文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 冰河世纪2纯英文台词word版本

冰河世纪2纯英文台词word版本

冰河世纪2纯英文台词word版本
冰河世纪2纯英文台词word版本

冰河世纪2纯英文台

TheMeltdown

冰河世纪2

This global warming is killing me.

This Is too hot, the Ice Age was too cold. What would it take to make you happy? This I like.

Oh, no, you won't catch me.

No running, James. Camprules.

Make me, sloth.

Make me, sir. It's all about respect.

Water ball.

Sammy, you just ate. Wait an hour. Hector, no, no, no, you can't pee-pee there. OK, there is fine. Ashley ,stop picking your... Pi? ata!

Stop! You're supposed to wear blind folds. OK.

-Hey, it's my turn to hit the sloth. -Mine.

-Mine. -Mine.

Hey, you didn't have any candy in you.

-Let's bury him. -Yeah!

Hey, whoa. Who said you kids could to rture the sloth?

Manny, don't squash their creativity.

Hey, Manny, Diego, my bad mammals-jammals.

Wanna give a slotha hand?

Look, I opened my camp. "Campodel Sid". It means Camp of Sid.

Congratulations. You're now an idiot in two languages.

Not in front of the k-i-d-z. These little guy slove me. Right, Billy?

Don't make me eat you.

They kid. That's why they're called kids.

It old you, Sid. You're not qualified to run a camp.

What do qualifications have to do with child care?

Besides, these kids look up to me. I'm a role model to them.

I can see that.

You guys never think I can do any thing, but I'm an equal member of this herd.

I made this herd, so you need to start treating me with some respect.

-Come on, Sid. -Sid, we were just kidding.

Hey, let's play pin-the-tail-on-the-mammoth.

Yeah!

Sid!

I can do stuff.

Won't give me their stupid respect.

I'll show'em.

And so, in the end, the little burro reached his mommy.

And they lived happily everafter.

-Good job. -Question.

Why does the burro go home? Why doesn't he stay with the rabbits?

Because...because he wanted to be with his family.

He should go with the girlburro. That's a better love story.

OK, well, when you tell your burro story, that's what he'll do.

Burroi sade meaning name. Technically, it's called awildass.

Fine. The wildass boy came home to his wildass mother.

See, that's why I called it a burro.

Could the burro have a grazing problem? Then he'd be morere latable.

-Boring. -It's not believable.

-Do burros eat their young? -It's not a good ending.

Sometimes I throw up.

They lived happily everafter. You can't get more satisfying than that.

One big happy family. That's the way it's supposed to be.

Where's your big, happy family?

Then the hungry tiger ate the pesky little kids.

-You OK, buddy? -Sure. Why not?

-I thought...-Story time's over. The end.

-Run for your lives! -Where's everybody going?

-The world's coming to an end. –What are you talking about?

FastTony –he says the world's gonna flood.

Folks, I holdin my hand a device so powerful,

it can actually pull air right out of the sky.

Yeah, right.

Gather round, gather round.

Pardon me, do you have gills, ma'am?

So you can't breathe under water?

My assistant here will demonstrate.

Hey, I can smell the ocean.

What are you doing? I can't sell that now.

You suck air through your mouth, you moron.

Through its design and sturdy construction,

you'll have plenty of air fore on stocome.

Of course, results may vary.

Why are you scaring everybody with this dooms day stuff?

I'm trying to make a living here,pal.

It's my weather forecast. The five-day out look calls for intense flooding

followed by the end of the world.

And a slight chance of patchy sunshine later in the week.

Comeon, don't listen to him. FastTony would sell his own mother for a grape.

Are you making an offer? I mean, no, I would not.

Haven't you heard? The ice is melting.

You see this ground, it's cover edinice.

A thousand years ago, it was cover edinice.

A thousandy ears from now, it will still be ice.

Say, buddy, not to cast a spersions on your survival in stincts or nothing,

but haven't mammoths pretty much go neextinct?

-What are you talking about? –About you being the last of your kind.

Your breath smells like ants.

Be that a sit may, when's the last time you saw another mammoth?

Don't pay any attention to him.

Mammoths can't go extinct. They're the biggest things on Earth.

What about the dinosaurs?

The dinosaurs got cocky and made enemies.

Look. Some idiot's going down the Eviscerator.

Please tell me that's no tour idiot.

OK, I'm gonna jump on the count of three.

One,

two...

Sid, don't move a muscle. We're coming up.

Jump! Jump! Jump!

Jump! Jump! Jump!

Sorry.

Two and three one-thousandths, two and four one-thousandths...

Sid, what are you doing? Get down from there.

No. I'm gonna be the first to jump off the Eviscerator

and then you guys are gonna have to show me some respect.

The only respect you'll get is respect for the dead.

Come on, Manny, he's not that stupid.

-But I've been wrong before. -Geronimo!

Hey, watch it.

I can't breathe. I think I just coughed up my spleen.

-Diego, retract the claws, please. -Right. Sorry.

If I didn't know you better, Diego, I'd think you were afraid of the water.

OK, OK. Good thing I know you better.

Guys.

Fast Tony was right.

Everything is melting.

It's all gonna flood. Come on, we gotta warn them.

Maybe we can rapidly evolve into water creatures.

-That's genius, Sid. –Call me Squid.

This whole thing's a piece of junk. I can't believe I live here.

What?

Forget reeds. I present you with this revolutionary gizmo we call bark.

-It's so buoyant, it actually floats. -I'll show you something that floats.

All right, it's your funeral.

See? This is exactly what I'm talking about.

Giants balls of furry lava the size of mammoths raining from the sky.

Go suck air through a reed.

Listen to him. He's right about the flood.

Iam? I mean, yes, Iam.

Wait. You said there wasn't going to be a flood. Why should we listen to you?

Because we saw what's up there. The dam's gonna break.

The entire valley's gonna flood.

Flood's real, all right. And it's coming fast.

Look around. You're in a bowl.

BowI's gonna fill up. Ain't now a yout.

What are we gonna do?

Unless you make it to the end of the valley.

There's a boat. It can save you.

-I don't see anything. -But

y'all better hurry.

Ground's melting, walls tumbling, rocks crumbling.

Survive that and you'll be racing the water,

cosin three days' time, it's gonn a hit the geyser fields.

Boom!

There is some good news, though.

The more of youdie,

the better Ieat.

I didn't say it was good news for you.

He must have been a real pleasure to have in class.

Dam.

All right, you heard the scary vulture. Let's move out.

Manny, you really think there's a boat?

I don't know, but in a few days, this place is gonna be under water.

If there's any hope, it's that way.

Manny, let's go.

Overturned glyptodont in the far right lane.

Traffic backed up as far as the eye can see.

And it looks like there might be a fatality.

I call the dark meat.

Come on, everybody, let's go. Come on, come, come, come. Getin.

-Come on, Grandpa, come on. –We have to go.

Well, I'm not leaving. I was born in this hole and I'll die in this hole.

Do we have to bring this crap?

-I'm sure there's crap where we're going. –This was a gift from my mother.

OK, keep it moving, keep it moving.

Manny, I just heard you're going extinct.

Hey, if you ever master hygiene, try working on sensitivity.

-I'm not going extinct.- Kids, look. The last mammoth.

Well, you probably won't see another one of those again.

See?

OK, one, two, three... Where isJ ames?

Stu. Come on, Stu.

Let's blow this ice-cubestand.

Stu.

Folks, be the first in the valley to have your very own mobile home.

-Shut up, Sid. -OK.

Stop singing, Sid.

Sid, I'm going to fall on you again and this time I will kill you.

OK, someone doesn't like the classics.

What if you're right?

What if I am the last mammoth?

But Manny, look at the bright side, you have us.

Not your most persuasive argument,Sid.

-Mammoths?- I knew I couldn't be the last one.

I felt it in my gut.

Extinct? Come on.

He's up by a couple of fifths, ahead by a tusk.

And he's beating Diego as Diego's coming round the corner.

Sorry. My stomach hates me.

Well, don't that put the "stink" in extinction?

Nasty.

Manny.

I need to be alone for a while.

You go on ahead. I'll catch up.

One truly is the loneliest number.

These work great.

Cool.

-Missed me, now you gotta kiss me.-I'll get'em.

-Whichendisup?-I'dhidethatfacetoo.

-Hey, ugly. -I gotta sit on that.

Got cha.

OK, I'm going in.

-Sid. -What?

-Nice miss. –Cover your side.

-I felt some breeze in that one.-Smile.

-Out of my way. -Hello.

Over here.

-Surrender? -Never.

Cool.

Smoke them.

If any one asks, there were 50 of'em and they were rattlesnakes.

-Here, kitty, kitty.- Big mistake, you miscreants.

Miscreants?

Diego, they're possums.

Retreat.

I guess it's just you and me now.

I knew it. I knew I wasn't the only one.

Everyone falls out of the tree now and then. They just don't admitit.

Wait. What?

Some of us have a tough time holding onto branches.

It's not like we're bats or something. We don't have wings to keep us up.

And you were in the tree because...?

I was looking for my brothers. They are always in trouble.

Brothers? You mean there's more?

Sure.

-There's lots of us.-Where?

Everywhere. Under rocks. In holes in the ground.

Usually we come out at night so birds don't carry us off.

Help! Help!

Help!

Well, shave me down and call me a molerat. You found another mammoth.

Where? Wait a minute. I thought mammoths were extinct.

-What are you looking at me for? –I don't know. Because you're a mammoth.

Me? Don't be ridiculous. I'm not a mammoth. I'm a possum.

Right. Good one. I'm an ewt. This is my friend, the badger.

And my other friend, the platypus.

Why do I gotta be the platypus? Make him the platypus.

-This guy giving you trouble, sis? -Sis?

That's right. These are my brothers. Possum, possum, possum.

I don't think her tree goes all the way to the top branch.

Manny, brink of extinction's a bad time to be picky.

Hey, she should come with us.

Areyouinsane?Noway.

OK.

Manny wants me to ask you if you'd like to escape the flood with us.

-I'd rather be road kill. –That can be arranged.

Funny. Let me have a little word with my brothers.

Ellie, are you crazy? We're not going with them.

Look, we'll never make it in time if we only travel at night.

These guys can protect us out in the open. What do you say?

Why did you invite them?

Cos you might be the only two mammoths left on Earth.

He has a point.

Sorry, when did I join this dating service?

My brothers and I would be delighted to come with you.

If you treat us nicely.

See that? That's the total opposite of nice.

Maybe we'll have a snack before we hit the road.

You want a piece of us? Let's go.

Banzai!

-I got'em.- Back! Back!

You know the best part? We're carrying diseases.

OK, thanks to Sid, we're now travelling together.

And like it or not, we're going to be one big, happy family.

I'll be the daddy, Ellie will be the mommy.

And Diego will be the uncle who eats the kids who get on my nerves.

Now, let's move it before the ground falls out from under our feet.

I thought fatguys were supposed to be jolly.

I'm not fat. It's this fur, it makes me look big.

-It's poofy.-OK.

He's fat.

Escaping the flood is the perfect time to shed those unsightly pounds

with FastTony's Disaster Diet.

You, ma'am, you look like a big, fat, hairy beast.

How would you like to lose a ton or two?

Would I ever.

Don't listen to him, Vera. You're already thin as a twig.

I also have the perfect cure for your eye sight, my blind friend.

We'll never make it at this pace.

Ellie, it'sOK, you can lose the camouflage. You're safe.

OK. Safe? Please.

Crash, Eddie, you two go scope it out.

-What you got? –Perimeter all clear.

-Roger that. One-niner, over. -Roger,over,victor...

-Guys.-Allclear.

Hawk!

-What are you doing?-Playing dead.

-Manny, why don't you do that? –Because I'm a mammoth.

But you'd do it for treats, right?

Is he gone?

You're safe. Get up.

Man.

If you weren't here, that hawk would have swooped down and snatched me for dinner.

That's how cousin Wilton went.

Boy, I really feel for you. I do.

I can't even imagine what it'd be like to be the last one of your species.

-I'm not the last one. –You brave, brave soul.

That's right. Don't give up hope.

Ellie.

Look at our foot prints.

They're the same shape.

Well, how do I know those aren't your footprints?

Well, then,

look at our shadows.

We match.

You're right. They're the same.

You must be part possum.

You wish.

Diego, there are whole continents moving faster than you.

We gotta catch up with the others.

Hey. Knock it off.

Cry me a river, blubber –tooth tiger. Have some fun.

The ice is thin enough without you two wearing it down.

Diego, come on. The ice may be thin,

but it's strong enough to hold a ten-ton mammoth and a nine-ton possum.

Mammal overboard!

Ellie, get up. If you play dead, you'll be dead.

Look at me.

Diego.

Diego.

Come on, Diego. Come on.

This may sting a little.

冰河世纪猛犸的圣诞节_台词完整版

Script: [skr?pt]剧本,脚本 1, M: Okay Ellie! I got her. E: The Christmas rock! M: Just got her out of storage. I wanted to surprise Peaches. Where is our sweet little angel? Huh? storage存储;仓库;贮藏所 P: Incoming……hahahahaha E: There is your sweet little angel. P: Sorry, dad. B: Yeah! Whoo-hoo! It’s on! P: You guys need to chill out. chill out冷静,冷静下来 E: Peaches! P: Oh! The Christmas rock ! I love it! I love it! I love it! I love it! I love it! M: No no no Don’t!…Oh, too late! P: I’m stuck. stuck adj. 被卡住的;不能动的 M: This is the same Christmas rock I had when I was a kid. It’s an heirloom that’s been in our family for generations. heirloom ['e?lu?m] n. 传家宝;祖传遗物 E: Tonight when Santa comes by with his presents, he’ll see this rock and know that a very special little girl lives here. 2, S: Wow! That’s some crazy rock. M: Step away from the stone! S: Why? M: You’ll break it. E: (laugh) Sid can’t break a rock. D: Don’t tempt him!tempt vt. 诱惑;引起;冒…的风险;使感兴趣 P: Uncle Sid, we need this so that Santa can find us tonight. S: what? This? …Oh, Puff. He could go right pass it. You need something bigger, taller, sparkler, something with a pizzazz. Um, a tree! Puff vt. 喷出,张开;使膨胀sparkler n. 钻石;烟火pizzazz[p?'z?z]n. 潇洒;精力M: A Christmas tree? Do you know how ridiculous that sounds? ridiculous[r?'d?kj?l?s] adj. 可笑的;荒谬的 D: There’re millions of trees out there, Sid. How could anyone notice this one? S: well, we could decorate it. Crash, Eddie! …… B: sweet. S: And, voila! D: It does look pretty good. M: Ah! It will never catch on. catch on理解,明白;变得流行 P: It’s beautiful! S: Hmm, it needs a certain razzle-dazzle on top. Something that says Sid.……And just like that, a tradition is born.

冰河世纪4中英文台词

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 2 00:00:06,100 --> 00:00:15,000 3 00:01:31,000 --> 00:01:31,810 地壳30千米 4 00:01:31,840 --> 00:01:32,500 上地幔720千米 5 00:01:32,670 --> 00:01:33,500 下地幔2171千米 6 00:01:33,550 --> 00:01:34,516 外核5100千米 7 00:01:34,580 --> 00:01:35,518 内核6400千米 8 00:01:42,580 --> 00:01:44,690 地球 (很久很久以前) 9 00:02:12,345 --> 00:02:13,835 打门! Goal! 10 00:03:04,500 --> 00:03:06,911 冰河世纪4:大陆漂移 11 00:03:24,551 --> 00:03:26,678

那是什么?艾莉,你听到了么? What was that? Ellie, did you hear that? 12 00:03:26,887 --> 00:03:29,219 我听到了,曼尼,不管是什么,还很远 I heard it, Manny. Whatever it is, it's miles away. 13 00:03:29,389 --> 00:03:30,720 桃子,你还好么? Peaches, are you all right? 14 00:03:31,258 --> 00:03:32,247 她去哪儿了? Where is she? 15 00:03:32,526 --> 00:03:34,517 小孩子哪有那么起这么早 No teenager is ever up early. 16 00:03:35,595 --> 00:03:37,790 放心啦,典狱长,人家又没给关禁闭 Easy warden, she's not on lockdown. 17 00:03:42,469 --> 00:03:44,869 你们俩是怎么当叔叔的! You two were supposed to be responsible uncles! 18 00:03:44,938 --> 00:03:48,169 什么?我才没有看到桃子15还是20分钟前溜走了What? I didn't see Peaches sneak off maybe 15 or 20 minutes ago. 19 00:03:48,241 --> 00:03:50,402

冰河世纪2纯英文台词

TheMeltdown 冰河世纪2 This global warming is killing me. This Is too hot, the Ice Age was too cold. What would it take to make you happy This I like. Oh, no, you won't catch me. No running, James. Camprules. Make me, sloth. Make me, sir. It's all about respect. Water ball. Sammy, you just ate. Wait an hour. Hector, no, no, no, you can't pee-pee there. OK, there is fine. Ashley ,stop picking your... Pi ata! Stop! You're supposed to wear blind folds. OK. -Hey, it's my turn to hit the sloth. -Mine. -Mine. -Mine. Hey, you didn't have any candy in you. -Let's bury him. -Yeah! Hey, whoa. Who said you kids could to rture the sloth

Manny, don't squash their creativity. Hey, Manny, Diego, my bad mammals-jammals. Wanna give a slotha hand Look, I opened my camp. "Campodel Sid". It means Camp of Sid. Congratulations. You're now an idiot in two languages. Not in front of the k-i-d-z. These little guy slove me. Right, Billy Don't make me eat you. They kid. That's why they're called kids. It old you, Sid. You're not qualified to run a camp. What do qualifications have to do with child care Besides, these kids look up to me. I'm a role model to them. I can see that. You guys never think I can do any thing, but I'm an equal member of this herd. I made this herd, so you need to start treating me with some respect. -Come on, Sid. -Sid, we were just kidding. Hey, let's play pin-the-tail-on-the-mammoth. Yeah! Sid! I can do stuff.

五十九部精典电影对白全部英汉对照

《燃情岁月》Legend of the Fall 《美丽心灵》A Beautiful Mind 《早餐俱乐部》The Breakfast Club 《骄阳似我》Good Will Hunting 《几乎成名》Almost Famous (感兴趣摇滚乐的同学可以找来一看) 《日落之前》Before Sunset (a very smart movie,女主角的英语有点法国味儿) 《阿甘正传》Forrest Gump (发音就别从这里学了) 《我的盛大希腊婚礼》My Big Fat Greek Wedding (很有意思的文化冲突) 《大河恋》A River Runs Through it 《西雅图不眠夜》Sleepless in Seattle 《后妈》(又名《亲亲小妈》)Step Mother 《谈谈情跳跳舞》Shall We Dance 《似是故人来》Sommersby (美国南方口音,了解一下,关键是故事很感人,呵呵) 《当哈里遇见萨莉》When Harry Met Sally 《漂亮女人》Pretty Women 《爱情十日谈》How to Lose a Guy in Ten Days 《爱是妥协》Something's Gotta Give 《天使之城》City of Angel 《时尚女魔头》The Devil Wears Prada 《公主新娘》The Princess Bride 《卡萨布兰卡》Casablanca 《魂断蓝桥》Waterloo Bridge 语言相对较简单:《南极大冒险》Eight Below 《小鬼当家》Home Alone 《公主日记》The Princess Diaries 动画片: 《海底总动员》Finding Nemo 《鲨鱼黑帮》Shark Tale 《怪物史莱克》Shrek 《花木兰》Mulan 《美女与野兽》Beauty and Beast 《冰河世纪》Ice age 《熊的传说》Brother Bear 连续剧: Friends Gilmore girls(我的最爱,哈哈,中译:《吉尔摩女孩》,语速较快,文化背景较深。适合听力口语水平较高,同时对西方文化较了解的同学观看。) the Apprentice 英式发音: 《真爱至上》love actually 《傲慢与偏见》新版Pride and Prejudice 《BJ单身日记》 《英国病人》English Patient 《面纱》The Painted V eil 励志(学习男主人公永不放弃的精神): 《肖申克的救赎》Shawshank Redemption 《当幸福来敲门》The Pursuit of Happiness <中青网> 美国电影学会于近日评选出了美国电影中的一百句最佳台词,《乱世佳人》的克拉克-盖博口中的“坦白说,亲爱的,我一点也不在乎”荣膺榜首。 评选结果的影片涵盖面十分广泛,最早的可以追溯到1927年的第一步有声片《爵士歌手》,最近的则是2002年的《指环王之双塔骑兵》。其中《乱世佳人》、《卡萨布兰卡》、《绿野仙踪》等经典老片在榜上占据了不止一席之位,而《卡萨布兰卡》凭借6句经典台词居首位。 美国电影学会总监费斯登堡认为,这些经典的电影台词已经成为了美国语言文化的一个组成部分,评选的目的是为了重新激起人们对美国经典电影的热情。以下是从这一百句最佳台词中精选部分台词,英汉对照,以飨读者。(以下的序号是台词的排名号) 1. Frankly,my dear,I don't give a damn.坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。(《乱世佳人》1939) 2. I'm going to make him an offer he can't refuse.我会给他点好处,他无法拒绝。(《教父》1972) 3. Y ou don't understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could've been somebody,instead of a bum,which is what I am.你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民!(《码头风云》1954) 4. Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore.托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939) 5. Here's looking at you,kid.就看你的了,孩子。(《卡萨布兰卡》1942) 6. Go ahead,make my day.来吧,让我也高兴高兴。(《拨云见日》1983) 7. All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up.好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。(《日落大道》1950)

Ice-Age-1冰河世纪1中英对照台词

Ice Age 1 《冰河世纪》 -Animal A: Why not call it the Big Chill or the Nippy era?为什么不管这叫“大寒”或者“冷冻时代”呢? I'm just saying, how do we know it's an ice age? 我是说我们怎么知道这是“冰河世纪”?-Animal B: Because of all the ice . 因为四周全是冰! -Animal A: Well, things just got a little chillier. 天气的确是变冷了 -Animal C: Help. Help. 救命 -Animal D: Come on, kids, let's go. The traffic's moving.来吧,孩子,我们走,大伙儿都在走呢!-Animal C: But, but, but, Dad. 可是,可是,可是,爸爸 -Animal D: No buts. You can play extinction later. 别说“可是”还轮不到你绝种呢 -Animal C: OK. Come on, guys. 噢,OK,走吧,伙计们 -Animal E: So, where's Eddie? 我说……艾迪在哪儿? -Animal F: He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough 啊,他说他在研究什么突破性进化之类的-Animal E: Really? 是吗? -Eddie: I'm flying. 噢,我飞了! -Animal E: Some breakthrough. 的确挺突破性的 -Animal G: Look out.- You're going the wrong way. Crazy mammoth. 小心!你走错方向了!你这毛象疯子!-Animal D: Do the world a favor. Move your issues off the road. 嘿!你就帮个忙吧!别挡着道妨碍交通!-Manfred: If my trunk was that small, I wouldn't draw attention to myself, pal. 如果我也是短鼻子我就不会那么抢眼了,老弟!-Animal D: Give me a break. We’ve been waddling all day. 让我休息下……我们都挪了一整天了 Go ahead. Follow the crowd. 向前走,跟着大伙儿 -Manfred: It'll be quieter when you're gone. 你们走了就清静了 Come on. If he wants to freeze to death, let him. 走吧,他要冻死就随他去 -Sid: I'm up. I'm up. 嘿,嘿,我醒了,醒了 Rise and shine everybody.Huh? Zak? Marshall? 把大家都叫起来吧!呃?Zak?Marshall?Bertie? Uncle Fungus? Bertie?"真菌"叔叔? Where is everybody? Come on, guys, we’re gonna miss the migration. 大家都去哪儿了?来吧,伙计们,我们快要错过迁徙的队伍了They left without me. They do this every year. 扔下我就走了。他们每年都这么干!Why? Doesn't anyone love me? 为什么?谁都不爱我了吗? Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth? 难道谁都不关心我这可怜的树懒Sid了吗?All right, I'll just go by myself. 好吧,那我就自己走 Sick. 噢,恶心! Wide body, curb it next time. 嘿,肥仔!别随地大小便! Oh, jeez. Yuck. 噢,天,呸 -Carl: I can't believe it. Fresh wild greens.Frank, where did you ever...?

冰河世纪1中英文台词对照文本

冰河世纪1中英文台词对照文本 Ice Age ★片名冰河世纪 Why not call it the Big Chill or the Nippy era? ★为什么不管这叫“大寒”或者“冷冻时代” I'm just saying, how do we know it's an ice age? ★我是说我们怎么知道这是“冰川时代”? Because of all the ice. ★因为四周全是冰! Well, things just got a little chillier. ★就连说话也冷冰冰的 Help. Help. ★救命 Come on, kids, let's go. The traffic's moving. ★来吧,孩子,我们走大伙儿都在走呢! But, but, but, Dad. ★可是,可是,可是,爸爸 No buts. Y ou can play extinction later. ★别说“可是”,还轮不到你绝种呢 OK. Come on, guys. ★噢,OK,走吧,伙计们 So, where's Eddie? ★我说…艾迪在哪儿? He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough. ★啊,他说他马上就要出现一个“进化上的突破”了 Really? ★是吗? I'm flying. ★噢,我飞了! Some breakthrough. ★好一个突破 - Look out. - Y ou're going the wrong way. ★- 小心!- 你走错方向了! Crazy mammoth. ★你这长毛象疯子! Do the world a favor. Move your issues off the road. ★嘿!你就帮个忙吧!别挡着道妨碍交通! If my trunk was that small, I wouldn't draw attention to myself, pal. ★如果我也是短鼻子我就不会那么抢眼了,老弟! Give me a break. We've been waddling all day. ★别臭我了,我们…都挪了一整天了 Go ahead. Follow the crowd. ★那就接着走吧,随大流吧 It'll be quieter when you're gone. ★你们走了就清静了 Come on. If he wants to freeze to death, let him. ★走吧,他要冻死就随他去 I'm up. I'm up. ★嘿,嘿,我醒了,醒了 Rise and shine, everybody. Huh? Zak? Marshall? ★大家都快起来吧!呃?扎克?马歇尔? Bertie? Uncle Fungus? ★伯蒂?“真菌”叔叔? Where is everybody? Come on, guys, we're gonna miss the migration. ★大家都去哪儿了?来吧,伙计们我们该迁…该迁…该迁… They left without me. They do this every year. ★扔下我就走了,他们每年…都这么干! Why? Doesn't anyone love me? ★为什么?谁都不爱我了吗? Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth? ★难道谁都不关心我这可怜的树懒希德了吗? All right, I'll just go by myself. ★好吧,那我就自己走 Sick. ★噢,恶心! Wide body, curb it next time. ★嘿,哥们!别随地大小便! Oh, jeez. Yuck. ★噢,天,噢,唉唷!噢! I can't believe it. Fresh wild greens. Frank, where did you ever...? ★真不敢相信,新鲜绿叶菜弗兰克,你在哪儿找到的? - I thought the frost wiped 'em all out. - All but one. ★- 还以为都被冻死了- 就剩下这一棵 It makes me so... I wanna... Yuck. ★唷,唷,这实在让我太我要咬他的…啊 This has definitely not been my day. Y ou know what I'm saying, buddy? ★我呸!今天我算是倒霉透了我的意思你应该懂吧? What a mess. Y ou rhinos have tiny brains. Did you know that? ★简直一团糟,你们犀牛的脑袋实在是小,你们知道吗? It's just a fact. No offense. Y ou probably didn't even know what I'm talking about. ★这是事实,我没有恶意

《冰河世纪二》剧本,《ice age 》

1Oh boy!天啊 This global warming is killing me! 全球温室效应真要了我的命 2This is too hot..the ice age was too cold.. 这样太热冰河世纪又太冷 3What would it take to make you happy? 怎样才能让你高兴啊 4This.. I like! 这个...我喜欢 5No running James! Camp rules.. 詹娒斯,不能跑,这是夏令营规定 6Make me, Sloth! 来抓我啊,树懒 7Make me...sir! 来抓我..老师,(这才对) 8It's all about respect... 这是种尊敬 9Sarah. You just ate! Wait an hour! sarah,你刚吃过饭,必须等一个小时 10Hector! No,no! You can't pee-pee there! Hector!不不!你不能在那里尿尿 11Ok,ok! there is fine.. 好吧好吧,那里也行 12Ashley! Stop picking your... Ashley!不要欺负... 13Pinata! 打糖果娃娃 14 Stop! 停 15 ...you're supposed to wear blindfolds! 你们应该先带眼罩 16 Ok! 好吧 17 Hey, it's my turn to hit the sloth! 嘿,该我来打树懒了 18 ..mine..mine...mine....mine! 我的...我的..我的...我的! 19 Hey! You didn't have any candy in you! 嘿,你肚子里怎么没有糖果 20 Let's bury him!! 让我们埋了他吧 21 Hey, hey! Whoah.. 嗨嘿..哦 Who said you kids can torture the sloth? 谁说你们孩子们可以虐待 树懒了? 22 Manny, don't squash their creativity.. Manny不要抹杀了孩子门 的创造力 23 Hey Manny! Diego!! 嘿,Manny! Diego 24 My bad mammal jammel! 坏坏小曼曼 25 Wanna give a sloth a hand? 拉我一把吧 26 Look.. I opened my camp! 看,我的夏令营开张了 27 Come forth and sit... 过来坐 28 It means camp of Sid! 意思是"sid的夏令营" 29 Congratulations. You're now an idiot in two languages.. 祝贺你,现在你在两种语言 里的意思都是傻瓜了 30 Shhhh...! 嘘... 31 Not in front of the K-l-D-G! 别在孩子门面前说 32 These little guys love me! Right, Billy? 这些小家伙喜欢我,对吧 billy 33 Don't make me eat you! 别让我吃了你 34 Funny, kid! That's why they're called kids! 得了吧,小子 所以说童言无忌嘛 35 I told you Sid.. 我告诉过你Sid 36 You're not qualified to run a camp.. 你还不够资格来看夏令营 37 Oh! Since when do qualifications have anything to do with childcare...? 哦,什么时候的事啊? "幼教"

冰河世纪3台词

Ice Age Ⅲ 看电影学英语Ice Age 3: Dawn of the Dinosaurs 《冰河世纪:恐龙的黎明》-Manny: its happening!快了快了!-Sid: W ait up guys!wait up: 停下来等候Guy: 家伙大家等等我啊。 -Manny: The baby is coming! The baby is coming! I'm having a baby.have a baby: 生孩子宝宝要生了!我要当爸爸了! -Crash: Code blue, code blue, Or pink if it's a girlcode blue: 紧急救命蓝色警报,蓝色警报了,要是女孩就是粉色。 -Manny: Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie!come up: 出现生宝宝了!生宝宝了!Ellie,我来了! -Crash: W e got it.get it: 理解瞧我们的。 -Manny: Ellie, Ellie, Where are you, Where am I ? Manny!EllieEllie,你在哪,我这是到哪儿了?Manny!-Ellie: Manny,I told you! It was just a kick.kick: 踢Manny,我说过了,只是宝宝踢了一下而已-Manny: Ohh right! Right, oh wow.哦,对啊!对啊,哈哈。 Ohh you really gave daddy a scare! Daddy got silly.scare: 惊吓silly: 愚蠢的你可真把你老爸吓死了!瞧老爸傻的。 Daddy fall down cliff and go, boom, boom, boom. Silly daddy. fall down: 落下cliff: 悬崖boom: 隆隆声老爸我从悬崖上溜下来然后就嘣,嘣,嘣!傻老爸。Sorry, folks. False alarm. It was just a kick.folks: 人们false: 错误的alarm: 警报抱歉了,各位,虚惊一场,宝宝只是提了一下。 -Man: Do you know who I want to kick? 你知道我想踢谁嘛? –W oman: That's the third false alarm this week.你这周都已经"虚"了三次了。-Sid: All right shows over... break it up, break it up!break up: 结束好了,没啥好看的,都散了吧,散了吧!Oh I see someone else who has a bun in the oven?have a bun in the oven: 怀孕哦~瞧瞧谁的小肚子也有小宝宝了。 -W oman: I'm not pregnant!pregnant: 怀孕的我没"有"!-Sid: Too bad, you'd make a wonderful mother.wonderful: 极好的真可惜,你会是个好妈妈的。 -Ellie: Manny I know your excited, I am too, but your getting a little carried away.excited: 兴奋的be carried away: 十分激动Manny,我知道你很高兴,我也是可你这样也有点太激动。 -Manny: Okay, okay, Boy, your starting to sound like Diego.sound like: 听起来像好了,好了,听你这口气越来越像Diego了。 W ait a second... Where is Diego?wait a second: 稍等一会儿等等…Diego哪去了? -Man: My hooves are burning, baby! They are burning!hoof: 蹄脚burning: 燃烧我可是蹄下生风啊,宝贝儿!蹄下生风!Oh, look at this; I got to tip-Toe! I got to tip-Toe! Eat my dust, dingo!tip-toe: 踮起脚dust: 灰尘哦,瞧这儿啊,我踮脚跑,我踮脚跑!你就吃灰去吧,哈哈!-Ellie: Huh, can I look now? 现在能睁眼了嘛?–Manny: Easy, don't freak out the baby.freak out: 吓坏了别太激动哦,小心伤着孩子。 -Ellie: The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about.worry about: 担心孩子好得很,我现在倒是担心他老爸。

冰河世纪台词

Ice Age Script Why not call it the Big Chill or the Nippy era? I'm just sayin', how do we know it's an ice age? Because of all the ice. Well, things just got a little chillier. Help. Help. Come on, kids, let's go. The traffic's movin'. But, but, but, Dad. No buts. You can play extinction later. OK. Come on, guys. So, where's Eddie? He said he was on the verge of an evolutionary breakthrough. Really? I'm flying. Some breakthrough. - Look out. - You're going the wrong way. Crazy mammoth. Do the world a favor. Move your issues off the road. If my trunk was that small, I wouldn't draw attention to myself, pal. Give me a break. We've been waddlin' all day. Go ahead. Follow the crowd. It'll be quieter when you're gone. Come on. If he wants to freeze to death, let him. I'm up. I'm up. Rise and shine, everybody. Huh? Zak? Marshall? Bertie? Uncle Fungus? Where is everybody? Come on, guys, we're gonna miss the migration. They left without me. They do this every year. Why? Doesn't anyone love me? Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth? All right, I'll just go by myself. Sick. Wide body, curb it next time. Oh, jeez. Yuck. I can't believe it. Fresh wild greens. Frank, where did you ever...? - Go ahead. Dig in. - A dandelion. - I thought the frost wiped 'em all out. - All but one. It makes me so... I wanna... Yuck. This has definitely not been my day. You know what I'm sayin', buddy? What a mess. You rhinos have tiny brains. Did you know that? It's just a fact. No offense. You probably didn't even know what I'm talkin' about. Yummo. A dandelion. Must be the last one of the season. - Carl. - Easy, Frank. He ruined our salad.

ICE AGE1中英对照台词

ICE AGE1中英对照台词 Do the world a favor.Move your issues off the road. 你就帮个忙吧,别挡着道。 If my trunk was that small, I wouldn’t draw attention to myself. 如果我的鼻子也那么短,我就不会那么抢镜了。 Give me a break. 别臭我了。 Follow the crowd. 随大流吧。 I’m up. 我醒了。 Rise and shine,everybody. 大家都快起來吧。 It’s just a fact. 这是事实。 No offence. 没有恶意。 That’s OK.We’ll have some fun with them. 别急,我们“玩玩”他们。 Don’t let them impale me.I wanna live. 别让他们刺穿我,我想活命。 Get off me. 走开。 Come on,you’re making a scene. 行了,你就别撒泼了。 Let’s get this straight.There is no “We”. 我跟你说白了吧。根本没有我们。 Fine,be a jerk. 行啊,做你的混球吧。 You’re an embarrassment to nature. 你真给大自然丢脸。 This is cake. 小菜一碟。 You’re just a good citizen helping out. 你真是个热情相助的好公民。 Here’s your little bundle of joy. 这是你的心肝宝贝。 Can I talk to you for a second? 我能不能和你谈谈? I suggest you watch your back,cause I’ll be chewing on it. 我劝你最好小心点,因为我会偷袭你。 I can’t take it anymore. 我再也忍受不了了。 You’re too small and insignificant,and I’ll pummel you if you don’t .因为你无足轻重,因为你不检查我就会揍你。 Doom on you. 你死定了。 No way. 不行。 This is our privatestockpile for the ice age. 这是我们为冰川时代存下的储备。 If you weren’t smart enough to plan ahead,then doom on you. 如果你们不事先好好准备那就死定了。 Soto’s getting tired of waiting. 索特已经等得不耐烦了。

冰河世纪1台词

-Sid: Now to find a meal befitting a conquering hero. 现在该找份象样的大餐犒劳胜利英雄了What ho? A foe? Come on, come on. You want a piece of me? 敌人是什么?敌人?来吧,想跟我干一架吗? Spoils worthy of such a noble... 这战利品值得我为它好好… -Manfred: Bedtime, squirt.该睡了,小鬼The triumphant return.噢,凯旋归来了 -Sid: Huh? Oh, that.呃?噢,那是I'm so full. How about a good-night kiss for your big buddy, Sid? 呃…我吃饱了该亲亲这个小朋友说晚安了 -Manfred: He's asleep.嘘,他睡着了 -Sid: I was talking to you.我是在跟你说Fine, I'll tuck myself in. 算了,我自己睡吧All right, good night.好了,晚安 -Manfred: Will you stop it?别吵了行吗? -Sid: All right, all right. I was trying to relax.好吧,好吧,我是想放松-Manfred: Oy.哎唷 -Diego: What the…搞什么 -Tiger D: Slice me. it’ll be the last thing you ever do朝我上呀,看我不把你撕碎 -Diego: I'm working here, you waste of fur.- Frustrated, Diego?我在办事,你这饭桶很郁闷吧,Diego? -Tiger C: Tracking down helpless infants too difficult for you?找个小不点婴儿对你来说太难了? What are You two doing here?- Soto's getting tired of waiting.你们俩来这干嘛?Soto已经等得不耐烦了 -Tiger D: Yeah, he said "Come back with the baby, or don't come back at all."他说要么带着小孩回来要么就别回来了!

冰河世纪2纯英文台词word版本

冰河世纪2纯英文台 词

TheMeltdown 冰河世纪2 This global warming is killing me. This Is too hot, the Ice Age was too cold. What would it take to make you happy? This I like. Oh, no, you won't catch me. No running, James. Camprules. Make me, sloth. Make me, sir. It's all about respect. Water ball. Sammy, you just ate. Wait an hour. Hector, no, no, no, you can't pee-pee there. OK, there is fine. Ashley ,stop picking your... Pi? ata! Stop! You're supposed to wear blind folds. OK. -Hey, it's my turn to hit the sloth. -Mine. -Mine. -Mine. Hey, you didn't have any candy in you. -Let's bury him. -Yeah!

Hey, whoa. Who said you kids could to rture the sloth? Manny, don't squash their creativity. Hey, Manny, Diego, my bad mammals-jammals. Wanna give a slotha hand? Look, I opened my camp. "Campodel Sid". It means Camp of Sid. Congratulations. You're now an idiot in two languages. Not in front of the k-i-d-z. These little guy slove me. Right, Billy? Don't make me eat you. They kid. That's why they're called kids. It old you, Sid. You're not qualified to run a camp. What do qualifications have to do with child care? Besides, these kids look up to me. I'm a role model to them. I can see that. You guys never think I can do any thing, but I'm an equal member of this herd. I made this herd, so you need to start treating me with some respect.

相关文档