a departed life will already have kindled a new one elsewhere.

因为死亡的人已经在其他地方获得了新生The word for burial in Tibetan means "giving offerings to the birds",

藏语中的埋葬的意思是“施舍喂鸟”

an act of generosity in line with the concept of compassion for all beings.

这种行为和他们怜悯一切生灵的观念是一

By doing good deeds,Buddhists believe that they can contribute to the process of enlightenment.

佛教徒相信行善有益于他们的教化

So a sky burial at Kailash contributes to a brighter future.

所以在卡伊拉什天葬能获得更好的未来There may be legends of mythical mountains and rivers that form the "axis of the world". 或许世界屋脊由关于山的神话和河流构成But the Tibetan plateau itself,with its mountains,glaciers,and rivers,

但是青藏高原本身还有它的山峦、冰川、河流

and as the engine that drives the monsoon,

作为季风的推动者

lays fair claim to being the real axis of the world.

是名副其实的世界屋脊

Apart from feeding the rivers of India and Pakistan,

除了是印度和巴基斯坦的源头

Tibet's glaciers are the source of even more great rivers.

西藏的冰川还是更多主要河流的源头Vietnam's Mekong,Burma's Salween and the Yangtze and the Yellow,

越南的湄公河缅甸的怒江雅鲁藏布江和黄河

both of which flow into China.

都流经中国

Each year,enough water flows from the Tibetan plateau

每年充足的水从青藏高原流出

to fill the entire Yellow River,the mother river of Chinese civilisation.

注入了黄河--中华文明的母亲河Today in China alone,300 million people depend on water

现如今仅中国就有3亿人依靠

from the Tibetan plateau.

从青藏高原的流下的水生活

With its profound effect on Asia's weather and water systems,

由于对亚洲气候和水资源体系的深远影响the Tibetan plateau helps to sustain almost half the world's population.

青藏高原养活了差不多一半的世界人口For the moment,at least. 至少在现在就是这样

Close to the summit of Mount Everest,

在接近珠穆朗玛峰峰顶的地方

a forest of ice once covered much of the area. 冰层曾经覆盖过大部分的地域

But now, thanks to climate change,

但是现在由于气候的变化

much of it has gone.

大部分冰层消失了

Within the next 30 years

在接下来的30年里

it's predicted that 80% of the Tibetan glaciers could disappear.

预计西藏80%的冰川将会消失

In many ways, 从许多方面来说

Tibet's fragile environment is the barometer of our world.

西藏脆弱的环境是世界生态的晴雨表What happens to it today,

它今天发生了什么,

in time will affect us all.

迟早会影响到所有人

美丽中国 - 字幕学习版 wild china cd1

(SQUAWKING叫鸣) distinct不同的 ethnic种族的 immense广大的 searing灼热的 mind-numbing乏味/厌烦的steaming冒蒸汽的 rare稀有的 grassy多草的 exotic外(国)来的/奇异的remarkable引人注目的 subtropical亚热带的 perch暂栖vi. rafts木排/筏pl. scenery风景/布景 throughout遍及, ~ the world, recurring再发的 motif(作品)主题 vast广阔的 (THUNDER RUMBLING(发)隆隆声) floodplain河滩 godwits黑尾鹬yù probe探索vt. thrive兴旺vi. swampy沼泽/泥泞的 cultivate栽培vt. ~ rice paddy稻田 slopes斜坡pl. plunge猛冲vi. to ~ literally简直 stacked成堆的 terraces地坪/梯田pl. plough犁vt. domesticated驯化的 feats功绩pl. square平方 cultivation耕作 ritual(宗教等的)仪式 unfold展开vi. mating交配~ season heron苍鹭 predator食肉动物 beak鸟喙 claw爪. slaughter屠杀 croak蛙鸣vi. hilly多小山的 fertile肥沃的 hillsides山腰pl. rural农村的 manure肥料 sheds棚pl. midday正午, and the Song family are tucking into 大吃 domestic家庭的 chit-chat闲聊 crop作物 critical决定性的 date日期 red-rumped尾的 favour恩惠 dwellings民居pl. note注意/记录vt. timing时间安排 ordained命令的 seedlings幼苗n. be uprooted连根拔起 nursery保育 bundle捆up transplanting移栽 egrets白鹭pl. tadpoles蝌蚪pl. chicks小鸟pl. colony(动/植物的)群体 grove丛 sign迹象 were all set to决心 step in干预to bendy易弯的 eel鳝鱼 (CHIRPING鸣叫) Providing假如... wading涉水的~ birds clusters群pl. conical圆锥体的 upturned翻过来的 cartons纸板盒 karst喀斯特

美丽中国1-中英文文档.

最后的隐世净土 The last hidden world 中国 China 数世纪来旅人传诵着关于这片神奇土地 For centuries, travellers to China have told tales of magical landscapes 以及那些神奇生物的传说 and surprising creatures 中国文明是世界最古老的文明 Chinese civilization is the world's oldest 而如今是最宏博的 and today it's largest 那数十亿的人民 with well over a billion people 现存超过五十个民族 It's home to more than 50 distinct ethnic groups 以及各式各样贴近自然的 and a wide range of traditional life styles 传统生活方式 often inclose partnership with nature 我们都知道中国面对着着众多社会环境问题 We know that China faces immense social and environmental problems 但这里也存在着令人窒息的美丽 but there is great beauty here too 中国有着世界最高峰 China is home to the world's highest mountains, 从无垠的炙热沙漠 vast deserts ranging from from searing hot 到麻木大脑的寒冷地带 to mind numbing cold 以及那蒸笼般的森林中 steaming forests 隐匿的各种珍稀生物 harboring rare creatures 天际下广阔无垠的草原 grassy plains beneath vast horizons

《美丽中国与生态文明建设》继续教育作业5(6分)

1.(),指生物之间以及生物与环境之间的相互关系和存在状态。 (单选 ) A生态圈 B生态学 C生态系统 D生态 2.生态系统具有(),在成分互动之前和之外没有任何系统原理,有的只是系统形成的自然条件,其中某些互动现象体现为相互关系,于是成了组织力量。 (单选 ) A开放性 B动态性 C自组织性 D多样性 3.推进生态文明体制改革要建立以空间治理和空间结构优化为主要内容,全国统一、相互衔接、分级管理的()。 (单选 ) A自然资源资产产权制度 B国土空间开发保护制度 C空间规划体系 D全面节约制度 4.()进一步提出要求加快建立健全生态文明法律制度。 (单选 ) A十七届三中全会 B十七届四中全会 C十八届三中全会 D十八届四中全会 5.资源节约型社会是一个复杂的系统,它包括()等。 (多选 )

A资源节约观念 B资源节约型主体 C资源节约型制度 D资源节约型体系 6.新能源发展困境主要体现在()。 (多选 ) A许多发展中国家的新能源的市场规模还很小 B基础研发领域投入明显不足 C关键技术瓶颈始终未能有大的突破 D同质化严重,优质产能紧缺 7.要构筑低碳社会涉及到()。 (多选 ) A发展低碳交通 B构建低碳政府 C发展低碳社区 D发展低碳校园 8.必须坚持节约资源和保护环境的基本国策,坚定走生产发展、生活富裕、生态良好的文明发展道路,加快建设资源节约型、环境友好型社会,形成人与自然和谐发展现代化建设新格局,推进美丽中国建设,为全球生态安全作出新贡献。 (判断 ) 正确错误 9.生态系统的各个部分——生物与非生物、生物群落与环境,可以看做是处在相互作用中的因素,而在成熟的生态系统中,这些因素接近于平衡状态,整个系统通过这些因素的相互作用而得到维持。 (判断 ) 正确错误 10.燃煤电厂脱硫是大气污染治理重中之重。 (判断 ) 正确错误

美丽中国中英文字幕 第01集 龙之心 Heart of the Dragon

美丽中国(Wild China) 第一集龙之心Heart of the Dragon 最后的隐世净土The last hidden world 中国China 数世纪来旅人传诵着关于这片神奇土地 For centuries, travellers to China have told tales of magical landscapes 以及那些神奇生物的传说and surprising creatures 中国文明是世界最古老的文明Chinese civilization is the world's oldest 而如今是最宏博的and today it's largest 那数十亿的人民with well over a billion people 现存超过五十个民族It's home to more than 50 distinct ethnic groups 以及各式各样贴近自然的and a wide range of traditional life styles 传统生活方式often inclose partnership with nature 我们都知道中国面对着着众多社会环境问题 We know that China faces immense social and environmental problems 但这里也存在着令人窒息的美丽but there is great beauty here too 中国有着世界最高峰China is home to the world's highest mountains, 从无垠的炙热沙漠vast deserts ranging from from searing hot 到麻木大脑的寒冷地带to mind numbing cold 以及那蒸笼般的森林中steaming forests 隐匿的各种珍稀生物harboring rare creatures 天际下广阔无垠的草原grassy plains beneath vast horizons 以及富饶的热带海洋and rich tropical seas 现在我们第一次有机会Now, for the first time ever 深入探索这片伟大的土地we can explore the whole of this great country 接触栖息于此的珍奇生物meet some of the surprising and exotic creatures that live here 目睹中国这片神奇土地上and consider the relationship of the people and wildlife of China 人与野生世界的羁绊to the remarkable landscaping which they live 这就是最原味的中国This is wild China 仅以此献给我们多灾多难但美丽依旧的祖国 For our troubled but drop-dead beautiful motherland

美丽中国与生态文明继续教育题(2)

1.()曾经指出:“共产主义作为完成了的自然主义,等于人道主义,而作为完成了的人道主义等于自然主义。它是人和自然界之间、人和人之间矛盾的真正解决,是存在和本质、对象化和自我确证、自由和必然、个体和种类之间的斗争的真正解决。” (单选 ) A毛泽东 B马克思 C恩格斯 D列宁 2.资源环境问题,究其本质是()问题。 (单选 ) A发展方式 B经济结构 C消费模式 D以上都对 3.要加快转变发展方式,促进人口与资源、环境相协调。在()上,实行双资源优化组合,充分利用人力资源,节约利用物质资源,形成在科技进步基础上的资本密集型和劳动密集型并重的产业结构。 (单选 ) A生产方式 B消费方式 C生活方式 D学习方式 4.运用市场机制淘汰资源低效利用的生产方式,要完善(),完善商品和生产要素的公平交易机制,引导资源在部门间和地区间合理流动;发挥市场价格信号的作用,引导企业根据市场变化调整生产。 (单选 ) A动力机制 B协调机制

C约束机制 D补充机制 5.属于可再生资源的有()。 (多选 ) A土地资源 B水资源 C气候资源 D生物资源 6.水体污染物从化学角度分为()。 (多选 ) A无机无毒物 B无机有毒物 C有机无毒物 D有机有毒物 7.提高生态行政能力,从根本上建设生态文明社会,必须从主要用行政办法保护生态转变为综合运用()解决问题。 (多选 ) A法律 B经济 C技术 D必要的行政办法 8.我国传统文化中蕴含着丰富而朴素的生态道德文化,其中“天人合一”理念代表了中华民族追求人与自然和谐统一的精神境界。 (判断 ) 正确错误 9.中国传统文化的一个重要特点就是把追求“天人合一”作为最高境界。 (判断 )

美丽中国第一集中英文字幕

The last hidden world China 最后的隐世净土中国 For centuries, travellers to China have told tales of magical landscapes 数世纪来旅人传诵着关于这片神奇土地 and surprising creatures 以及那些神奇生物的传说 Chinese civilization is the world's oldest 中国文明是世界最古老的文明 and today it's largest 而如今是最宏博的 with well over a billion people 那数十亿的人民 It's home to more than 50 distinct ethnic groups 现存超过五十个民族 and a wide range of traditional life styles 以及各式各样贴近自然的 often inclose partnership with nature 传统生活方式 We know that China faces immense social and environmental problems 我们都知道中国面对着着众多社会环境问题 but there is great beauty here too 但这里也存在着令人窒息的美丽 China is home to the world's highest mountains, 中国有着世界最高峰 vast deserts ranging from from searing hot 从无垠的炙热沙漠 to mind numbing cold 到麻木大脑的寒冷地带 steaming forests 以及那蒸笼般的森林中 harboring rare creatures 隐匿的各种珍稀生物 grassy plains beneath vast horizons 天际下广阔无垠的草原 and rich tropical seas 以及富饶的热带海洋 Now, for the first time ever 现在我们第一次有机会 we can explore the whole of this great country 深入探索这片伟大的土地 meet some of the surprising and exotic creatures that live here 接触栖息于此的珍奇生物 and consider the relationship of the people and wildlife of China 目睹中国这片神奇土地上 to the remarkable landscaping which they live 人与野生世界的羁绊 This is wild China 这就是最原味的中国 Our exploration of China begins in the warm subtropical south 我们的中国探索之旅始于南方的亚热带 On the Li River fishermen and birds perch on bamboo rafts 漓江的渔人和鱼鸟栖坐在竹筏上 a partnership that goes back more than a thousand years 这个组合已延续千年之久 This scenery is known throughout the world 这景致已为世人所熟悉 a recurring motif in Chinese paintings 那是中国水墨永恒的主题 and a major tourist attraction 和旅人永远的胜地 The south of China is a vast area 中国南部是片有英国国土 eight times larger than the UK 九倍之大的广阔土地 It's a landscape of hills 这里 but also of water 是山雨的国度 It rains here for up to 250 days a year 这里一年之中有250天在降雨 and standing water is everywhere 到处都是积水 In a floodplain of the Yangtse River 在扬子江的涝原 black-tailed godwits probe the mud in search of worms 黑尾鹬在泥泞中寻索着虫子 But it isn't just wildlife that thrive in this environment 并非只有野生动物在这样的环境下茁壮成长 the swampy ground provides ideal conditions for the remarkable member of the grass family 沼泽般湿润肥沃的土地为作物家族最显著的成员提供了最理想的环境 rice 这就是稻米 The Chinese have been cultivating rice for at least 8 thousand years 中国有着至少8000年的稻米种植史 It has transformed the landscape 他们改变了这块土地 1

BBC美丽中国英文字幕word第二集

Beneath billowing clouds, in China's far southwestern Yunnan province, lies a place of mystery and legend. Of mighty rivers and some of the oldest jungles in the world. Here, hidden valleys nurture strange and unique creatures, and colourful tribal cultures. Jungles are rarely found this far north of the tropics. So, why do they thrive here? And how has this rugged landscape come to harbour the greatest natural wealth in all China? In the remote southwest corner of China, a celebration is about to take place. Dai people collect water for the most important festival of their year. The Dai call themselves the people of the water. Yunnan's river valleys have been their home for over , years. By bringing the river water to the temple, they honour the two things holiest to them - Buddhism and their home. The Dai give thanks for the rivers and fertile lands which have nurtured their culture. Though to some it might seem just an excuse for the biggest water fight of all time. Dai lives are changing as towns get bigger and modernize but the Water Splashing Festival is still celebrated by all. The rivers which lie at the heart of Dai life and culture flow from the distant mountains of Tibet, southward through central Yunnan in great parallel gorges. The Dai now live in the borders of tropical Vietnam and Laos, but their legends tell of how their ancestors came here by following the rivers from mountain lands in the cold far north. Lying at the far eastern end of the Himalayas, the Hengduan mountains form Yunnan's

Wild China1-12美丽中国中英文字幕

Beneath billowing clouds,在翻騰的雲霧之下 3 in China's far southwestern Yunnan province,處在中國西南邊境的雲南省4 lies a place of mystery and legend.是個充滿神秘與傳奇的地方5 Of mighty rivers and some ofthe oldest jungles in the world.這裏有浩瀚的河川及世上年代最悠久的森林6 Here, hidden valleys nurture strangeand unique creatures,隱密的溪谷培育出不可思議及罕見珍奇的生物7 and colorful tribal cultures.和多采多姿的民族文化8 Jungles are rarely found thisfar north of the tropics.離熱帶地區這麼遠的北邊森林是很罕見的景觀9 So, why do they thrive here?那麼此區為何會有茂盛的森林?10 And how has this rugged landscape come to harbor the greatest natural wealth in all China?這麼惡劣的地理環境是如何庇護全中國最重要的自然資源?14 In the remote southwest corner of China,在中國西南方的偏僻角落一個慶典即將舉行15 a celebration is about to take place.16 Dai people collect water forthe most important festival of their year.傣人為他們一年中最重要的節慶取水17 The Dai call themselves the people of the water.傣族人自稱為水鄉之人18 Yunnan's river valleys have been their homefor over 2,000 years.兩千多年來他們一直以雲南的河谷為家19 By bringing the river water to the temple,他們將河水帶到佛寺20 they honor the two things holiest to them -以河水浴佛來體現他們認為最神聖的兩件事21 Buddhism and their home. 佛教與家庭23 The Dai give thanks for the rivers and fertilelands which have nurtured their culture.傣族以此敬謝河川與良地豐富了他們的文化與生活25 Though to some it might seem just an excusefor the biggest water fight of all time.也許對某些人來說這個潑水儀式只是藉口讓他們打場最過癮的水戰27 Dai lives are changingas towns get bigger and modernize由於城鎮的擴大及都市化傣族的生活形態正逐漸改變28 but the Water Splashing Festivals still celebrated by all.但大家仍會慶祝潑水節29 The rivers which lie at the heart ofDai life and culture河川深深影響傣族的生活和文化30 flow from the distant mountains of Tibet,河流源自遙遠的西藏高山31 southward through central Yunnanin great parallel gorges.往南流經雲南中部穿越重重的巨大峽谷 32 The Dai now live in the borders of tropicalVietnam and Laos,如今傣族居住在鄰近越南與泰國的熱帶地區33 but their legends tell ofhow their ancestors came here但他們的傳奇故事敍述了祖先如何沿著河流34 by following the rivers from mountain landsin the cold far north.從遙遠寒冷的北方高地來到這裏35 Lying at the far eastern end of the Himalayas,橫斷山脈位於喜瑪拉雅山最東邊36 the Hengduan mountains form Yunnan'snorthern border with Tibet.是雲南北方與西藏的邊界37 Kawakarpo, crown of the Hengduan range,is a site of holy pilgrimage.橫斷山脈的頂峰卡瓦格博雪山是朝聖的聖地38 Yet, its formidable peak remains unconquered.然而它令人畏懼的山頂至今無人能征服39 Yunnan's mountains are remote,rugged and inaccessible.雲南群山偏僻、崎嶇,人類很難接近40 Here the air is thin and temperaturescan drop below minus 40 degrees.這裏的空氣稀薄溫度能降到零下40度42 This is home to an animal that's foundnowhere else on Earth.但地球上有某種動物卻只生活在這裏43 The Yunnan snub-nosed monkey.雲南金絲猴44 It's found only in these fewisolated mountain forests.它們只在這些孤立的山林出沒45 No other primate lives at such high altitudes.沒有其他的靈長類動物能居住在這麼高的海拔46 but these are true specialists.它們是真正的專家47 These ancient mountain dwellershave inspired legends.這些古老的山居動物造就許多傳奇故事48 Local Lisu people consider them their ancestors, 俚索族視它們為自己的祖先50 calling them "the wild men of the mountains".稱它們為山中野人51 During heavy snowfalls,even these specialists cannot feed.遇上大雪時期就連這些森林專家也無法覓食52 It seems a strange place for a monkey.這對猴子來說似乎是個奇怪的

2016美丽中国继续教育6分作业3

1.运用市场机制淘汰资源低效利用的生产方式,要完善(B),完善商品和生产要素的公平交易机制,引导资源在部门间和地区间合理流动;发挥市场价格信号的作用,引导企业根据市场变化调整生产。 (单选 ) A动力机制B协调机制C约束机制D补充机制 2.生产中,在合理使用投入品的前提下,注意利用植物、动物和微生物之间的生物系统中能量的转移,重视资源的合理利用和保护,使之始终保持在良好的状态下,体现(C)。 (单选 ) A优质性B高效性C持续性D先进性 3.(B)作为一种安全食品的标准,具有统一的绿色食品名称及商标标志,并逐渐与国际接轨。 (单选 ) A有机食品B绿色食品C无公害农产品D传统农产品 4.(C)主管区域性(流域性)的资源,主要职责范围是针对某一地区的某一单项进行监管、开发和利用。 (单选 ) A专业监督部门B 综合协调部门C资源管理部门D科技创新部门 5.健全(ABD)的环境监管体制,落实环境保护目标责任制。 (多选 ) A国家监察B地方监管C地方负责D单位负责 6.属于可再生资源的有(ABCD)。 (多选 ) A土地资源B水资源C气候资源D生物资源 7.地热能属于(AB)。 (多选 ) A新能源B可再生能源C传统生物能D现代生物质能 8.生态系统的各个部分——生物与非生物、生物群落与环境,可以看做是处在相互作用中的因素,而在成熟的生态系统中,这些因素接近于平衡状态,整个系统通过这些因素的相互作用而得到维持。 (判断 ) R 9.有关生态环境保护方面的环境经济政策如生态税、生态补偿、绿色信贷等亟待加强,环境污染强制责任保险、排污权收费等运用广泛。(判断 ) W 10.人口问题本质上是计划生育问题。 (判断 ) W 11.燃煤电厂脱硫是大气污染治理重中之重。 (判断 ) R 12.简述建设资源节约型、环境友好型社会对我国的重要意义。 (简答 ) (一)有利于促进经济平稳较快发展;(二)有利于保护环境,提高经济效益和国际竞争力;(三)符合全面贯彻落实科学发展观的要求;(四)实现全面建设小康社会宏伟目标的重要保障;(五)保障国家安全和提高我国综合国力的重要举措;(六)推进社会主义和谐社会建设. 13.1935年,英国生态学家坦斯利(A.G.Tansley)提出“(生态系统)”概念,认为有机体不能与其所处的环境分离,必须与其所处的环境形成一个自然生态系统,它们都按一定的规律进行能量流动、物质循环和信息传递。 (填空 ) 14.(人口均衡)发展,是指人口总量适度、人口素质全面提升、人口结构优化、人口分布合理及人口系统内部各要素之间的协调平衡发展,并且人口的发展与经济社会发展水平相协调、与资源环境承载能力相适应。 (填空 ) 15.(循环经济)就是在物质的循环、再生、利用的基础上发展经济,是一种建立在资源回收和循环再利用基础上的经济发展模式。 (填空 )

意识形态操纵论下的《美丽中国》两个字幕译本对比研究

意识形态操纵论下的《美丽中国》两个字幕译本对比研究 【摘要】纪录片《美丽中国》是中央电视台CCTV和英国广播公司BBC第一次联合摄制的作品,也是第一部表现中国自然人文景观和野生动物的大型电视纪录片。本文借助改写理论,从意识形态的操纵的角度,对比分析了纪录片《美丽中国》CCTV版(TT2)和字幕组翻译(TT1)。 【关键词】《美丽中国》;改写理论;意识形态;操纵 意识形态泛指许多社会和个人行为背后的思想及解释系统。CCTV受到官方意识形态影响,而网络字幕则受到大众意识形态约束。 一.意识形态的操纵 (一)官方意识形态操纵CCTV译本 官方意识形态是指权威的上层建筑的意识形态,通过各种行为规范和道德标准的宣传,官方意识形态无形中影响着人们。 1.认可中国价值观 官方意识形态就很重视中国人的价值观,试图以一种科学高尚的价值观来塑造人们,包括CCTV在内的所有媒体就承担起来这一责任,在字幕翻译中,很多陈述和评论就被改写来顺应这类价值观。 《美丽中国》的源语版本中有一些宗教内容和迷信的叙述,但CCTV对其翻译的处理中对一些宗教内容进行了一定程度的改写,下面是一些例子。 ST:The possibility of escaping the cycle of life and death,and the promise of enlightenment encourages people to perform activities that benefit all beings. TT1:为了脱离生死的轮回,达到悟道成佛的境界,佛教鼓励人们从事对众生有益的事情。 TT2:佛教徒们相信,大彻大悟的境界来自于眼前的苦修和对世间的爱,这种信念不仅仅使人自身得到进化,也促成他们与万物间的关系。 在这个例子中,TT1的翻译忠实的将“the cycle of life and death” 译为“生死的轮回”,展现了最根本的佛家哲学,在古代,佛教制约着人们的行为,但随着社会发展,马克思的唯物主义价值观成为占统治地位的价值形态。因此,在TT2中,除了将“the promise of enlightenment”译为“大彻大悟”,其他部分的宗教内容改写为“眼前的苦修和对世间的爱”,这是与当代中国的主流价值观相符的。

2016继续教育满分作业

2016继续教育满分作业 1. 党的(B)提出,到2020年我国构建社会主义和谐社会的目标和主要任务之一,就是资源利用效率显著提高,生态环境明显好转,实现全面建设惠及十几亿人口的更高水平的小康社会的目标,努力形成全体人民各尽其能、各得其所而又和谐相处的局面。(单选) A十六届三中全会 B十六届六中全会 C十七届六中全会 D十八届六中全会 2. 固体废弃物的(B)是指在管理和工艺上采取措施,从固体废弃物中回收物质和能量,加速物质和能量的循环。(单选) A减量化 B资源化 C无害化 D增量化 3. 推进生态文明体制改革要更多运用经济杠杆进行环境治理和生态保护的(B)。(单选) A资源有偿使用和生态补偿制度 B市场体系 C生态文明绩效评价考核和责任追究制度 D环境治理体系 4. 20世纪80年代之后,西方国家遭遇经济萧条和能源危机,政府的生态管理也在不断转型以求协调发展、就业与生态环境三者之间的关系,因而政府的政策也逐渐向(D)倾斜。(单选) A立法限制排污 B“三废”专项治理 C跨域跨界防治 D全面规制 5. 建设生态文明,不仅需要法律的约束,更需要道德的感悟。应当通过生态道德文明建设,提高全社会的生态道德文化水准。为此,必须(ABCD)。(多选) A在广大城乡居民中广泛深入持久地开展生态道德文化宣传教育 B重视提高各级领导干部的生态道德文化水准 C转变消费观念 D实行村居民生态自治 6. 新疆资源税改革的主要内容有(ABC)。(多选) A原油、天然气资源税以其销售额为计税依据,实行从价计征 B对稠油、高凝油和高含硫天然气和三次采油实施减征资源税的政策 C对开采稠油、高凝油、高含硫天然气和三次采油的纳税人暂按综合减征率的办法落实资源税减税政策 D对有色金属从价计征 7. 生态保护要积极探索(ABCD)的环境保护新道路,加快建设资源节约型、环境友好型社会。(多选) A代价小

美丽中国第一集中英文字幕 讲解版

前2:10使用The last hidden world, China. For centuries, travelers to China have told tales of magical landscapes and surprising creatures. Chinese civilization is the world's oldest and today, its largest, with well over a1.3 billion people. It's home to more than 50 distinct ethnic groups and a wide range of traditional lifestyles,often in close partnership with nature. We know that China faces immense social and environmental problems, but there is great beauty here, too. China is home to the world's highest mountains, vast deserts ranging from searing hot to mind-numbing cold, steaming forests harboring rare creatures, grassy plains beneath vast horizons and rich tropical seas. Now for the first time ever, we can explore the whole of this great country, meet some of the

2019专业技术人员继续教育(试题和答案)

2019年专业技术人员继续教育试题和答案 一、单选题(每题1.5分,共40题) 1.国家专门用来保护从事有毒有害工作的劳动者权利的法律是以下哪一种?(1.5分)A.劳动法B.环境保护法C.职业病防治法D.不知道答案:C 2.以下哪项不是公共安全问题: A.生态安全问题B.道路安全问题C.自杀D.人际暴力答案:A 3.我国建成的首个国家级大数据综合试验区所在地是:A.B.C.D.答案:D 4. 健康风险主要包括以下哪种风险:A.残疾风险B.肥胖风险C.老年风险D.失业风险答案:A 5.超过标准体重围多少,对于我国成年人来说属于超重?A.10%B.15%C.20%D.25% 答案:C 6.多数正常人日常使用的食盐应该是哪一种?A.土盐B.碘盐C.大粒盐D.其他盐答案:B 7.人被犬、猫抓伤、咬伤后,以下做确的是: A.立刻包扎伤口B.立即用肥皂水清洗创口,并尽快注射抗血清或狂犬疫苗C.用水冲洗即可D.用民间土方进行伤口处理答案:B

8.您认为以下哪组数据属于正常血压值(高压/低压)围? A.140/95毫米汞柱 B.130/80毫米汞柱 C.150/100毫米汞柱 D.都不对答案:B 9.以下哪项不是以人为本的一体化卫生服务体系建设策略: A.医疗体制改革B.急慢分诊C.中西医并用D.多元发展答案:A 10.发现病死的家禽、鸟应该怎么办? A.向有关部门报告B.拿回家煮熟后食用C.就地深埋D.不管,当作没看见答案:A 11.到2030年,中医药实现在疾病康复中的A.主导作用B.协同作用C.核心作用 D.辅助作用答案:B 12.以下哪项不是基本医疗保险制度:(1.5分)A.城镇职工基本医疗保险 B.新型农村合作医疗 C.城镇居民基本医疗保险 D.人身及财产保险答案:D 13.在国家医疗保障局的统一管理下,有利于实现“三医”联动,“三医”包括的是:A.医院、医生、医护人员B.医疗、医保、医药C.医疗、医患、医药D.医院、医药、医患答案:B 14.适量献血是指每人每次献血多少毫升?(1.5分)A.小于200毫升B.200-400毫升C.大于400毫升D.不知道答案:B 15.以下哪种疾病能通过蚊虫叮咬传播?(1.5分)A.乙脑B.乙肝C.肺结核D.血吸虫

美丽中国4中英文解说

00:00:03,880 --> 00:00:07,500 长城始建于中国汉代 The Great Wall of China was built by the Han Chinese 2 00:00:07,990 --> 00:00:12,000 为了抵御来自北方的游牧民族而建 to keep out the nomadic tribes from the north 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,800 当时把这些游牧民族称为戎狄 They called these people barbarians 4 00:00:16,999 --> 00:00:19,100 并且认为他们的土地贫瘠且 and their lands were considered barren 5 00:00:19,300 --> 00:00:21,000 不适宜人类生息 and uninhabitable 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,100 中国的北方确实是一个笼罩在严酷寒冬之中的Northern China is indeed a harsh place 7 00:00:26,300 --> 00:00:28,000 艰辛之地 of terrible winters 8 00:00:29,000 --> 00:00:30,600 无情的夏天 ferocious summers 9 00:00:31,880 --> 00:00:33,000 严酷的沙漠 harsh deserts

10 00:00:36,500 --> 00:00:38,500 但是这块多彩多姿的土地 But it is far from lifeless 11 00:00:43,000 --> 00:00:44,400 却充满了勃勃生机 With colorful places 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,600 有着令人惊讶生物 surprising creatures 13 00:00:55,000 --> 00:00:56,200 奇风异俗的人民 amazing people 14 00:01:00,500 --> 00:01:02,500 以及独特的景致 and strange landscapes 15 00:01:09,600 --> 00:01:13,600 旅途越发深入景致越发精彩 The further we travel, the more extreme it becomes 16 00:01:18,400 --> 00:01:21,100 长城以北的人民与野生生命 So how do people and wildlife cope 17 00:01:21,800 --> 00:01:26,000 是如何应对艰苦的自然环境和种种生存挑战 with hardships and challenges of life beyond the Wall 18 00:01:26,600 --> 00:01:35,601 谨以此献给我们多灾多难但美丽依旧的祖国

2016美丽中国继续教育6分作业4

1.建设中国特色社会主义,总依据是(B)。 (单选 ) A实现美丽中国B社会主义初级阶段C“五位一体” D实现社会主义现代化和中华民族伟大复兴 2.在生态系统中,通过(B),实现整个生态系统的结构和功能的转化和再生,形成生态系统的无限发展进化的过程。 (单选 )A营养物质B食物链C环境资源D生命元素 3.运用市场机制淘汰资源低效利用的生产方式,要完善(B),完善商品和生产要素的公平交易机制,引导资源在部门间和地区间合理流动;发挥市场价格信号的作用,引导企业根据市场变化调整生产。 (单选 ) A动力机制B协调机制C约束机制D补充机制 4.(B)提出了“生态文明”的理念,标志着社会主义和谐社会的生态文明法制建设正在积极地开展中。 (单选 ) A十六大B十七大C 十八大D十八届四中全会 5.地球的资源是有限的,要使人类的财富持续增长,就必须(ABCD)。 (多选 ) A实行循环经济B实现污染排放最小化、废弃物资源化和无害化C改变经济增长方式D以最小成本获得最大的经济效益和环境效益 6.要把节约环保的要求全面体现到经济发展的各个领域和每个环节,坚决杜绝(ABCD)的现象。 (多选 ) A先污染后治理B先破坏后恢复C边治理边污染D边恢复边破坏 7.治理大气污染,关键要抓重点。(ABD)行业二氧化硫排放量占工业二氧化硫排放总量的50%以上,要重点削减上述三个行业大气污染物排放量。 (多选 ) A电力B冶炼C石油D水泥 8.目前,人们正在倡导“四倍跃进”,即资源使用减半,人民福祉加倍,这在目前的技术条件下完全可以做到。 (判断 ) R 9.和谐社会是没有矛盾的社会。 (判断 ) W 10.在追求控制或崇尚竞争的治理环境中,社会组织难以获得成长的空间,但在追求合作的治理环境中却能够迎来最好的发展机遇。 (判断 ) R 11.系统机制的健康是生态和谐的基础。所谓健康机制就是通过程序实现维持各方利益的动态平衡,消除对抗矛盾的状态。 (判断 )R 12.推进生态文明体制改革要坚持城乡环境治理体系统一,具体包括哪些措施? (简答 ) 一是把统筹城乡环保作为统筹城乡工作的核心内容之一,把农村的环保指标纳入各级政府政绩考核体系中;二是加强农村环境监管与执法力度;三是加大农村环境基础设施建设,尤其是要在农村大量兴建固废与污水无害处理设施;四是创建企业清洁生产激励机制;五是增加农村群众在环境管理中的参与权和决策权。 13.(环境友好)型社会,就是全社会都采取有利于环境保护的生产方式、生活方式、消费方式,建立人与环境良性互动的关系。 (填空 ) 14.(循环经济)就是在物质的循环、再生、利用的基础上发展经济,是一种建立在资源回收和循环再利用基础上的经济发展模式。 (填空 ) 15.环境友好,是一个市场无能为力的(外部性)问题了,必须通过政府干预的方式去保证环境遭受破坏的情况得到控制。 (填空 )

相关文档
相关文档 最新文档