文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 大学英语四六级考试阅读中的长难句

大学英语四六级考试阅读中的长难句

大学英语四六级考试阅读中的长难句
大学英语四六级考试阅读中的长难句

阅读中的长难句

在四六级考试中,通过关键词可以定位到原文中的关键句,这些关键句就是我们所说的“链”。

如何找到“链”-----精准定位法;如何理解“链”------长难句剪枝法。精准定位法

利用关键词(点)去寻找关键句(链)时,我们要运用同义转述原则。

篇章阅读真题示例:

精准定位法:

题干中的关键词为accomplish和planet。由题干关键词定位到原文最后一段。定位段第一句说明,争夺资源会将我们的星球引向地狱,除非人类懂得分享。而随后一句指出,完成这一任务需要每个人都承担起责任,并且只有共同合作才能完成。可见,保护地球必须聚集众人的努力,选项D)中的pooling their efforts together是对原文accomplished together with others的同义转述,所以D)为本题答案。

信息匹配真题示例:

精准定位法:

题干中的关键词为the majority of和rival。由题干关键词定位到原文最后两句。定位句提到,由于美国在冷战中大获全胜,似乎我们的经济体制已没有真正的竞争对手。而一旦失去了国际竞争,我们就没有必要证明我们的体制能够为大多数公民带来利益。题干中的the majority of和rival分别是原文中的most of和competitor的同义转述,故答案为E)。

长难句剪枝法

长难句,顾名思义,即长又难,主要难在用词、结构等方面。掌握了刚才说的精准定位法后,如果定位到的句子是长难句,这个方法就要

排上用场了——长难句剪枝法。先快速找到句子的主干,再掌握细节要素。

1. 找主干,明结构

即:拨开枝杈,直扑主干;排除干扰,确定结构;首先抓住中心内容。

看到一个难句,不要被它吓住,首先要集中精力,找出句子主干。句子再长,主干不会长,根据谓语动词的特点,主干还是不难找到的。只要找到句子的主干,就能明确句子的结构(是简单句,还是并列句、主从复合句、倒装句、强调句等),也就明白句子主要讲了什么。

下面是一些真题中的长难句,我们对主干部分进行了铺底:

例1

Inequality is dangerous, he argued, not merely because it doesn't

look good to have a large gap between the rich and the poor, but because inequality itself destroys upward mobility, making it harder for the poor to escape from poverty.

例2

While Wall Street executives used their expensive lawyers to ensure that their ranks were not held accountable for the misdeeds that the crisis in 2008 so graphically revealed, the banks abused our legal

system to foreclose (取消赎回权)on mortgages and eject tenants, some of whom did not even owe money.

例3

But for students who haven‘t yet done enough research, or who are still constantly changing their minds on favorite schools, the

early-decision system needlessly and prematurely narrows the field of possibility just at a time when students should be opening themselves to a whole range of thrilling options.

例4

The shift, little noticed outside the medical establishment but already controversial inside it, suggests that doctors are starting to redefine their roles, from being concerned exclusively about individual patients to exerting influence on how healthcare dollars are spent.

例5

There are some very commendable characteristics of the CFL [compact fluorescent (荧光的) light bulb], yet the selection of any light source remains inseparable from the luminaire (照明装置) that houses it, along with the space in which both are installed, and

lighting requirements that need to be satisfied.

2. 理枝杈,明各层

即:变长为短,层层理清;修饰成分,对号入座;仔细搞清各层意思。

这里的关键就是修饰语和被修饰语要能对得起来,从而理清句子的层次,一层层地搞清楚句子的意思。还是以上面5个真题长难句为例:

例1

Inequality is dangerous, he argued, not merely because it doesn‘t look good to have a large gap between the rich and the poor, but because inequality itself destroys upward mobility, making it harder for the poor to escape from poverty.

剪枝法分析:

用剪枝法先找到有引导词也有谓语动词的从句:两个由because引导的原因状语从句,并用关联词组not merely…but相连接。然后用剪枝法剪掉各个短语,并掌握这些细节信息:插入语he argued,补充说明全句的信息来源,介词短语between the rich and the poor作名词gap的后置定语,现在分词结构making it harder for the poor to escape from poverty作伴随状语,对原因状语从句进行补充说明。

图解结构:

参考译文:他提出,不公平是危险的,不仅仅是因为贫富差异大看起来不好,更是因为不公平本身破坏了社会阶层向上提升的流动性,令贫困者难以摆脱贫困。

例2

While Wall Street executives used their expensive lawyers to ensure that their ranks were not held accountable for the misdeeds that the crisis in 2008 so graphically revealed, the banks abused our legal system to foreclose (取消赎回权)on mortgages and eject tenants, some of whom did not even owe money.

剪枝法分析:

用剪枝法先找到有引导词也有谓语动词的从句:While引导的时间状语从句说明主句的时间;而该时间状语从句中又包含that引导的宾语从句充当动词不定式结构中ensure的宾语,该宾语从句也是一个主从复合句,包含that引导的限定性定语从句,修饰说明名词misdeeds。然后用剪枝法剪掉各个短语,并掌握这些细节信息:to foreclose (取消赎回权)on mortgages and eject tenants为动词不定式作目的状语,而其中还包含一个介词of+whom引导的定语从句,补充说明之前的名词tenants。

图解结构:

参考译文:当华尔街的行政长官雇用费用高昂的律师来确保他们在2008年金融危机所显现出的罪行中不承担任何责任时,银行就滥用了法律体系的权利来取消抵押的赎回权,并把房客驱逐出去,有些房客甚至没有欠款。

例3

But for students who haven't yet done enough research, or who are still constantly changing their minds on favorite schools, the

early-decision system needlessly and prematurely narrows the field of possibility just at a time when students should be opening themselves to a whole range of thrilling options.

剪枝法分析:

用剪枝法先找到有引导词也有谓语动词的从句:定语从句when students should be opening themselves to a whole range of thrilling options,修饰时间状语中的名词time;两个并列定语从句who haven't yet done enough research和who are still constantly changing their minds on favorite schools由连词or连接,修饰students。然后用剪枝法剪掉各个短语,并掌握这些细节信息:just at a time为时间状语;介词短语for students置于句首,强调描述的对象和范围。

图解结构:

参考译文:但是,对于那些没有做足够功课的或者是在自己喜欢的学校上摇摆不定的学生来说,提前录取则没有必要,并且过早地缩小了他们可能的选择范围,而这个时候他们应该放开自己去面对所有令他们心动的选择。

例4

The shift, little noticed outside the medical establishment but already controversial inside it, suggests that doctors are starting to redefine their roles, from being concerned exclusively about individual patients to exerting influence on how healthcare dollars are spent.

剪枝法分析:

用剪枝法先找到有引导词也有谓语动词的从句:that引导的宾语从句,作主句动词suggests的宾语;how引导宾语从句,作介词on的宾语。然后用剪枝法剪掉各个短语,并掌握这些细节信息:插入语部分little noticed outside the medical establishment but already controversial inside it作补语,补充说明shift;from being concerned exclusively about ind ividual patients to exerting influence on… 是由from…to连接的介词短语结构,补充说明roles。

图解结构:

参考译文:这一变化,尽管在医疗机构以外还鲜受关注,但在其内部已备受争议,这意味着医生们要重新定义其角色,从单纯考虑病人个体转为对医疗费用的使用施加影响。

例5

There are some very commendable characteristics of the CFL [compact fluorescent (荧光的) light bulb], yet the selection of any light source remains inseparable from the luminaire (照明装置) that houses it, along with the space in which both are installed, and lighting requirements that need to be satisfied.

剪枝法分析:

本句为并列句,由并列副词yet连接两个主干,分别是There be句型和系表结构。用剪枝法先找到有引导词也有谓语动词的从句:that 引导定语从句houses it,修饰luminaire;in which引导定语从句both are installed,修饰space;that引导定语从句need to be satisfied,修饰requirements。然后用剪枝法剪掉各个短语,并掌握这些细节信息:of the CFL和of any light source是定语,分别修饰characteristics 和selection;from the luminaire为补语,说明inseparable,along with the space…, and lighting requirements是补语,对luminaire进行补充说明。

图解结构:

参考译文:紧凑型荧光灯泡有一些很好的特性,但任何光源的选择还是与照明装置、两者的安装空间以及需要满足的照明要求密不可分。

「网·段落或篇章」

在四六级阅读理解中,有些题目仅靠掌握关键词(点)和关键句(链)不能完全推出答案,这时候,我们就需要通过分析整个段落或者整篇文章来得出答案。

这种利用“点”和“链”并结合上下文语义、逻辑关系、文化背景与生活常识等来解答阅读题的过程就是一个系统的“网”。理解“网”的过程主要运用综合推断法。

信息匹配真题示例:

综合推断法:

题干中的关键词为training和skilled labor。由题干关键词定位到原文I)段。I)段第四句提到,工程师、设计师、监管人员、操作人员以及新能源行业所需要的其他人员都需要经过专业培训(或对相关行业下岗工人进行再教育)。而像其他复杂的努力一样,教育也需要时间。该段第五句指出我们预期的新能源工作者不仅要接受培训,还要以正确的次序培训,也就是说培训要系统化。由此可知,要改变当前的能源系统,需要对专业人员和技术人员按正确的顺序培训,即系统的培训。题干是对定位句的概括,故答案为I)。

篇章阅读真题示例:

综合推断法:

由题干关键词the last paragraph定位至文章最后一段。该段第三句和最后一句指出,最近的就业市场对毕业生提出了不同要求,那些没有真材实料的人是不受欢迎的。对于那些学习要求少,却提供更多诱惑并收取更高学费的大学而言,聚会可能很快就会结束了。综合这些信息可知,美国高等教育的现状不会持续太久了,故答案为C)。

大学英语四六级语法精讲课程讲义

A.从介词开始到其后跟的名词结束 B.从介词开始到动名词结束 C.从介词开始到动名词的宾语结束2018年12月大学英语四六级语法精讲课程讲义 一、识别句子成分必须记住的原理 1.衡量是否是一个句子的标准:是否有动词,有动词就是句子,反之不是句子。 2.英语构句原则规定:一个简单句中只能有一个谓语动词 3.长难句的构成:主句、从句、介词短语、非谓语动词 (1)主句的辨识:谓语动词 (2)从句的辨识:连词+与之匹配的谓语动词 (3)介词短语: (4)非谓语动词:4.衡量长难句划分是否正确的标准:整个句子中谓语动词的个数比连词多一个 5.长难句划分方法:连动切割法 ·连动切割法:将句子中的所有连词和动词(连词、动词的排列不分先后)作为切割长难句的基 础,断开主句和从句。 ·长难句划分的具体步骤: 【第一步】断开主句和从句 通读整个句子找出所有的连词或动词,并将连词和动词匹配起来(主要是针对从句而 言,主句不存在连词,从句连词和动词的匹配遵守就近原则),然后再给动词匹配主 语(主句的主语在谓语之前找;从句的主语在连词和与之匹配的谓语动词中间找,如 果它们中间没有任何词语,那么连词本身就是这个从句的主语。) 动名词(doing ) 动词不定式(to do ) 现在分词(doing ) 过去分词(done )

【第二步】断开介词短语和非谓语动词 二、总结复习句子的主要成分 1、主语 (1)定义:主语是动作的发出者。 (2)位置:在谓语动词之前。 (3)什么可以充当主语: 2、谓语 (1)定义:述说主语的动作或状态。 (2)位置:在主语之后。(3)什么可以充当谓语:实意动词。 3、宾语 (1)定义:(2)位置: (3)什么可以充当宾语:4、表语 (1)定义:表述主语的身份特征,性质状态的 (2)位置:在系动词之后 (3)什么可以充当表语: A.名词: B.代词: C.介词短语: D.非谓语动词: E.句子:A.动作的承受者B.介词所联系的对象,即介词宾语(简称介宾) A.名词: B.代词: C.介词短语: D.非谓语动词: E.句子: A.名词: B.代词: C.形容词 D.介词短语: E.非谓语动词: F.句子:A.在谓语动词之后B.在非谓语动词之后C.在介词之后

四六级长难句分析

复杂长难句分析 现在,常常听到同学抱怨:“四、六级考试中,阅读部分句子里的单词都是认识的,但可是句子太长,结构太复杂,句子意思理解起来很慢、很吃力,有时候根本看不懂”。的确,目前在四、六级考试阅读部分中出现含有50-70个词汇的长句子已经司空见惯。所以,我们必战胜那些“复杂长难句”,才有可能在“四、六级”这个战场上大获全胜! I. 并列平行结构 英语句子最常用的方法是通过使用一些关联词,如 and、or等,或标点符号如分号、逗号、破折号等把若干个在语义上有联系或相互照应的单词、词组或子句连在一起组成一种并列或平行结构的长句,以表达一个复杂、多层次含义。这种句式虽然难度不一定很高,但在复杂长句中还是占了相当大的比例的. 1.I wanted her to know that my heart was with her,and that I thought England owed her a great debt and was going to miss her.(注:owe s.th to sb的用法) 要点:that my heart……and that I thought为两个并列宾语从句;owed her ……and was going…… 为两个并列的谓语结构。 参考译文:我想让她知道我的心和她在一起,而且我认为英国欠了她很多,很快就会怀念她。 2.And neither friends nor family can convince phobic people that most animals are harmless,that thousands of travelers fly safely every day,and (that)millions of people ride safely in elevators several times each day. 参考译文:朋友们及家庭成员都无法说服恐惧症患者,使他们相信多数动物对人无害,数以千计的旅行者每日都安全飞行,数百万的人每天都安全地乘好几次电梯。 3.Review important points mentioned in class as well as points(that) you remain confused about. 要点:as well as为连接词组,意为“不但……而且……;既……又……”,在句中连接并列成分。还要注意as well as的用法与not only…but also…相同,但重点通常在as well as前面的部分。 参考译文:不仅要复习你仍然混淆不清的地方,而且要重温课堂上提到的要点。 II. 插入结构 插入结构是在一个句子中某两个句子成分之间,如主谓,谓宾,定语和受定语等之间插入一个从句,短语或单词以对原来句子所表达的内容进行补充、添加、限定和说明。有时这些介入成分又较长,从而使本来应该紧联在一起得句子成分被分隔开了。有时一个句子会有多个从句,分词短语等存在,再加上插入成分,就会使得句子结构显得很复杂,从而造成阅读上的障碍。 插入成分最明显的标志是用逗号与主句隔开。但有时由于多种句子成分的存在,句子中会使用多个逗号,分号,从而导致插入成分不易一眼看出,以至出现理解错误。下面我们就集中辨析这一类结构的句子。 1. During the rest of this century,as never before,history will be the study of population. 要点:as never before为插入语,插于状语和谓语之间,意为“前所未有”。 参考译文:在本世纪末,对人口的研究将前所未有地成为历史。 2. Because the potential hazards pollen grains are subject to as they are transported over long distances are enormous,… 要点:此句的主语和表语之间插入了由as引导的时间状语从句;pollen grains are subject to为定语从句,修饰the potential hazards。 参考译文:因为花粉在长距离输送中存在的潜在危险是巨大的…… 3.We live in a time when,more than ever before in history ,people are moving about. 要点:定语从句“people are moving about”被比较状语“more than ever before in history”分隔。 参考译文:我们生活在一个四处奔波甚于历史上任何时期的时代。 4.While I was waiting to enter university, I saw advertised in a local newspaper a teaching post at a school in a suburb of London about ten miles from where I lived. 要点:此句的宾语” a teaching post” 之所以放在” in a local newspaper” 之后是因为它带有较长的后

长难句解析——四六级阅读

When we begin to question our assumptions and challenge what we think we have learned from our past,from the media,peers,family,friends,etc.,we begin to realize that some of our conclusions are flawed or contrary to our fundamental values.(2009四级快速阅读) 【分析】主句:we begin to realize我们开始意识到...... 修饰成分:that some of our conclusions are flawed or contrary to our fundamental values.宾语从句做realize的宾语 When we begin to...时间状语从句其中question和challenge并列做谓语 what we think做challenge的宾语从句 we have learned from our past,from the media,peers,family,friends,etc.又做 think的宾语从句译为“从我们的过去、媒体、同辈、家人、朋友等那里学到 的东西” 【必背词汇】assumption n.假设 flawed adj.有缺陷的,有错误的 fundamental adj.根本的,基本的 【翻译】当我们开始质疑自己的假设,并且向那些我们认为是从我们的过去、媒体、同辈、家人、朋友等那里学到的东西发出挑战的时候,我们就开始意识到我们的结论有些是有缺陷的,或者说与我们的基本价值是相违背的。 But economists say families about to go into debt to fund four years of partying,as well as studying,can console themselves with the knowledge that college is an investment that,unlike many investments,should yield huge dividends.(2009.阅读6Text4) 【分析】主句:economists say经济学家声称 修饰成分:about to go into debt to fund four years of partying,as well as studying,形容词短语做定语,修饰families families can console themselves with the knowledge做say的宾语从句 that college is an investment做the knowledge的同位语从句 unlike many bank stocks与许多银行股票不同,做插入语 that should yield huge dividends定语从句,修饰an investment 【必背词汇】console v.安慰,慰藉 investment n.投资 yield v.产生,得出 dividend n.股息,红利,收益 【翻译】但是经济学家们声称,即将因为支付儿女大学四年聚会玩乐外加学习的费用而背上债务的那些家庭可以安慰自己说,上大学是一项投资,与许多银行股票不同,这项投资将收获巨额收益。 What parents do,in other words,is of deep concern to the state,for the obvious reason that caring for children is not only morally urgent but essential for the future of society.(2010.阅读6Text 1) 【分析】主句:What parents do is of deep concern to the state.主系表结构国家对家长的作为密切关注 修饰成分:in other words“换句话说”插入语 for the obvious reason原因状语 that caring for children is not only morally urgent but essential for the future of

历年大学英语四级真题阅读长难句分析(一)

历年大学英语四级真题阅读长难句分析 阅读是四级英语中重要的得分点和难点,对长难句的分析则决定了对阅读的彻底理解,也是学习语法,积累高级词汇、句型不可或缺的来源。而四级英语真题阅读部分均选自Times、Telegraph等著名外文报纸及杂志,其行文和词汇原汁原味,值得考生细细品味和灵活借鉴。准备2015年6月英语四级的同学们,还等什么?赶快学起来吧! 历年大学英语四级真题阅读长难句分析(1) 1. For most people the sea was remote, and with the exception of early intercontinental travellers or others who earned a living from the sea, there was little reason to ask many questions about it, let alone to ask what lay beneath the surface. (1990. 阅读. Text 1) 【译文】除了早期漂洋过海的旅行者或靠海谋生的人之外,对大多数人来说,大海是遥远的,没有必要提出太多问题,更别说思考大海海底的东西了。 【析句】复合句,本句主干为the sea was remote and there was little reason to...,and连接两个并列句子,两个句子之间又有with the exception of...作伴随状语,伴随状语中又包含who earned a living from the sea定语从句修饰others。最后是习惯let alone...,注意let alone后的动词形式与前面主句动词形式相同。 2. The first time that question "What is at the bottom of the oceans?" had to be answered with any commercial consequence was when the laying of a telegraph cable from Europe to America was proposed. (1990. 阅读. Text 1) 【译文】当有人建议铺设一条从欧洲到美洲的海底电报光缆的时候,出于商业动机,人们才不得不首次回答这个问题“海底有什么东西”。 【析句】本句话的难点在于主从句成分的区分。主句为The first time was when the laying...was proposed, when引导表语从句,而that question had to be answered with...则是定语从句修饰the first time。 3. At the early attempts, the cable failed and when it was taken out for repairs it was found to be covered in living growths, a fact which defied contemporary scientific opinion that there was no life in the deeper parts of the sea. (1990. 阅读. Text 1)

长难句解析——四六级阅读

长难句分析三大黄金规则 1.一个句子有且只有一个谓语,如果一个句子有了两个或两个以上的谓语,则必有连词或从句的出现(注意定语从句和宾语从句连词的省略,to do,doing没有be动词都不是谓语动词) 2.去除所有修饰成分,介词短语,非谓语动词,修饰语等 3.唯一仅前:一个谓语仅能对应最近的主语(从句到主句) In a2001study of158hospital nurses,those who faced considerable work demands but coped with the challenge were more likely to say they were in good health than those who felt they couldn't get the job done.(2005.四级阅读.Text2) 【分析】主句:those were more likely to say+that宾语从句 修饰成分:who faced considerable work demands but coped with the challenge定语从句,修饰those they were in good health than those...作say的宾语从句 who felt they couldn't get the job done定语从句修饰those 【必背词汇】considerable相当多的,相当大的 coped with对付,应付 【翻译】2001年,一项针对158名医院护士的调查研究表明,那些可以很好地应付繁重的工作负担的人,更有可能表露他们的身体状况良好;而那些无法胜任工作的人则不然。 So you can imagine the reaction when a recent USA Today investigation of air quality around the nation’s schools singled out those in the smugly green village of Berkeley,Calif.,as being among the worst in the country.(2009.六级阅读.12.Text1) 【分析】主句:So you can imagine the reaction 修饰成分:when a recent USA Today investigation...singled out those...as being among the worst...时间状语从句 of air quality介词短语作定语,修饰investigation around the nation’s schools地点状语 in the smugly green village of Berkeley,Calif.介词短语作定语,修饰those 【必背词汇】investigation调查 single out sth as...挑出...作为... smugly自鸣得意地;沾沾自喜地 【翻译】近来《今日美国》对全国范围内学校周边空气质量进行了一次调查,调查结果指出那些一向以位于加州伯克利绿色小镇自夸的学校拥有全国最差的空气质量,大众对此的反应可想而知。 Precisely because readers from different historical periods,places and social experiences produce different but overlapping readings of the same words on the page—including for texts that engage with fundamental human concerns—debates about texts can play an important role in social

12月英语四六级考试长难句翻译练习(18)

洛基英语,中国在线英语教育领导品牌 1. But it’s easy to kill creativity by giving rewards for poor performance or creating too much anticipation for rewards. 2. The fridge’s effect upon the environment has been evident, while its contribution to human happiness has been insignificant. 3. It may then take us a long time to render it intelligent by loading in the right software or by altering the architecture but that too will happen. 4. As the intelligence of robots increase to match that of humans and as their cost declines through economies of scale we may use them to expand our frontiers. 5. Further ahead, by a combination of the great wealth this new age will bring and the technology it will provide, the construction of a vast, man-created world in space, home to thousands or millions of people, will be within our power. 6. Later, people tried to lift a building off its foundation, and insert rubber and steel between the building and its foundation to reduce the impact of ground vibrations. 7. If they are not sincere and do not practise what they preach, their children may grow confused and emotionally insecure when they grow old enough to think for themselves, and realize they have been to some extent fooled. 8. For all these reasons, reading newspapers efficiently, which means getting what you want from them without missing things you need but without wasting time, demands skill and self-awareness as you modify and apply the techniques of reading. 9. “In Japan, a most competitive society with stronger discipline than ours.”Says Isaac Stern. “children are ready to test their limits every day in many fields, including music.” 10. What does the phrase ‘learning to use a computer’mean? It sounds like ‘learning to drive a car’; that is , it sounds as if there is some set of definite skills that, once acquired, enable one to use a computer. 1、但是如果对绩效差的业绩也进行奖励或者让人们对奖励有太多的预期,是很容易抹杀创造性的。

英语四级阅读长难句句子结构分析

英语四级阅读长难句句子结构分析 英语四级阅读中有些长难句非常难理解,其实理解英语四级阅读长难句的最好方法就是学会分析句子的结构,下面一起来学习一下英语四级阅读长难句句子结构分析,希望对各位有所帮助。 Exercise I plan to see her soon in England, though not, she reminded me, again at 10 Downing Street. The cessation of the employment of extraordinary means to prolong the life of the body when there is irrefutable evidence that biological death is imminent is the decision of the patient and/or her immediate family. With rock,illusion of shared feelings, bodily contact and grunted formulas, which are supposed to contain so much meaning beyond the speech, are the basis of association. 要点:让步状语though not again at 10 Downing Street 被插入语she reminded me所分隔。而且该让步状语是一个省略的结构,全句应为though(it will) not(be)again at 10 Downing Street. 还应看出让步状语所转达的意思正是插入语的宾语所要转达的意思。she reminded me (it will not be again at 10 Downing Street)。省略和插入的使用使全句的意思得以很好地衔接连贯、结构紧凑,无多余的成分。 参考译文:我打算不久和她在英国见面,不过她提醒我地点不再是唐宁街十号了。 要点:此句话的主谓被很长一段定语成分所分隔,句子主干应是“The cessation...is the decision of the patient and/or her immediate family”,由于主干中的is前没有逗号分开,而且前面又出现了一个is imminent,还由于同主语The cessation拉开的距离太远,所以不容易很快找到。When前面的部分如果不注意很容易错误地理解为一个句子,即“The cessation...means to prolong the life of body.”实际上means是个名词,意为“方法,手段”,不是动词“意味着”。而且means前面有个形容词extraordinary作定语,不可能是动词,尽管意思上说得通。when引导的状语从句里带了一个定语从句that biological death is imminent,它们一起插入了主语和谓语之间。把means错当动词和状语带定语的插入使得整句的结构复杂化了,致使主干句的主谓不容易看出来。 参考译文:在有不可反驳的证据表明病人即将进入生理死亡时,停止采取非常措施来延长其生命应该由病人和(或)其直系亲属来作出决定。

英语四六级长难句分析精讲结构分析

1. Many who today hear me somewhere in person , or on television , or those who read something I've said , will think I went to school far beyond the eighth grade. 结构分析:本句的主要结构是 may...or those...will think...。第一个 who 引导定语从句,修饰 many 。第二个 who 引导定语从句,修饰 those。I've said 是定语从句,修饰 something。I went to school far beyond the eighth grade 是宾语从句。 参考翻译:今天,许多当面或在电视上听到我讲话的人,或那些读过我的讲演稿的人会认为我的学历远远不止八年级。 2. My love for the alphabet , which endures , grew out of reciting it , but before that , out of seeing the letters on the page. 结构分析: which endures 是非限定性定语从句,修饰 love for the alphabet 。 out of reciting it 和 out of seeing the letters on the page是并列的两个状语,修饰主句的谓语动词 grew。before that 是介词短语作状语。it 代替的是 alphabet,that 代替的是 reciting it。 参考翻译:我对字母表经久不减的喜爱来自于背诵它,但在那之前,则来自于看书页上的字母。 1. A body at will remain at rest and a body in motian remnins in motian at a constant speed in a straight line, unless acted upon by an external force. 结构分析:这是一个并列复合句。and 连接两个句子,构成并列句。unless 是连词,连接一个省略了 it is 的子句“( it is ) acted on... force ", 作前面两个主句的状语从句。at rest 和 in motion 是两个介词短语,分别作两个 body 的定语,意思分别是”处于静止状态中“和 “处于运动中“。翻译易采用逆序法,即先译 unless 从句,省略部分可以不译。 参考翻译:除非受到外力的作用,静止的物体将继续保持静止,运动的物体将继续作匀速直线运动。 2. But a committee faced with a major decision can't always move as quickly as the events it's trying to respond to. 结构分析:句子虽然很短却是主从复合句。句子的主句是 a committee can't move as quickly as the evevts。句中 faced with...是过去分词短语作定语,修饰 committee。在 as quickly as 中,第二个 as 是连词,后面省略了谓语。 it's trying to respond 是省略了关系代词的定语从句,修饰 events;it 指代 committee。faced with a major decision 在意义上表示时间,翻译时可把它译成时间状语。 参考翻译:委员会在面临重大决策时,未必总是能对迅速变化的事件作出及时的反应。 1. A book may be compared to your neighbour; if it be good, it can not last too long; if bad, you can not get rid of it too early. 单词词组: be compared to ...被比作...,联想记忆:be compared with : 与...比较;get rid of 去除。 结构分析:在这个句子中,两个分号将句子分成了三个部分,后两部分出现了与上句相同的not + but ,即双重否定结构;第一个if从句省略了should,完整形式是if it ( should ) be good, 其中的it指代前面的book,第二个if从句的完整形式是if (it should be )bad, it 也是指代book。

英语四级长难句解析

四级阅读理解难,难在长难句。如何破解长难句,是做好四级阅读理解的关键一环。破解长难句通常采用方法是找准主谓宾去除定状补,笔者认为,抓住长难句特点进行庖丁解牛是破解四级阅读理解长难句的又一制胜法宝。 四级阅读理解长难句有以下六大特点: 主语拉长 一般来讲,汉语主语比较简短。相比之下,英语中主语一旦拉长,就会增加读者的理解难度。 解决方法:有效分解主谓成分,断开之后各个击破。例如: The streams, lakes, meadows(草地), mountain ridges and forests that make the Poconos an ideal place for balck bears have also attracted more people to the region. (2005.6) 首先,把原句子分解为两个简单独立的句子: (1)The streams, lakes, meadows(草地), mountain ridges and forests that make the Poconos an ideal place for balck bears溪流、湖泊、草地、山脉、森林,使得Pocono 成为黑熊理想的栖息地 (2)have also attracted more people to the region. 吸引了越来越多的人们来到这里。 其次,句子整合翻译:溪流、湖泊、草地、山脉、森林,这些不仅使得Pocono成为黑熊理想的栖息地,而且吸引了越来越多的人们来到这里。 分词短语打头,句子呈现三段(或三段以上)的长句式 分词短语(包括现在分词和过去分词)做状语,这一句式比较常见,读者阅读时由于要区分短语和主语之间的逻辑关系,所以理解上有难度。并且分词短语本身往往由于掺入了插入语成分,理解上就更为困难。 解决方法:理清主动和被动关系。一般来说现在分词与主语之间是主动关系;而过去分词与主语之间是被动关系。

12月英语四六级考试长难句翻译练习(4)

最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻! 洛基英语,免费体验全部在线一对一课程:https://www.wendangku.net/doc/971918739.html,/ielts/xd.html(报名网址) 1. Given the nature of government and private employers, it seems most likely that discrimination by private employers would be greater. 2. The release of the carbon in these compounds for recycling depends almost entirely on the action of both aerobic and anaerobic bacteria and certain types of fungi. 3. A spirited discussion springs up between a young girl who says that women have outgrown the jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a mouse era and a major who says that they haven’t. 4. They are trying to find out whether there is something about the way we teach language to children which in fact prevents children from learning sooner. 5. Mathematicians who have tried to use the computers to copy the way the brain works have found that even using the latest electronic equipment they would have to build a computer which weighed over 10,000 kilos. 6. Since different people like to do so many different things in their spare time, we could make a long list of hobbies, taking in everything from collecting matchboxes and raising rare fish, to learning about the stars and making model ships. 7. They know that a seal swimming under the ice will keep a breathing hole open by its warm breath, so they will wait beside the hole and kill it. 8. We may be able to decide whether someone is white only by seeing if they have none of the features that would mark them clearly as a member of another race. 9. Although signs of dishonesty in school , business and government seem much more numerous in years than in the past, could it be that we are getting better at revealing such dishonesty? 10. It is not quite a matter of disagreeing with the theory of independence, but of rejecting its implications: that the romances may be taken in any or no particular order, that they have no cumulative effect, and that they are as separate as the works of a modern novelist. 1、根据政府和私人雇主的性质来看,私人雇主更有可能采取歧视。 2、这种化合物通过碳的释放来实现循环,主要依靠喜氧和厌氧细菌以及一

大学英语四六级长难句分析

大学英语四六级长难句分析

真题应用:四六级真题长难句分析 一、基本结构的长难句 1.断开 2.简化 二、特殊结构的长难句 1.分裂结构 2.嵌套结构 3.平行结构 基本结构的长难句 基本结构的长难句: 1. 断开 (1)标点 (2)连接词:从句开始于连接词,结束于? (3)分析主谓 连接词断开,结束于标点 But this is a real-life argument before a Supreme Court that has a well-earned reputation for looking out for the interests of large corporations . (CET-6, 201312 仔细阅读2) If it has to hire a caregiver for every two children, it can ’t really achieve any economics of scale on labor to save money when other expenses go up. (CET-4, 201412 仔细阅读 1) 断开 1 标点 2 连接词 3 分析主谓 简化 1 定位谓语动词 2 去修饰找核心

More than half of all recent graduates are unemployed or in jobs that do not require a degree, and the amount of student-loan debt carried by households has increased more than five times since 1999. (CET-4, 201312 长篇阅读) 连接词断开,结束于下一个连接词前 Imagine the number of teaching jobs that might be eliminated if this could be done for math, economics, chemistry, and so on. (CET-6, 201406长篇阅读) Although it has been nearly 30 years since the first commercial mobile-phone network was launched, advertisers have yet to figure out how to get their messages out to mobile-phone users in a big way. (CET-4, 201312 选词填空) 连接词断开,结束于第二个谓语动词前 Those who stay on for an additional two years can earn a master’s degree that qualifies them as nurse practitioners or clinical nurse specialists. (CET-4, 201312 选词填空) People who score on personality tests as more sympathetic cry more than those who are more

阅读长难句特点分析

四级阅读理解长难句有以下六大特点: 1、主语拉长 一般来讲,汉语主语比较简短。相比之下,英语中主语一旦拉长,就会增加读者的理解难度。 解决方法:有效分解主谓成分,断开之后各个击破。例如: The streams, lakes, meadows(草地), mountain ridges and forests that make the Poconos an ideal place for black bears have also attracted more people to the region. (2005.6) 首先,把原句子分解为两个简单独立的句子: (1)The streams, lakes, meadows(草地), mountain ridges and forests that make the Poconos an ideal place for balck bears溪流、湖泊、草地、山脉、森林,使得Pocono成为黑熊理想的栖息地 (2)have also attracted more people to the region. 吸引了越来越多的人们来到这里。 其次,句子整合翻译: 溪流、湖泊、草地、山脉、森林,这些不仅使得Pocono成为黑熊理想的栖息地,而且吸引了越来越多的人们来到这里。 2、分词短语打头,句子呈现三段(或三段以上)的长句式 分词短语(包括现在分词和过去分词)做状语,这一句式比较常见,读者阅读时由于要区分短语和主语之间的逻辑关系,所以理解上有难度。并且分词短语本身往往由于掺入了插入语成分,理解上就更为困难。 解决方法:理清主动和被动关系。一般来说现在分词与主语之间是主动关系;而过去分词与主语之间是被动关系。 例如: Operating out of a century-old schoolhouse in the village of Long Pond, Pennsylvanis, the Conservancy’s Bud Cook is working with local people and business leaders to balance economic growth environmental protection. (2005.6) 翻译:在宾西法尼亚州的朗庞德村庄有一栋上百年历史的校舍,大自然保护协会的成员巴德-库克就在这里办公,他与当地人民和商业领导合作,以努力平衡好经济发展与环境保护之间的关系。

相关文档
相关文档 最新文档