文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 实施软件本地化工程

实施软件本地化工程

实施软件本地化工程
实施软件本地化工程

实施软件本地化工程

发布时间:2004-9-3 9:58:00

软件本地化项目正式实施的初始阶段是进行软件资源文件工程处理。包括评估与准备、资源文件抽取、标识资源文件、检查翻译后的资源文件、调整用户界面尺寸、编译本地化软件、修复软件缺陷等。

1、抽取资源文件 (Leverage)

为了便于工程处理,需要本地化的源语言的资源文件包含在翻译数据库 (TDB) 中,由软件供应商提供。

为了抽取和重复利用已经翻译的资源,需要使用正确版本的本地化工具软件对源语言翻译数据库进行工程处理。有些软件供应商使用它们自己开发的本地化工具,也有的使用业界专业的本地化工具,例如 Alchemy Catalyst 和 Pass Passolo 等。

在进行资源文件抽取和重复利用前,要准备好前一版本的已经翻译过的翻译数据库。如果是第一次进行软件本地化,由于一些本地化工具软件支持术语表的导入,则在软件供应商确认的情况下,尽可能利用软件供应商的其它软件产品的术语表和本地操作系统的术语表。

在进行抽取和重复利用时,应该对本地化工具进行正确的设置,例如,源语言、目标语言、代码页、默认目标字体、提取选项、前一版本的已经翻译的翻译数据库等。

经过抽取和重复利用处理得到的翻译数据库,只包含新增的和更新的需要翻译的源语言字符。除了提供这个数据库,还要使用本地化工具的统计功能,提供全部需要翻译字符的数量(包含新增的和更新的),以便翻译团队估计任务量,分配翻译资源。

2、标识资源文件 (Mark)

如果源语言软件进行了很好的国际化设计,那么资源文件中包含了全部需要翻译的内容。但是,实际上不少软件的国际化设计并不完美,相应地,资源文件中包含了一些不需要翻译的内容,例如,变量和命令选项。另外,资源文件中的某些条目可能需要根据不同的目标区域语言,分别进行不同的本地化处理。因此,在将抽取处理的翻译数据库进行翻译前,软件工程师需要对这些不需要翻译的和需要特殊处理的条目,添加标识注释。

通常添加的标识类型如下:

不需要翻译

不要超过 n 个字符长度

重复利用操作系统中的翻译,需要审阅

本字符串与 ID:xx 字符串组成串联字符串

不要删除热键符号

保留字符结尾的空格

不要改变变量的顺序

3、检查资源文件 (Validate)

本地化工程师要在编译本地化软件前,对资源文件的翻译语言质量进行检查。由于资源文件通常使用翻译记忆软件进行翻译,因此翻译数据库中标识的内容,通常不能导出到适合翻译的文档中,从而这些标识的条目可能不能被正确处理。因此,应该重点检查标识部分的翻译的正确性。另外,在翻译数据库导出/导入到翻译记忆工具软件支持的文件格式过程,以及翻译过程中,可能会引起翻译格式和内容的错误。

检查方法首先是利用软件本地化工具的检查功能,例如,Alchemy Catalyst 的 Validate Expert(检查专家)。其次,人工检查翻译数据库中被标识的内容。

需要检查的元素如下:

文件是否完全翻译?

文件的格式是否正确?

资源文件的标点符号是否正确?例如,是否丢失了前引号或后引号?是否添加了多余的引号?

热键是否与源语言一致?例如,是否有丢失、重复、错误的热键?

是否丢失了需要保留的字符串的尾部的空格?

是否翻译了不应该翻译的字符?

是否添加、删除了软件变量?

是否添加、删除了控制符?

4、调整用户界面尺寸 (Resizing)

本地化工程师要在编译本地化软件前,对资源文件的用户界面(例如,对话框)的控件大小和位置进行调整,以便适应本地化用户界面的实际大小和位置。例如,如果按钮上的文字翻译后,超过了按钮的宽度,应该增大按钮的宽度使全部文本显示出来。

可以使用软件本地化工具的检查功能,找出需要调整的用户界面控件,例如,Alchemy Catalyst 的 Validate Expert(检查专家)。

调整用户界面控件的大小和位置时,本地化工程师要掌握用户界面的设计原则,使得调整后的本地化用户界面保持美观、与源语言界面一致。

下面列出一些调整用户界面通用的指导准则:

本地化对话框中按钮和选项的数目应该与源语言对话框一致

默认按钮具有默认的大小,例如,“确定”按钮,在所有对话框中,都应该保持相同的大小。另外,一个对话框中的所有按钮,应该尽可能保持相同的大小

确保控件之间不重叠

保持控件原始的对齐方式。例如,左对齐,右对齐,上对齐,下对齐

本地化对话框的选项的 Tab 键保持原始的跳转顺序

避免使用缩写文本。如果确实因为空间限制而采用缩写,应该向翻译工程师咨询正确的缩写格式

避免减小控件的尺寸。因为有些控件上面的文字是在程序运行后动态改变的,如果减小了控件尺寸,动态改变的长文字可能不能完全显示出来使对话框的标题适合标题栏的尺寸

尽量避免调整对话框的大小。调整对话框的大小将影响本地化用户界面的屏幕捕捉 (Screen Capturing) 和桌面出版 (DTP) 处理

对话框的大小应该适应软件运行时要求的屏幕显示分辨率的大小

5、编译本地化软件 (Compiling)

软件本地化编译的具体实现技术与编译的本地化软件的特点紧密相关。首先,软件编译中提取本地化资源文件的方法不同。根据本地化资源文件的类型,使用不同的本地化工具软件(例如,Alchemy Catalyst 或 Pass Passolo),提取已经本地化的资源文件。其次,编译实现方式不同。通常,有两种编译本地化软件的方式。第一,直接在开发环境上(例如,Microsoft Visual Studio 和 Microsoft Visual Studio .Net)将 ASCII 本地化资源文件(例如,rc 文件),编译成二进制的本地化资源文件(例如,dll 文件),然后使用软件安装制作工具创建本地化安装程序。第二,以源语言版本 (Build) 为基础,将二进制的本地化资源文件替换源语言中对应的文件,从而得到本地化的安装程序。第一种方式要由源语言软件的开发人员实现。第二种方式可以由软件本地化服务商的编译工程师完成。随着软件本地化技术的发展,越来越多的本地化软件编译任务由软件本地化服务商完成。因此,本地化服务商,通常采用第二种方式编译本地化软件。

如果软件供应商要求本地化服务商编译本地化软件,通常软件供应商提供编译环境和编译指导文档。本地化工程师在充分理解编译指导文档的基础上,设置编译环境,将经过检查确认的本地化资源文件、联机帮助文档以及其他本地化文档复制到编译环境中,执行相应的编译操作步骤,编译创建本地化软件版本。

设置本地化软件的编译环境是编译本地化软件的关键步骤,包括操作系统变量设置,路径设置,安装编译过程中调用的工具软件,复制全部本地化文档到编译环境。

完成本地化软件的编译后,要执行版本可接受测试 (Build Acceptance Test),又叫作冒烟测试 (Smoke Testing)。目的是进行基本性能确认测试,例如是否可以正确安装/卸载,主要功能是否实现,是否存在严重死机或数据严重丢失等缺陷。另外,确认本地化软件包含了全部的本地化文档。如果通过了该测试,则可以根据正式测试文档进行正式测试。否则,就需要重新编译版本,再次执行版本可接收确认测试,直到成功。

6、修复软件缺陷 (Fixing Bug)

本地化工程师负责修复本地化软件测试过程发现和报告的软件缺陷 (Bug)。由于本地化软件的缺陷类型较多,本地化工程师只需要修复由于软件本地化产生的错误,例如,翻译错误,用户界面大小和位置错误,因翻译错误引起的本地化软件的功能错误。对于软件的国际化设计错误和功能错误,软件供应商的开发工程师负责处理。

为了保证本地化项目的进度满足项目的计划,应该在当前版本地的测试周期内及时全部修复本地化软件缺陷。

软件工程实施程序

1.目的 本程序文件规定了软件开发项目的实施过程,其目的是以工程的观点,控制软件项目的开发和实施过程,使软件项目的开发和实施过程处于可控制的状态,提高软件产品的质量,提高工作效率。 1.1. 参考资料 a)《质量管理体系标准GB/T 19000-2000》。 b)《质量管理体系标准GB/T 19001-2000》。 c)《质量管理体系标准GB/T 19004-2000》。 d)《软件工程术语GB/T11457-1995》。 e)《信息技术软件生存期过程GB/T 8566—1995》。 f)《计算机软件产品开发文件编制指南GB 8567-88》。 g)《计算机软件需求说明编制指南GB 9385-88》。 h)《质量管理和保证标准第三部分:GB/T19001-ISO9001在软件开发、供应和 维护中的使用指南》。 i)公司质量体系程序文件《设计和开发控制程序》。 j)公司质量体系程序文件《产品策划和生产服务控制程序》。 k)公司质量体系程序文件《项目质量计划控制程序》。 1.1. 常用术语 1.1.1.软件software 软件是指计算机程序及其有关的数据和文档,也包括固化了的程序。 1.1. 2.软件生存周期software life cycle 软件生存周期进指从系统对计算机软件系统提出应用需求开始,经过开发,产生一个满足需求的计算机软件系统,然后投入运行,直至该软件系统退役为止。期间经历系统分析与软件定义、软件开发以及系统的运行与维护等三个阶段。其中软件开发阶段一般又划分成需求分析、概要设计、详细设计、编码与单元测试、组装与系统测试发及安装与验收等六个阶段。

1.1.3.审查inspection a)一种正式的评定技术。由除作者之外的某人或某一小组仔细检查软件需求、 设计或代码,以找出故障、违反开发标准之处和其它一些问题。与《软件工 程术语GB/T11457-1995》2.545条相对照。参见《软件工程术语GB/ T11457-1995》2.63条。 b)质量管理的一个阶段。在此阶段借助检查。观察或测量来确定材料、必须品、 零部件、附属品、系统、过程或结构是否符合预定的质量要求。 1.1.4.需求requirement 客户为解决某一问题或达到某个目标所需要的条件或能力。 系统或系统部件为满足或具有的条件或能力以满足合同、标准、规格说明或其它正式的强制性文件。所有需求的集合形成了以后开发系统或系统部件的基础。参见《软件工程术语GB/T11457-1995》2.404条、2.406条。2.407条。 1.1.5.需求分析requirements analysis 研究客户要求以得到系统或软件需求的定义的过程。 对系统需求或软件需求的验证。 1.1.6.需求阶段requirements phase 软件生存周期中的一个阶段。在此期间对软件产品的需求(如功能和性能方面的能力)进行定义并编制出相应的文档。 1.1.7.需求规格说明requirements specification 陈述系统或系统部件(例如,软件配置项)的需求的规格说明,通常包括功能需求、性能需求。接口需求、设计需求以及开发标准。 1.1.8.概要设计Preliminary design a)分析各种设计方案和定义软件体系结构的过程。典型的概要设计包括计算 机程序组成成分和数据的定义及构造、界面的定义,并提出时间和规模方 面的估计。 b)概要设计过程的结果。参见《软件工程术语GB/T11457-1995》2.135 条、2.216条。

Blast本地化详细流程

Blast 2.4.0+本地化详细流程(基于Windows系统) 1.程序获得。从NCBI上下载Blast本地化程序,下载地址: ftp://https://www.wendangku.net/doc/3f14283285.html,/blast/executables/blast+/LATEST/ 64×安装版▲ 64×解压(绿色)版▲ 最好安装或解压到X盘根目录:如X:\blast,尽量简短,方便后边命令输入。 2.原始序列获得。方法1:找到转录组测序数据unigene数据库文件:unigene.fasta 或unigene.fa,若为unigene.fa则直接改后缀为.fasta即可。找到或修改后将数据库文件移动至Blast本地化程序目录“X:\blast\bin”。方法2:从NCBI中的ftp 库下载所需要库,链ftp://https://www.wendangku.net/doc/3f14283285.html,/blast/db/FASTA/,其中nr.gz为非冗余的数据库,nt.gz为核酸数据库,month.nt.gz为最近一个月的核酸序列数据。下载的month.nt.gz先用WINRAR解压缩,然后用makeblastdb.exe格式化。方法3:利用新版blast自带的update_blastdb.pl进行下载,这需要安装perl程序。 注释:上述三种方法各有优缺点,前两种下载速度较快,但是每次进行检索都需要对数据库进行格式化(转化成二进制数据),第三种方法下载速度较慢,但是NCBI 中已经格式化好的,在进行本地检索时不需再进行格式化,直接用即可。 3.用文本编辑器(txt文件改名字及后缀)创建一个ncbi.ini文件,文件包含下 面内容:[NCBI]Data="C:\blast\data\" 先新建TXT文件,然后改属性,将ncbi.ini文件存放到C:\Windows 4.将Blast本地化程序目录添加路径中(该步骤非必须,但会给以后的操作带来 方便),方法: a)右击我的电脑选择属性,选择高级,点击环境变量,设置环境变量 b)系统变量中,选择Path,点击“编辑”,在变量值的后面添加Blast本地化 程序所在路径,E:\blast 点击确定,将安装路径添加到path。 5.运行MS-DOC。打开DOC窗口(点击开始,选择运行,打开的输入框中输 入“CMD”,确定),访问Blast本地化程序所在文件夹,依次输入:(1)X: 回车;(2)cd blast\bin,回车。

服务器本地化服务内容

精心整理保定市天晓汇智计算机科技有限公司 ——信息化环境运维本地化服务内容 我公司拥有多年的基于服务器、网络核心设备、机房整体运维等信息化环境方面的运维服务服务的技术积累和经验;同时拥有多名相关行业的资深技术工程师, 客户对信息化环境运维的更高要求。 我公司拥有专业的帮我吧?客户服务平台,可以及时的为客户提供故障报修和远程技术支持,同时结合售后服务管理系统,及时查询服务期限内的服务记录,以便于后期维护参考。 我们可以提供的本地化服务具体内容:

1.电话、微信、远程技术服务:签约设备故障时,0.5小时内本地技术电话、微信、远程服务支持; 2.现场技术支持服务:签约设备故障时,市区2小时内到达现场技术支持服务;周边县市8小时内到达现场技术支持服务(签约前需确定客户设备所在区域); 3.备机备件现场替换服务:签约设备发生严重故障,市区2小时内备机备件(或可替 (); 4. 服务 境.(同时5. 6. 7.信息化发展规划方案编撰服务:签约服务期内,我们会为客户提供一份整体信息化发展规划方案建议书,为客户在未来的整体信息化环境构架上,提供必要的规划方案参考。

8. 编制信息化环境运维及应急服务预案:签约服务期内,我们会为客户制定一份信息化环境运维及应急服务预案,以便于日常维护和遭遇应急故障时进行参考,可以有效的降低由于没有做好系统安排,导致的故障恢复的时间延误。 9.信息化环境运维培训:签约服务期内,我们可以为客户提供一次信息化应用和安全知识的基础培训讲座。通过这个讲座,我们将为客户讲授信息化环境运维的相关 10. 11. 12. 13. 14. 以提供系统性能调优服务,此服务包括MS-windows系列操作系统、Linux(Redhat、CentOs、Suse)。 15.数据库性能调优服务:我们可以提供基于MS-SQL系列数据库、Oracle系列数据库、MySQL系列数据库的性能调优服务。

软件工程课后习题参考答案

1.简述软件开发的本质。 答:软件开发的本质就是实现问题空间的概念和处理逻辑到解空间的概念和处理逻辑之间的映射。P19 2.简述实施软件开发的基本途径。 答:实施软件开发的基本途径是系统建模。所谓系统建模,是指运用所掌握的知识,通过抽象,给出该系统的一个结构——系统模型。P19 3.简述何谓模型以及软件开发中所涉及的模型。 答:模型是一个抽象。该抽象是在意图所确定的角度和抽象层次对物理系统的一个描述,描述其中的成分和成分之间所具有的特定语义的关系,还包括对该系统边界的描述。 软件开发中所涉及的模型可分为两大类,一类称为概念模型,描述了系统是什么;另一类统称为软件模型,描述了实现概念模型的软件解决方案。 4.简述软件开发所涉及的两大类技术。 答:软件开发所涉及的两大类技术为:一是求解软件的开发逻辑,二是求解软件的开发手段。 5、简述需求与需求规约的基本性质。 答:需求的基本性质:1) 必要的,该需求是用户所要求的。2)无歧义的,该需求只能用一种方式解释。3)可测的,该需求是可进行测试的。4)可跟踪的,该需求可从一个开发阶段跟踪到另一个阶段。5)可测量的,该需求是可测量的。 需求规约的基本性质:1)重要性和稳定性程度:按需求的重要性和稳定性,对需求进行分级。2)可修改的:在不过多地影响其他需求的前提下,可以容易地修改一个单一需求。 3)完整的:没有被遗漏的需求。4)一致的:不存在互斥的需求。 6、简述软件需求的分类。

答:软件需求可以分为两大类:一类是功能需求,一类是非公能需求,而非公能需求可 7、举例说明功能需求和非功能需求之间的基本关系。 答: 非功能需求可作用于一个或多个功能需求,例如 非功能需求可作用于一个或多个功能需求 其中,非功能需求1作用于功能需求1和功能需求3等;非功能需求2作用于功能需求2等。P24 8、有哪几种常用的初始需求发现技术 答:有5种常用的需求发现技术:自悟、交谈、观察、小组会和提炼。P26 9、简述需求规约的3种基本形式。 (1) 非形式化的需求规约。非形式化的需求规约即以一种自然语言来表达需求规约,如同使用一种自然语言写了一篇文章。(2) 半形式化的需求规约。半形式化的需求规约即以半形式化符号体系(包括术语表、标准化的表达格式等)来表达需求规约。(3)形式化的需求规约。形式化的需求规约即以一种基于良构数学概念的符号体系来编制需求规约,一般往往伴有解释性注释的支持。 P29 10、简述软件需求规约的内容和作用。 答:软件需求规约的内容有:引言、总体描述、特定需求、附录、索引。P28 需求规约的作用可概括为以下4点:1)需求规约是软件开发组织和用户之间一份事实上的技术合同书,是产品功能及其环境的体现。2)对于项目的其余大多数工作,需求规约是一个管理控制点。3)对于产品/系统的设计,需求规约是一个正式的、受控的起始点。4)需求规约是创建产品验收测试计划和用户指南的基础。P31 11、简述需求规约在项目开发中的基本作用。 答:需求规约的作用可概括为以下4点:1)需求规约是软件开发组织和用户之间一份事实上的技术合同书,是产品功能及其环境的体现。2)对于项目的其余大多数工作,需求

试论软件本地化工程师的专业知识

软件本地化技术是融合软件工程、翻译技术和桌面印 刷等知识的综合性技术。在软件本地化项目实现过程中, 一般需要下面四种类型的软件工程师:软件翻译、软件编 译、软件排版和软件测试。根据岗位分工的不同,分别要 求掌握软件翻译、软件编译、软件排版和软件测试等具体 的专业知识。 软件翻译 软件翻译是将软件中的用户界面、帮助文档和使用手册等的文字从一种语言转换为另一种语言的过程。 (1)优秀的语言理解和书面表达能力 对软件开发采用的源语言(绝大多数是英语)文字的准确和迅速理解,是正确翻译的前提。良好的书面表达是保证翻译质量的基础。一名优秀的软件本地化翻译,不仅需要良好的外语基础,还要有良好的本地化语言的书面表达能力。 (2)软件翻译的格式要求和术语表达知识 软件翻译和其他普通文字翻译的区别在于,软件翻译对一些词汇和术语的处理要符合软件的特殊要求,符合软件英语领域的行业标准。 (3)常用翻译工具的安装和操作技能 软件翻译需要安装和使用翻译记忆软件,以便提高翻译的效率和质量。因此,需要快速安装、设置和操作常用翻译工具。 (4)可本地化的资源文件类型及其翻译方式 除了翻译在线帮助文档外,翻译软件的界面字符是软件本地化的工作之一。

需要翻译的字符包括菜单、对话框、屏幕提示、版本信息等类型,这些不同的字符要符合特定的翻译格式。 (5)多个行业领域的技术知识 随着软件技术的发展,需要本地化的软件的种类不断增加,如果具备这些软件的应用领域知识,可以提高翻译的效率和质量。 软件编译 软件本地化编译是以源语言软件为基础,使用本地化的资源文件,创建当地语言安装程序的过程。 (1)软件开发环境的使用经验 软件编译就是编译生成本地化的软件版本,修复本地化软件的软件缺陷,需要熟悉常用软件开发工具的使用。例如,Microsoft Visual Studio和Microsoft Visual https://www.wendangku.net/doc/3f14283285.html,。另外,如果具有软件开发经验,理解资源文件等的功能,对于修复软件缺陷大有裨益。 (2)软件安装技术和软件使用经验 软件编译后首先要测试是否可以顺利正确地安装。如果出现安装错误,应该尽快排除并重新编译。所以,如果具有常用安装程序的使用经验,有助于排除安装错误。另外,如果能够熟练使用当前编译的软件,则可以提高修复软件缺陷的效率。

软件工程过程化考核方案

《软件工程》过程化考核实施方案 【考核对象】 09计算机应用技术班共77人 【考核目的】 软件工程是计算机应用技术专业的一门基础课程,通过考核使学生掌握软件开发从项目确定到需求分析,再到概要及详细设计、代码实现、开发后的软件测试这一完整软件开发过程。并掌握上面提到的每一个步骤中完成任务的相关方法与工具。 【考试时间】与【考试地点】 12.22号1~2节XK-3 202 【考核形式】 本课程采用全实践的考核方式,期末成绩采用随堂作业的形式进行。 随堂作业要求: 1、用word编写各阶段的文档; 2、使用性能测试工具LoadRunner测试飞机订票系统的性能并上交录屏 【成绩构成比例】 考试总成绩=平时成绩(10%)+平时实践(30%)+期末实践(60%) 【平时成绩考核标准】 平时成绩指学生的到课成绩学生作业: 1.旷课一次扣2分,迟到或早退一次扣1分。 2.少交一次作业扣1分; 【期末实践内容考核内容及要求】 [考核题目] 1、用word编写各阶段的文档 2)需求规格说明书25分[要求有DFD、数据字典、判定表、描述、语言----图、表、文] 3)系统概要设计(配有简要说明的程序流程图)20分 4)主要模块的系统详细设计(配有简要说明的程序流程图)[画一个部分的流程图即可]20分 2、采用LoadRunner测试飞机订票系统的性能并录屏35分

[考试要求] 1 按所提供的备选项目进行设计。 2 熟练所学的几种软件:Project、Visio、LoadRunner等。 【期末实践考核评分标准】 0—59分 不符合题目及设计要求,未能完成任务者。 60—69 基本完成要求,但设计不太合理。 70—84分 设计基本符合设计要求,功能完善。 85分以上 达到要求,并且设计合理且详细。 考核负责人:卢华琦老师 监考人员:卢华琦老师 信息工程系 计算机科学与技术教研室 2011年11月20日

软件本地化与国际化的入门知识

软件本地化的入门知识 什么是“本地化?” 人们常说的“本地化”是指在另一个国家正式行销某产品之前,对“原始产品”进行的“修订”。本地化通常不包括对原代码的“修订”。(参阅下面的“什么是国际化”。)本地化包括但不限于以下方面:翻译、文化本地化、DTP、图形处理、编译、测试,等等。 “翻译”和“本地化”的区别是什么? 翻译是本地化的子集。翻译包括把源文字从一种语言转换到另一种语言。然而,当文字被翻译后,必然要对产品相应地进行许多其它更改。这些更改包括技术上和文化上的更改。 技术问题包括: 调整大小 重新编排格式 调整默认设置 重新编译 测试 重新创建图标 创建新的图形 重新编排文档格式 文化问题包括避免使用不恰当或冒犯性的语言 包装 图标 宣传 样品 政治敏感的术语,地方规章和宗教信仰 什么是“全球化?” 人们常说的“全球化”是指进入国际市场的全部过程。这一过程通常有四方面需要考虑。即源代码的国际化、本地化、建立国际品牌策略和国际销售实施。 什么是“国际化?”

人们常说的“国际化”是指任何涉及撰写或改变“原始产品”源代码的行为,从而使该产品在另一个国家能够顺利地销售。通常,源代码的国际化必须在本地化之前进行。国际化方面的例子包括: 实现双字节支持 转换到 UNICODE - 消除硬编码文本 国际化用户界面设计 调整默认设置 - 调整尺寸问题 “国际化”有时是指“赋予产品新的生命力。” 怎样能减少全球化的费用? 对内部员工进行培训,使他们对国际化问题有所了解。 确定在国际市场上拓展的产品。 进行适当的外购,缩短上市时间。 在上市时间与产品质量之间选择适当的优先级。 为您的国际化项目指派一个有经验的项目经理。 选择一个出色的本地化供应商。 给您的合作伙伴、供应商和转包商提供充分的支持。 实施恰当的国际行销和分销策略。 成功的全球化涉及那些重要因素? 资金 产品质量 上市时间 内部员工总数(工作能力与工作量) 在全球化过程中最常见的十个问题是什么? 下面的列表包括了大多数 IT 公司在将他们的产品全球化时,面临的最耗费时间和金钱的问题。由于每个公司和产品是不同的,该列表并不适用于所有情况。向专家咨询来帮助您决定那些方面最适合您的特殊情况。 在本地化之前,产品授权或“国际化” 不适当。包括软件用户界面、帮助、文档和行销材

软件工程实施计划书

实施计划 前言 项目实施是指软件开发项目在开发过程完成后,系统在正式移交客户使用前,系统所进行的现场联调、系统试运行和实施培训的过程。项目正式实施之前,相关实施工作人员需要认真做好实施前的准备,并仔细制定实施计划,以期顺利地做好后续各项实施工作,按时完成实施任务。 1实施准备 1.1人员准备 人员准备是指所涉及的项目在实施工作中可能需要沟通的人员,包括公司相关人员以及客户方相关负责人员。 1.2 技术准备 技术准备是指弄明白项目所涉及到的各项技术,如系统配置、环境配置、数据库配置、软件部署等。确保实施人员掌握了项目部署所需要的相关技术,确保项目实施工作能够顺利完成。 1.3 其他准备 其他准备是指考虑到与客户的沟通,以及可能遇到的出行方式、食宿等,以及所涉及到的辅助工具。 2进度时间安排表 充分考虑实施工作中可能会遇到的风险与干扰,根据项目整体计划,制定实施进度的时间安排表。

3任务分解 3.1 实施计划编制 公司项目实施人员根据项目的实际情况,和客户公司相关人员初步接触沟通后,编制实施计划文档,如有必要,可与公司以及客户方相关人员对实施计划进行修订与确认。 3.2 环境准备 3.2.1 硬件环境准备 列举项目所需要的各项硬件设备。确认客户方是否准备好运行项目所需要的服务器、附属硬件设备,用于安装数据库系统以及管理软件系统的中间层,负责数据的存取和业务规则的处理。 3.2.2 软件环境准备 列举、确认项目运行所需要的各项软件环境的要求。 3.2.3 网络环境准备 如果项目的部署需要网络环境的支持。实施人员需要考虑到项目运行所需要的网络环境支持,并与客户方确认沟通,以搭载必要的网络环境 3.2.4 初始化数据准备 初始化数据准备是对项目的基础数据进行整理,如初始化客户方组织机构,以及各岗位工作人员及其对系统的使用权限,包括用户权限分派和业务权限分派等。实施人员需要与客户方进行深入沟通,确保初始化数据的准确。 3.3 系统培训 如项目实施需要对客户方进行系统的使用培训,需要实施人员根据系统的实际情况,与公司以及客户方相关人员进行协调沟通,明确客户方的培训要求、参加培训的人员组成、培训的目的、时间地点安排等。确定公司培训人员,督促培训人员做好培训准备并做好协调工作。

实施软件本地化工程

实施软件本地化工程 发布时间:2004-9-3 9:58:00 软件本地化项目正式实施的初始阶段是进行软件资源文件工程处理。包括评估与准备、资源文件抽取、标识资源文件、检查翻译后的资源文件、调整用户界面尺寸、编译本地化软件、修复软件缺陷等。 1、抽取资源文件 (Leverage) 为了便于工程处理,需要本地化的源语言的资源文件包含在翻译数据库 (TDB) 中,由软件供应商提供。 为了抽取和重复利用已经翻译的资源,需要使用正确版本的本地化工具软件对源语言翻译数据库进行工程处理。有些软件供应商使用它们自己开发的本地化工具,也有的使用业界专业的本地化工具,例如 Alchemy Catalyst 和 Pass Passolo 等。 在进行资源文件抽取和重复利用前,要准备好前一版本的已经翻译过的翻译数据库。如果是第一次进行软件本地化,由于一些本地化工具软件支持术语表的导入,则在软件供应商确认的情况下,尽可能利用软件供应商的其它软件产品的术语表和本地操作系统的术语表。 在进行抽取和重复利用时,应该对本地化工具进行正确的设置,例如,源语言、目标语言、代码页、默认目标字体、提取选项、前一版本的已经翻译的翻译数据库等。 经过抽取和重复利用处理得到的翻译数据库,只包含新增的和更新的需要翻译的源语言字符。除了提供这个数据库,还要使用本地化工具的统计功能,提供全部需要翻译字符的数量(包含新增的和更新的),以便翻译团队估计任务量,分配翻译资源。 2、标识资源文件 (Mark) 如果源语言软件进行了很好的国际化设计,那么资源文件中包含了全部需要翻译的内容。但是,实际上不少软件的国际化设计并不完美,相应地,资源文件中包含了一些不需要翻译的内容,例如,变量和命令选项。另外,资源文件中的某些条目可能需要根据不同的目标区域语言,分别进行不同的本地化处理。因此,在将抽取处理的翻译数据库进行翻译前,软件工程师需要对这些不需要翻译的和需要特殊处理的条目,添加标识注释。 通常添加的标识类型如下: 不需要翻译 不要超过 n 个字符长度 重复利用操作系统中的翻译,需要审阅 本字符串与 ID:xx 字符串组成串联字符串 不要删除热键符号 保留字符结尾的空格 不要改变变量的顺序 3、检查资源文件 (Validate) 本地化工程师要在编译本地化软件前,对资源文件的翻译语言质量进行检查。由于资源文件通常使用翻译记忆软件进行翻译,因此翻译数据库中标识的内容,通常不能导出到适合翻译的文档中,从而这些标识的条目可能不能被正确处理。因此,应该重点检查标识部分的翻译的正确性。另外,在翻译数据库导出/导入到翻译记忆工具软件支持的文件格式过程,以及翻译过程中,可能会引起翻译格式和内容的错误。 检查方法首先是利用软件本地化工具的检查功能,例如,Alchemy Catalyst 的 Validate Expert(检查专家)。其次,人工检查翻译数据库中被标识的内容。 需要检查的元素如下:

软件工程项目管理实施计划书(完整版)

. 储蓄业务项目管理计划书 1.简介 1.1 项目概述 本项目要开发一个银行系统,系统一共分为储蓄业务、贷款业务、外汇交易、网上银行、信用卡业务和系统管理六个子系统。本团队负责其中的有关储蓄业务的子系统。通过团队合作开发整个子系统,使团队成员获得软件工程开发的实际训练。本系统采用目前主流的B/S开发架构,将与整个银行系统一起发布。不单独发布。交付的产品包括可执行的文件、源代码、技术文档与用户使用手册等。本系统的开发过程中的主要工作是子系统需求分析、系统总体设计、子系统源代码开发、子系统测试、交付团长进行最后的集成、整个系统的测试。关键里程碑是制定项目管理计划书、制定需求设计规格说明书初稿、制定系统设计报告的初稿、进行子系统运行情况的检查与测试、进行系统集成后的运行情况的检查与测试。项目所需工具是个人电脑和开发工具。进度为11周,工程量为3人/天。 1.2 项目围说明 (1)提交文档:项目管理计划、需求规格说明,设计报告、测试报告、用户使用手册和项目个人总结。其中项目总结为每人一份,每个小组所有成员的总结装订在一起;其余文档每组提交一份。每个团队可将各小组的文档综合到一起,各小组也可自行分开提交,具体方式由团队部协商确定。所有文档需要提交电子版和打印稿。 (2)源程序检查:一共两次。第一次检查每个小组的子系统运行情况。第二

次检查每个团队六个小组集成后完整的银行系统运行情况,检查完成后需要提交程序源文件和可执行的系统。程序检查安排在上机时间进行。 1.3 软件项目计划书的演化 软件项目计划书在第三周周末前经由小组讨论、共同撰写、汇总整合三步骤形成初稿,第四周以后根据项目的进展可以对其进行修改,需要有组员提出修改意,在全体会上讨论通过,并由组长整理修改意见并作出相应的修改。其余组员同步获得更新稿。 2.项目组织管理 2.1 过程模型 表1.过程模型表

翻译人士译员必备的一些本地化软件

软件本地化包含文字翻译、软件编译、软件测试和桌面排版等多项工作,需要多种软件配合才能完成。主要包含操作系统软件,通用软件,专用软件。选择合适的软件,可以提高工作效率,创建符合行业格式的文件。本文将分类列举这些软件本地化时用到的软件。 1.操作系统软件 操作系统是软件本地化项目实现的平台。它的选择必须符合本地化的软件要求。可能用到的操作系统包括:Windows,Macintosh,Solaris,Unix和Linux。其中,Window操作系统应用最为普遍。 Window操作系统分为不同语言的不同版本。在东亚语言的软件本地化中,分为简体中文、繁体中文、日文和韩文。常用版本包括:Windows NT 4.0,Windows 2000,Windows XP Professional和Windows XP Home等。根据软件本地化的需要,可能要安装相应的软件补丁程序(Service Pack),例如Windows NT 4.0 Service Pack 6,Windows 2000 Service Pack 4, Windows XP Service Pack 1。在局域网中,要安装服务器版本或客户端版本的操作系统。 与Window操作系统紧密相关的是浏览器。某些本地化的软件对浏览器的类型和版本有特定的要求。例如,要求必须安装Internet Explorer 6.0等。 2.通用软件 通用软件完成软件本地化的文档处理和通信交流。选择的原则是:满足软件本地化的格式要求,操作简便,提高工作效率。 常用的文档处理软件包括: (1)文字处理软件 文字处理是软件本地化的主要内容之一。各种本地化软件包的文档都是使用文字处理软件编写的。常用的软件本地化文字处理软件包括:Microsoft Word,Windows 记事本,Ultra Edit。

“软件工程”课程教学实施方案

“软件工程”课程教学实施方案 摘要:“软件工程”是一门理论与实践并重的计算机软件专业基础课程。在教育部高等学校计算机科学与技术教学指导委员会统一组织下,作者针对软件工程课程的培养目标和教学实施中的关键问题,提出了该课程的教学实施方案。本文介绍了该实施方案的总体框架,结合不同类型的计算机人才培养阐述了课程实施的侧重点,并从课程实验和综合训练两个方面构建了实践教学方案。 关键词:软件工程;计算机科学与技术;核心课程;课程教学;教学实施“软件工程”是计算机科学与技术专业和软件工程专业的一门专业基础核心 课程,讲授软件工程的基本概念、基本原理和基本方法,强调软件开发问题的分析和解决。使学生从工程学角度认识软件在大型系统中的设计和应用,掌握软件工程的基本理论和方法,并将这些知识运用到软件开发的分析、设计、编码和测试等活动中,同时培养较好的团队合作能力和实践能力,具备一定的分析与解决问题能力和创新能力。 “软件工程”是一门理论与实践并重的基础课程,在教学实施方面存在较大的难度。现有的软件工程课程存在着体系不统一、定位不明确、知识与现实脱离等问题,课程内容比较庞杂和抽象,教学实践环节薄弱。对于缺乏软件开发实际经验的本科生来说,单纯地讲授抽象的理论知识往往使学生感到枯燥无味且难以理解。特别是随着软件工程日新月异的发展,传统的教学内容已经远远地落后于当前的理论和技术,无法满足现代软件工程人才的培养要求。本课程的教学目标是使学生了解和掌握现代软件工程的方法、技术和思想,具备作为软件工程师所需的专业能力。因此,如何使教学内容先进、讲授生动实际、实践效果良好,一直是软件工程课程教学需要解决的难点问题。 近年来,国内高校教师积极开展软件工程课程的教学改革,在教学内容、教学模式、实践体系等方面进行了深入探索和创新尝试,取得了一些有意义的成效,在不同层次上建设了一批软件工程精品课程。为了更好地总结软件工程教学改革的成功经验,在教育部高等学校计算机科学与技术教学指导委员会的统一组织下,由清华大学刘强、浙江大学陈越、南京大学骆斌、桂林电子科技大学古天龙、北方工业大学吴洁明、华中科技大学裴小兵、中国科学技术大学朱少民、清华大学白晓颖等老师组成课题组,结合课题组成员在软件工程教学第一线所获得的经验,共同研究形成了软件工程课程教学实施方案,目前该方案已由高等教育出版社出版。 本文介绍了该实施方案的总体框架,针对不同类型计算机人才的培养要求,围绕教学内容组织、课程讲授重点、实践教学环节等方面描述了课程的实施要点。

Radialix-软件本地化工具-使用教程Word版

Radialix 是一款功能比较强大的软件本地化工具,支持以 VC++、Delphi、.Net 等语言编写的软件、以及 INI 格式文本文件的本地化。尤其是它具有非标资源的本地化功能、以及可以设置更多的资源属性。以下是开发商的描述。 - PE32、PE32+ 文件、.NET 程序集,资源和各类文本文件的本地化 - 加载子程序集的 .NET 程序集的本地化 - 非标(硬编码)字符串的本地化 - IDA 插件 - Unicode 支持 - 自动翻译、包括模糊翻译 - 机器翻译 - 翻译验证检查 - 对话框、窗体和菜单的所见即所得可视化编辑 - 导出和导入 CSV、TMX 和 TXT 文件 - 翻译记忆编辑器 - XML 格式的方案文件 下面是软件界面 要汉化编辑一个程序的资源首先要导入这个程序,点击【文件】【新建】【新建本地化方案】

在打开的窗口中点击【添加文件】浏览选择要打开的程序 弹出【文件属性】窗口中【目标构建操作】选项选择【创建本地话文件】

注:如果要编辑非编资源切换到【非标字串】选项勾选【提取非标字串】

其他可以保持默认点击【确定】后如果不继续添加需要编辑的程序就在弹出窗口继续点击【下一步】,然后来到语言添加界面双击简体中文添加到下方列表中。

【下一步】继续弹出信息窗口根据提示自行填写一下,也可不填直接点击【完成】. 等待程序载入完毕可以发现程序中所有能识别的资源的在左侧窗口列出来了,点击找到相关项目列表后直接在右侧窗口进行编辑即可。

编辑完毕后点选相关项目后右键点选【“切换”只读】 等待全部编辑完毕后点击【翻译】菜单栏点击【构建全部】即可在程序原目录生成名字后缀为【_CHS.exe】的程序,这个就是编辑后生成的文件。

GJBA的软件工程化管理体系建立与实施整体解决方案

【最新资料,Word版,可自由编辑!】 目录 1.1GJB5000A提出背景............................................ 1.2GJB5000A是什么.............................................. 1.3方案建设目标............................................... 1.4实施要点................................................... 1.5方案优势................................................... 1.5.1产品品牌与市场方面..................................... 1.5.2产品功能与性能方面..................................... 1.5.3关键(核心)技术方面................................... 1.5.4实施服务能力方面....................................... 1.5.5实施服务方法方面....................................... 1.6参考标准...................................................第2章工具设计与实现方案........................................... 2.1软工平台特点............................................... 2.2软工平台架构............................................... 2.2.1技术架构............................................... 2.2.2系统构成结构........................................... 2.2.3部署环境............................................... 2.3软工平台关键技术........................................... 2.3.1“基于构件的配置库管理核心技术”....................... 2.3.2“基于甘特图、网络图技术的计划管理技术”............... 2.3.3“企业级工作流管理技术”............................... 2.3.4“基于元数据的变化性控制技术”......................... 2.4项目管理系统............................................... 2.4.1组成结构............................................... 2.4.2主要特点............................................... 2.4.3项目管理子系统功能..................................... 2.4.4综合决策分析子系统功能................................. 2.4.5组织资产管理子系统功能................................. 2.5需求管理系统............................................... 2.5.1组成结构............................................... 2.5.2主要特点............................................... 2.5.3主要功能............................................... 2.6配置管理系统............................................... 2.6.1组成结构............................................... 2.6.2主要特点............................................... 2.6.3主要功能............................................... 2.7测试管理系统............................................... 2.7.1组成结构............................................... 2.7.2主要特点...............................................

软件工程标准化文档

实验报告样式 计算机科学与技术学院 实 验 报 告 实验课程:软件工程 实验名称:软件工程标准化文档 学号: 2009082104 姓名: 班级: 计算机09-1班 完成日期:2012年03月14日 一、 实验目的 (1)熟悉和掌握软件工程标准化的概念、内容及其意义。 (2)了解那些支持国家标准和其他相关信息的专业网站。 (3)熟悉和掌握国家标准GB/T8567-1988。 (4)学习和掌握软件产品开发文件的基本内容。 二、 实验内容 1.请查阅相关网站或资料,了解软件工程标准一般分为哪5个层次,完成表1-1的内容。

2.查阅相关网站了解GB、GJB、ISO、ANSI、IEEE的含义,完成表格2-2的内容。 表1-2 3.软件生存周期与各种文件的编制 软件文件是在软件开发过程中产生的,与软件生存周期有着密切关系。请参阅有关资料(教科书、背景知识或专业网站等),了解就一个软件而言,其生存周期各阶段与各种文件编写的关系,并在表1-3中适当的位置填上“?”。

4.文件的读者及其关系 文件编制是一个不断努力的工作过程,是一个从形成最初轮廓,经反复检查和修改,直到程序和稳健正式交付使用的完整过程。 在软件开发的各个阶段中,不同人员对文件的关心不同。请根据你的判断,用符号“?”表示某部分人员对某个文件的关心,完成表1-4的填写。 5.文件内容的重复性 由于不同软件在规模上合复杂程度上差别极大,在计算机软件产品开发文件 编制指南(GB/T8567-1988)所要求的14种软件文件的编制中,允许有一定的灵活性,

这主要体现在应编制文件种类的多数、文件的详细程度、文件的扩展与缩并、程序设计和文 件的表现形式等方面。 此外,分析在计算机软件产品开发问卷编制指南(GB/T8567-1988)中列出的14种软件 文件的“内容要求”部分,可以看出其中存在着某些重复。较明显的重复又两类,即:第一类:_引言是每一种文件都要包含的部分,以向读者提供总的梗概。__ 第二类:_各种文件中的说明部分,如对功能性能的说明、对输入和输出的描述、系统中包含的设备等__ ______________________________________________ 这种内容重复的目的,是为了:__方便每种文件各自的读者,每种产品文件应该自成体 系,尽量避免读一种文件时又不得不去参考另一种文件。当然, 在每一种文件里,有关引言、说明等同其他文件相重复的部分, 在行文上、在所用的术语上、在详细的程度上,还是应该有一些 差别,以适应各种文件的不同读者的需要。 6.文件编制实施规定的实例 步骤1:虚拟一个你正要组织开发的软件项目。你考虑的这个项目名称是: 患者监护系统 步骤2:按表1-4中的12个因素衡量所要开发的软件,得到每个因素的值。 你为自己要开发的软件确定各个因素的值是: 1)创造性要求:________2__ 说明:____没有特别先进的技巧,编程也不是很难 2)通用程度:___1_________ 说明:___________它有很强的限制—单一目标,只有医院能使用 3)工作范围:_____5_______ 说明:____全球都可以用这种系统代替护士对病人实施监护 4)目标范围:_____3_______ 说明:_可以对某些方面进行细化,诸如打印之前没让打印的报表 5)设备复杂性:___5_______ 说明:_主机控制系统,还有与患者互连的生理信息传输系统比较复杂 6) 人员:______2______ 说明:_3—5人应该可以完成 7) 开发投资:_1__________ 说明:___此系统的设计并不是特别复杂,六个月内可以完成 8)重要程度:___3_________ 说明:_医疗方面的系统,自然和患者的人身安全密切相关 9) 对程序改变的完成时间要求:_2_______ 说明:一两周左右就可以完成程序的改变 10) 对数据输入的响应时间要求:___5___________ 说明:_______此系统要求的是实时传输,肯定在60分钟以下 11) 程序语言:_1___________ 说明:___高级语言即可完成编程 12) 并行的软件开发:__2___________ 说明:__在报警时可以同时打印报表,有限个并行运行 步骤3:把衡量所得的各个因素的值相加,得总和之值:___32____分。

软件工程化实施中的问题与对策

58 ?电子技术与软件工程 Electronic Technology & Software Engineering 软件开发 ? Software Development 【关键词】软件工程 软件质量 正向设计 软件过程改进 GJB5000A 软件在航空制导武器系统中的应用日益广泛,软件质量对系统成败的影响不断增加,因此软件工程化管理得到用户和系统承制单位的高度重视;用户在软件计价、软件贯标、软件定型和软件工程化检查等方面的要求不断提高,系统承制单位也根据产品研制的实际需要持续开展软件工程化管理工作。 为了进一步提高航空制导武器系统的软件工程化水平,不断提升软件产品质量,经过内部调研和同行交流,本文针对航空制导武器系统在软件工程化实施中的问题进行分析并提出相应的对策与改进建议。1 软件工程化实施现状系统承制单位结合GJB5000A 的实施,通过标准本地化建立了比较完整的软件工程管理体系,从方针、过程、规范、模板等多个层次明确软件工程化要求。在具体的型号研制过程中实施工程化管理:制定型号软件工程化大纲明确本型号的软件工程化要求;通过软件研制进展跟踪、软件工程专项审查、进场软件状态清查、外协软件管理等措施促进软件工程化要求的落地;通过分析、整改型号软件工程化实施过程中的问题,不断优化软件工程体系文件;通过“P-D-C-A ”循环实施软件工程业务的持续改进。2 主要问题与原因分析经过持续改进,系统承制单位的软件工程化管理取得了一定成效,但在软件正向设计、软件文档质量、软件测试效果、算法设计管理等方面依然存在诸多有待解决的问题。2.1 软件正向设计未有效开展按照软件工程化要求,软件编码必须依照软件需求分析和软件设计的结果进行;但目软件工程化实施中的问题与对策 文/王勇 前先编软件代码、后补设计文档的现象仍然普 遍存在,软件研制没有按照先设计后验证的正向过程开展,而是通过编码调试、不断试错来 明确需求完成设计。究其原因,主要包括以下几点:(1)系统级的正向设计未有效开展,系 统分配给软件完成的功能不明确,软件研制缺少明确输入; (2)型号线重结果、轻过程,关注软件交付而忽视软件研制过程; (3)软件研制的人员“三分离”原则未 落实,需求分析、软件设计、软件编码工作经 常由同一个人完成,软件研制人员能够跳过分析设计环节直接编码随后再补相关文档;(4)进度安排不合理,软件分析与设计的周期短、相关工作难以深入开展;五,软件重用不规范,借鉴其他型号进行软件研制时直接修改代码而忽略分析与设计环节。2.2 软件文档质量普遍不高软件文档记载了软件需求分析和软件设计的结果,是软件开发、软件测试以及软件升级维护的重要依据,是定型审查时重点关注的内容,但目前系统承制单位的软件文档质量普遍不高。软件内部测试和三方测试完成后,提 出的文档问题在所有问题中比重最高,大约占 到65%的比例。软件需求和软件设计描述的不完整、不细致,严重影响软件产品质量和软件测试效果,并且在定型审查时需要花费大量精力完善软件 文档;软件文档粗糙、软件产品文实不一致为将来的软件升级维护带来隐患。软件文档质量不高的主要原因包括:(1)型号线重代码、轻文档,更关注文档有无而忽视文档质量,对需求粒度、文档页数等相关指标不关注;(2)软件研制人员兼顾代码编写、调试试验和文档编制,精力不足;(3)评审把关不严格,集中表现为评审 前未提前发放被评文档、一次性突击评审多个 文档、评审未对照检查单有针对性开展。2.3 软件内部测试效果不理想软件测试部门开展了单元、部件、配置项 以及系统级的软件内部测试,大幅提升了软件 质量。但内部测试完成后,三方测试和定型测 评机构依然能够提出较多问题,说明系统承制单位的软件内部测试效果仍有较大提升空间。内部测试效果不理想的主要原因包括:(1)测试人员的能力有待提高:测试人员多数为计算机相关专业,缺少武器系统和嵌入式软件的设计经验,对被测产品的设计原理认识不够深刻,对新的测试理念测试方法学习不及时;(2)软件测试部门承担的测试项目多、测试类型多,测试人员的精力严重不足;(3)型号线为软件测试提供的工作时间极短,测试时间不充分,测试工作难以全面深入开展。2.4 算法设计管理不规范目前,软件设计部门都有专门的算法设计人员负责算法研究,软件对算法的依赖性强,软件研制后期的更改多数与算法相关。但目前算法设计在产品研制流程中的定位不明确,算法设计报告缺少规范和模板并且未纳入技术状态管理,算法设计的思想在软件文档中难以充分体现,软件研制和软件测试人员对算法设计思想理解不透彻,并因此对软件质量和软件测试效果带来不利因素。3 应对措施与改进建议针对上述问题,建议在后续的软件工程化实施过程中,从如下几方面采取措施、逐步改进。3.1 推进软件正向设计3.1.1 在系统研制过程推行正向设计建议在型号研制过程中推行基于模型的系统工程,提高武器系统的正向设计能力,为软件正向设计奠定基础。建议合理分配各阶段的研制周期,在方案阶段更多地通过数字样机开展系统需求分析和架构设计,明确系统功能、性能指标,明确系统架构和各组件的功能、性能、接口关系,确定由软件实现的功能以及不同软件之间的接口关系,扭转通过编码调试、不断试错来获取软件需求的研发模式,为软件正向设计创造有利条件。3.1.2 大力推进GJB5000A 三级全面贯标GJB5000A 三级过程文件规定了软件研制的流程规范,同时明确由软件质量保证人员对软件研制过程的规范性进行监督检查。通过全面贯彻GJB5000A 三级标准,落实软件研制人员的“三分离”原则并合理分配软件研制时间,保障软件需求获取、软件需求分析和软件设计

相关文档
相关文档 最新文档