文档库 最新最全的文档下载
当前位置:文档库 › 新编日语3 课文翻译及答案

新编日语3 课文翻译及答案

For personal use only in study and research; not for commercial use

第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。

【课文翻译】

王小华的日记

日语学校的教科书每年要变。虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。所以为了复习日语春假也没去玩。陈敏说:“用不着那么特别认真。”不过我想至少要完整地复习。随着课程的深入,日语变得难了。从3月中旬到4月初日本是放春假的。在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。”

【会话】

在王小华的宿舍:王小华,陈敏

陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。

王:我可并不是感冒啊。

陈:这我知道的,又是在学习吧。

王:日语教科书每年都要变。因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。

陈:用不着那么特别认真。因为小王你是有名的优等生啊。

王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。陈:是那个回英国的丹尼尔吗?

王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。

陈:偶尔一起去玩吧。

王:不,现在哪里谈得上玩啊。至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。

王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。来吧。让我们在春假一起好好复习吧。

陈:哎,好吧。

【阅读】

“三学期制”好还是“二学期制”好

以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。

2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。好象“二学期制”普及的背景是在完全实施一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响。还有“宽裕教育”的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题严重化了。

也就是说,如果消除从一月份第2周开始到3月中旬只有2个月左右的3学期把开学仪式和结业仪式各减一次就能增加授课数。还有以前举行三次期末考试也减为二次,成绩表也交给考二次的学生就行了。这样对老师来说就减轻了工作的负担。

但是,反对“二学期制”的呼声也不少,“因为考试的次数减少了,每一回出题范围就增加,恐怕让孩子失去学习的热情”这样的保护者的指出也有。

在中国黑龙江大学,听说相反地从2002年开始把“二学期制”改为“三学期制”。听说是为了“通过培养学生的创造力,促进学生的开发能力,把接受大学教育的人材的思想弄得更加活泼,提高行动力和竞争力。”

“二学期制”和“三学期制”到底哪个好呢?

练习题:

問題Ⅰ:

問1:1.② 2.③ 3.③ 4.② 5.① 6.④

問2:1.② 2.② 3.③ 4.④

問題Ⅱ:1.① 2.① 3.③

問題Ⅲ:

問1:1.③ 2.④ 3.③ 4.④

問2:1.③ 2.④ 3.②

問題Ⅳ:1.④ 2.①

問題Ⅴ:1.④ 2.③ 3.③ 4.③ 5.①

6.③

7.③

8.③

9.②10.①

第2課桜の花が咲くまで気長に待ちましょう。

【课文翻译】

王小华的日记

马上新学期就要开始了。不过,今年的樱花还没开。直到这个时期还看不到樱花真是令人难以置信。最近在东京一直不断地刮偏北风,所以好象造成樱花一点都不开。

去年刚来日本时,我心里着实很不安。樱花却以她那美丽的姿态来欢迎我。对于我来说在春天开学仪式时盛开樱花是一种特别的存在。

大学一起约好去赏花也延期了。因为我们是那样地期待,真是太遗憾了。不过田中老师和我们约定,因为赏花延期了,所以没赏完花就不考试。

现在,我期待能和樱花再次相会。我决定耐心地等待樱花开放的那一天。

会话文:

在学生食堂里:王小华,小金,陈敏,木村,松岛,美香,田中老师

金:好了,全齐了。那么我们商量关于后天的赏花。

陈:真的是后天去吗?

金:当然是。

松:不过,好像樱花一点都没开啊。

王:哎,是真的吗?可马上第一学期就要开始了啊。

木:小王,你没看天气预报吗?最近不是一直在刮北风吗。

王:啊,怪不得这么冷啊。

美:所以樱花的开放就迟了啊。

陈:真是没想到即使开学了也看不到樱花啊。

金:好不容易决定好的预定,所以我们去赏花吧。

陈:不过,如果没有樱花不就没什么意思了吗。对于你的傻劲儿,真是令人惊讶。金:你怎么又那样说啊。

美:樱花对我们日本人来说是特别的花。没有樱花的赏花的话…

松:太冷清了…

木:我们是那么地期待,真是失望啊。

王:只能错开赏花的时期了。让我们耐心地等待樱花开放的那一天吧。

金:不过,从下周开始要开学了。

陈:这么说来,不就马上有考试了吗。

王:向田中老师请求一下看看,就说:“没赏完花就不考试。”

陈:有那么好吗…

田:是要说“没赏完花就不考试”吗。

王:老师您听见了啊。

田:对于今年毕业回国的人来说,这是最后一次赏花了。所以考试在看完樱花之后再考怎么样。

金:太好了。

王:真不愧是老师啊。

阅读:

樱花是代表日本人精神的花

在日本3月是毕业的月份,4月是入学的月份。而且在这季节里盛开的就是樱花。也就是说,日本人碰到人也好,和别人分别也好,在那个时候总是有樱花。从这样的习惯出发,即使不跟老师和父母学,我们也自然而然地意识到“樱花是代表日本的花”。

当然,日本皇室也采用菊花作为徽章。因此,有时菊花也被认为代表日本的花。但是对于我们老百姓来说,和生活息息相关的还是樱花。

樱花在日本古代神话里也出现过。还有在日本,作为俳句和短歌等等的“季语”经常作为花的词语使用,这时候“花”就是表示“樱花”的意思。樱花和日本关联的历史由来以久。特别是12世纪以后,成为了武士们的天下。樱花的凋谢方式成为武士的人生观,被认作是“纯洁”。“一朵一朵的樱花虽然颜色淡薄而且很小,但是作为一棵树它们簇拥在一起的时候,樱花的美是令人倾倒的”,正因为如此,即使在现在,樱花作为重视团结一致的日本社会的比喻被经常说起。

樱花的确是代表日本人精神的花,这并不言过其实。

练习题:

問題Ⅰ:

問1:1.③ 2.④ 3.① 4.③ 5.②

問2:1.② 2.③ 3.② 4.③

問題Ⅱ:1.② 2.③ 3.①

問題Ⅲ:

問1:1.③ 2.③ 3.① 4.②

問2:1.① 2.② 3.③ 4.③ 5.③ 6.②

問題Ⅳ:1.③ 2.①

問題Ⅴ:1.① 2.③ 3.③ 4.② 5.①

6.②

7.①

8.③

9.①10.③

第3課今年も田中先生のもとで日本語を勉強します。

【课文翻译】

王小华的日记

新学期开始了,公布了新的班级。因为我运气好,通过了日语能力考试3级,所以进入了新的中级班。同班同学中,像小金啦小陈这样面熟的朋友也很多。而且,今年也是在田中老师的指导下学习日语。

延期一个星期的赏花也很开心。当然回到英国的丹尼尔不在了。虽然很寂寞,但作为替代新的朋友加入了进来。她就是斯里兰卡人玛诺里。听说在她本国学过戏剧。在樱花树下让我们看的舞蹈真是精彩。

看过赏花,就有一个确认春假复习状况的考试。听说根据这个结果,还要研究讨论班级的变更。我想不仅仅想留在现在的班级,既然接受考试就要努力。

会话文:

在放学后的教室里:王小华,小金,陈敏,田中老师

田:好了,确认考试到此结束。答案就贴在教室后面的布告栏,请你们确认吧。金:啊,是3是4我想了半天,结果还是选了3。我还自以为是正确的呢。

陈:我一点不差地选了4。

金:别说得那么得意洋洋。因为我很伤心。

陈:春假里和小王一起先复习了,真是好啊。

金:啊,不仅是语法,可能文字词汇也会失分…。怎么办啊…

陈:啊…和小金在各自的班级会寂寞冷清的。

金:还未必我不及格吧。

王:哎呀,这里的答案真的是4吗?

陈:唉?那样的话…

田:(从外面回到教室)对不起,各位。

王:老师,怎么了。

田:哎呀,把这里的答案弄错了。

陈:唉?那样的话3是正确答案吗?

金:好啊,我的答案是正确的。哈…

陈:什么呀。只是一个问题就一脸满足的样子。好好地把文字词汇也确认一下吧。

阅读:

日语是简单,还是难

一般好像都认为日语是“世界上最难学的语言之一”。曾听说一个美国外交官进修生,掌握语言能力时间的基准,日语是德语和法语的近4倍时间。不过主要原因是没有共有的汉字文化吧。从平时使用汉字的中国的学习者来看,我想日语还是比较简单能学的语言。实际上,来日本的外国人经过一年左右,日常会话能完全说的实例很多。日语的基本会话决不难。

但是,用文字写出来就另当别论。对于外国人来说,能100%正确地使用

「は、が」还有「で、に、を、は」等等的助词是相当困难的吧。

还有,即使在会话应用的时候,“说话的主体是男是女,是大人是小孩”说话方式是有点不同的,根据和说话的对方的关系,必须要改变表现方法,所以决不简单。而且,最麻烦的就是尊敬语和谦让语了吧。

不过,在这里请试想一下。能正确地把这样难的日语说出来或写出来的日本人有多少呢。其实,日语对日本人来说也是很难,很麻烦的语言。

所以,各位学习日语的学员们,请更加有勇气地使用日语。不过即使被日本人表扬,请不要得意忘形。因为知道自己说外语不好的日本人,在外国人说日语的时候,即使有点错误也会表扬。

练习题:

問題Ⅰ:

問1:1.③ 2.① 3.② 4.③

問2:1.③ 2.③ 3.① 4.②

問題Ⅱ:1.① 2.③ 3.②

問題Ⅲ:

問1:1.③ 2.④ 3.④ 4.①

問2:1.③ 2.① 3.② 4.③ 5.② 6.①

問題Ⅳ:1.④ 2.④

問題Ⅴ:1.④ 2.③ 3.① 4.③ 5.②

6.③

7.③

8.①

9.③10.③

第4課狭いながらも楽しい我が家

课文翻译:

王小华的日记

我来日本以来一直过着学校的宿舍生活。宿舍离学校很近,所以非常便于学习。不过,在日本的留学生生活不仅仅是学习,打工也是很重要的生活一部分。必须一边学习一边工作。

从去年开始,我一直在做中文教师,但实际上从春假开始也开始在超市工作了。光做教师接触的日本人是有限的。通过在超市的工作,我想学习日本人的工作方法和接待客人的态度。

去超市必须坐电车去。因此我在车站旁边找了房子。和宿舍比起来,虽然离学校远了点,但相反的因为是在车站前面,所以生活很方便。

我曾听说东京的房租是世界最高的。一个人租一室户的话价钱比较贵,所以我和正好要找房子的美香两个人合租了两室一厅的房子。美香是松岛的朋友藤原的妹妹,非常可爱的女大学生。能让我和美香一起生活的话,我期待口语能提高。

从今年的四月份开始,我的新的日本生活要开始了。

会话文:

在王小华的新居:王小华,美香,松岛,木村

松:真是的,偏偏在这一天要下雨。

木:说这种事,刚才的行李一点都没搬。让人全部搬掉…

美:木村真是亲切啊。真的要重新认识啊。

木:哈…让美香这样说的话,好,就要加油收拾行李了。再来一点,再来一点!

松:真是单纯啊。美香你真行。

美:不好意思,本来让我男朋友来帮忙的,但是正好有比赛。

松:东京六大学棒球的正式选手,那也没办法。木村反正周末有空…

木:说什么呢。

松:尽管这里离车站近,房租贵吧。

王:这真是让人难以相信便宜的房子。

美:刚开始是想找“只要便宜哪里都行”的。

王:是啊,找到这房子之前,真是一通好找啊。

美:还要考虑我去大学和小王打工情况,最好能马上乘上电车,所以定在车站前面了。

松:毕竟生活方便最好啊。

王:普通的二室一厅大小一个月要10万日元左右,不过这里朝北,所以7万日元就行了。

松:唉…在东京城内这么便宜啊。

木:喂…帮个忙。这么大的行李,一个人搬不动。

松:啊,糟了。忙了。

王,美香:呵呵呵…

阅读:

东京的地价是世界最高的吗

很长时间盛传着东京的住宅价格是“世界上最贵的”,然而据日本房地产协会2005年的世界地价调查,东京的独幢楼房的住宅地的住宅价格是平均1亿200万日元,排世界第4位。排在前3的是新加坡,伦敦,香港这3个城市。由于日本泡沫经济的崩溃,造成了东京地价现在也在持续下降的原因。

即使在商业地区房租方面,东京次于台北,伦敦,北京排在第4位。看一下经济成长显著的东亚各城市。听说曼谷,香港和东京差不多是同等程度。顺便说一下,纽约在9.11事件以来,下降倾向在持续,听说是东京的三分之一至二分之一。

这样看来,我们明白东京的地价和中国的大城市相比并不那么高。我父母家在东京郊外,坐电车或地铁上班要40分钟。然而,看一下周围房地产住宅价格要比上海便宜。再加上从收入水平来看,大学毕业第一次拿的薪水,东京恐怕是上海的5倍。所以“东京容易买住房”。

练习题:

問題Ⅰ:

問1:1.② 2.③ 3.② 4.② 5.② 6.③

問2:1.③ 2.② 3.③ 4.②

問題Ⅱ:1.② 2.③ 3.③

問題Ⅲ:

問1:1.④ 2.③ 3.① 4.③

問2:1.① 2.① 3.② 4.② 5.①

問題Ⅳ:1.④ 2.③

問題Ⅴ:1.② 2.③ 3.① 4.② 5.③

6.①

7.③

8.④

9.①10.④

第一单元总括练习题:

文字词汇

問題Ⅰ:

問1:1.③ 2.② 3.① 4.②

問2:1.④ 2.③ 3.① 4.③

問3:1.① 2.② 3.① 4.②

問4:1.② 2.① 3.② 4.②

問5:1.② 2.② 3.③ 4.①

問題Ⅱ:

問1:1.③ 2.① 3.②

問2:1.① 2.① 3.③

問3:1.② 2.② 3.③ 4.①

問4:1.④ 2.③ 3.③

問5:1.③ 2.③ 3.③ 4.③

問6:1.③ 2.① 3.④

問題Ⅲ:1.③ 2.① 3.② 4.③ 5.②

6.③

7.③

8.④

9.③10.①

問題Ⅳ:1.③ 2.③ 3.④ 4.① 5.①

問題Ⅴ:1.④ 2.② 3.④ 4.④ 5.③

問題Ⅵ:1.② 2.② 3.② 4.② 5.③

文法

問題Ⅰ:1.③ 2.③ 3.① 4.③ 5.②

6.①

7.①

8.②

9.③10.③

11.④ 12.② 13.③ 14.② 15.①

16.② 17.② 18.② 19.② 20.③

第6题中上手くならない应改为上手にならない,或读作うまい(上手い)。問題Ⅱ:1.② 2.③ 3.④ 4.③ 5.②

6.③

7.②

8.③

9.③10.④

問題Ⅲ:1.④ 2.③ 3.③ 4.② 5.① 6.②

第5課ゴミ出しルールやら回覧板やらで大変です。

2.译文

在小王和美香的房间:王小华,美香

美:小王,明天是星期几?

王:是星期二。

美:周二是扔“可燃垃圾”的日子吧。明天去学校的时候顺便帮我扔垃圾好吗?王:好的。你不去学校也没关系吗?

美:明天上午的课全部停课。也没什么安排,所以想睡到中午。

王:你真滑头。

美:哈…扔垃圾时顺便传阅板报也拜托了。

王:交给一楼的冈田就可以了吧。什么“扔垃圾的规则”啦,“传阅板报”啦…日本的公寓生活真麻烦。

美:虽然麻烦,但又不能不遵守规则吧。住在公寓里只能按照物业管理人员的话

去做啊。

王:为什么不能每天扔垃圾呢?竟然一周只能扔两次“可燃垃圾”,这样房间会到处都是垃圾的。

第二天早上,在物业管理室:王小华,管理人

王:您好,早上好。

管:早上好。中国来的小王吧。总是很有礼貌啊。有什么事吗?

王:今天有个问题想问您。为什么“可燃垃圾”一周只能扔两次呢?

管:你问为什么,我也不知该如何回答好呢?毕竟规则就是规则嘛。

王:日本人为什么能够那么认真地遵守规则呢?我是不能遵守这么不合理的规则的。

管:是啊…但小王,扔垃圾的日期少的话,大家应该会尽量做到不增加(少扔)垃圾吧。

王:房间里到处都是垃圾的话受不了的。

管:如果大家减少垃圾的话,整体的垃圾量也会减少吧。

王:噢,也就是说由此来减少公害问题的意思吗?

管:是的。而且空罐,玻璃瓶,塑料瓶等“资源垃圾”是可以再利用的,所以也可以减少资源的浪费现象。

王:知道了。不是不合理的规则的话,我也可以遵守的。我也会为环境着想,遵守“扔垃圾的规则”的。

管:但小王,垃圾回收车已经走掉了。你手里拿的是“可燃垃圾”吧。

王:啊,跟您说着说着就…怎么办!

練習問題答案:

問題Ⅰ:

問1:1.① 2.② 3.②

問2:1.③ 2.③ 3.④

問題Ⅱ:1.③ 2.③ 3.③

問題Ⅲ:

問1:1.① 2.④ 3.③

問2:1.② 2.③ 3.③

問題Ⅳ:1.① 2.②

問題Ⅴ:1.① 2.① 3.① 4.③ 5.③

6.③

7.②

8.①

9.③10.②

読み物:

为什么进行垃圾分类

1989年日本的垃圾排出量一直保持停滞状态。这不仅是因为泡沫经济瓦解引起的经济萧条,最大的原因是进行了减少垃圾的对策。当然进行垃圾减量对策时起最大作用的是“垃圾排出规则”。通过垃圾的分类,可再利用的垃圾变成有用的东西了。也就是说减少垃圾的同时,资源的再利用也增加。这样努力与防止地球温暖化的环境保护运动是有着密切关系的。

但从全球来看,二氧化碳排出量最多的美国几乎不进行垃圾分类。最初日本的垃圾分类是模仿以德国为首的欧洲各国的。但这些欧洲国家当中也有些像英国一样的城市在2,3年前才开始实施,而且还未实行彻底的国家也有。

对于为防止地球温室化而制定的二氧化碳排出量基准的“京都议定书”,美国为首的二氧化碳大量排出国也不表示首肯。其中二氧化碳排出量占第2位的中国根据“京都议定书”实施植林工作,致力于对环境无害的新能源产业。

目前,中国与日本的经济合作关系在持续发展着,21世纪应该不仅要求两国经济上的合作,在保护环境问题上也要密切合作。

第6課東京六大学野球は天皇杯をめぐって争われます。

2.译文

和美香共同生活以来,每天都过着刺激的生活。仿佛在享受着日本的大学生活。

这周末去明治神宫棒球场看东京六所大学的棒球联赛。据说东京六所大学联赛是已有80年以上历史的六所大学争夺天皇杯的比赛。我们去看的比赛正是美香就读的立教大学的比赛。美香的男朋友是立教大学棒球部的选手。预定作为投手将在我们要去看的比赛中出场。美香说:“对方是东大,所以不可能输给他们。”

我是第一次看棒球,所以已经开始有点兴奋了。但比我更兴奋的是美香。听说她跟她男朋友春假时见过之后就一直没见过面。日本大学的俱乐部活动非常正规。东京六所大学联赛中每年都诞生专业的棒球选手。所以我想一到联赛前期,她男朋友由于忙于练习,没空跟她见面。我也想跟美香一起为她男朋友加油助威。

当然,我是不怎么懂棒球比赛规则的。但想体验一下80年之久历史的东京六所大学棒球联赛的气氛。

2.译文

在明治神宫棒球场的观众席上

王:哇…好棒的棒球场啊!

美:是1926年竣工的。约能容纳5万人左右。

王:这竟然是大学生的棒球场…

美:专业棒球队也在使用。东京六所大学棒球历史比专业棒球还悠久,是1925

年开始的呢。

王:是吗!历史真长啊。可是美香你对这些真了解啊。

美:哈…今天要给你当向导嘛。所以提前都查好了呢。实际上,我不是很清楚有关棒球的事。

王:也就是说,你今天来的目的只是为你男朋友加油吧。

美:哈…被你看出来了。今天要坐到学生啦啦队席上,所以你也要为立教大学胜利而加油噢!

王:好的。我会拼命喊加油的。

美:对手是东大,所以我想不可能输的。啊,出来了,出来了。那个是我男朋友,小达…

王:(边看着选手名单)啊,是这个选手啊。高桥达雄。是投手吗?

美:是立教大学的王牌呢。今年的选手选拔会议中,有可能被专业棒球队选上。要是被指定为第一名的话,可以得到1亿日元的契约费呢。

王:1,1亿日元!

美:所以不能输给东大了。怎么可能输给东大呢?是小达投球,所以肯定是立教

大学赢。

王:美香,你好可怕噢…

比赛结束后,在棒球场外

美:气死了…气死了…

王:真遗憾啊…

美:小达可是抑制住了东大的一次全垒打噢!但从东大那却一分也没得…

王:还有下一次比赛呢。

美:说什么呢!这周是最后一个星期比赛呢。明天是别的投手投呢。今天是春季联赛最后的出场呢。竟输给了东大!什么专业棒球队,1亿日元全泡汤了。

高:美香。

美:小达。

高:今天对不起。输掉了。

美:没有,辛苦了。是我加油不够,你尽全力了呢。

高:是你室友小王吧。从美香那儿听说过。秋季联赛时我会更加努力的。到时再跟美香一起过来帮我助威好吗?

王:好的。今天比赛让我很受感动呢。下次有机会再让我观看比赛吧。

練習問題答案:

問題Ⅰ:

問1:1.③ 2.③ 3.② 4.①

問2:1.③ 2.② 3.① 4.③

問題Ⅱ:1.① 2.③ 3.③

問題Ⅲ:

問1:1.② 2.④ 3.① 4.② 5.② 6.②7.①

問2:1.① 2.③ 3.② 4.②

問題Ⅳ:1.④ 2.③

問題Ⅴ:1.③ 2.① 3.③ 4.④ 5.③

6.①

7.②

8.①

9.④10.①

読み物:

日美棒球交流

日本的棒球盛行程度仅次于美国,这么说也不言过。而且专业棒球反而比它的发源地还受欢迎。

日本的棒球是1873年从美国穿到日本的,1934年产生了专业棒球,一

直到1958年出现叫做长岛茂雄的选手,棒球的普及都是以学生棒球为中心的。在东京明治神宫棒球场,春秋两季举行的东京六所大学联赛,以及在关西甲子园球场春夏两季举行的全国高等学校棒球大赛历史非常悠久,所以即使现在也有很多专业棒球喜好者去观战。

那么,棒球为什么在日本这么根深蒂固了呢?棒球是团体运动项目。它不像那些比赛开始后一直要跑动到中场休息或结束的体育项目。只要投手没扔球,比赛就还没有开始。也就是说它有充分思考的时间。而且教练的指挥对比赛的胜负有很大的支配作用。也许是这点被重视团体意识的日本人所接受的吧。实际上,工薪阶层的管理者问到“最想做的事情是什么?”的时候,回答“棒球教练”的人相当多。

这几年,日本的专业棒球选手参加美国的超级棒球联赛发挥实力的实例也增加了。而且也有些在日本打过棒球的美国选手把日本的棒球的打法拿到美国去进行指导。并且,2005年美国人ボビー・バレンタイン主教练在日本率领千叶ロッテ・マリーンズ取得了日本第一的成绩。可以说日美两国棒球方面的交流日益盛行。

各个国家打球的方式不同,通过观看其不同之处,可以发现国家与国家之间的文化差异。

中日两国之间的体育方面的交流也增加了。如:2005年开始的专业棒球亚洲联赛,两年召开一次的东亚出线权,福原爱乒乓球选手加入中国专业联赛等等。期待着中日两国通过体育加深相互之间的理解。

第7課仕事の最中に美香さんが覗きに来ました。

2.译文

春假开始我在一家超市开始了打工生活。他们让我做各种各样的事情,所以我学到了很多东西。

在日本,不仅是超市,商店里也要对客人彬彬有礼。刚开始吃了很多苦。不仅是语言,店员该去做的动作都跟中国不同。但经过了一个多月后,最近终于习惯起来了。

这时,美香悄悄地在我工作的时候到超市来看我了。中途我察觉到美香来了。刚开始我以为由于美香在旁边看着,无法集中精神工作,但反而产生了平时所没有的紧张感,能够以新的心情工作了。

回家途中买了很多打对折的菜,回家跟美香当晚餐吃了。美香也兴奋地说真便宜。

2.译文

在超市里:王小华,客人,美香,店长

王:(看着在别的收银台排队的客人们)你们好,请到这里来排队,这边也可以结帐。

客:谢谢。

王:感谢您光顾本超市。牛奶1瓶,做咖喱用的牛肉1份,土豆1袋,洋葱1袋,胡萝卜1袋,咖喱粉2盒…这位客人。

客:恩?

王:现在这个牌子的咖喱粉1盒114日元,但假如买3盒的话,每盒相当于100日元,您要吗?

客:恩,那好吧。那再要1盒吧。

王:谢谢。那,牛奶1瓶,咖喱用的牛肉1份,土豆1袋,洋葱1袋,胡萝卜1袋,咖喱粉3盒,生菜1份,黄瓜1袋,含消费税共2152日元。

客:(拿出5000日元的纸币)给您。

王:收您5000日元。找您2842日元,请确认。

客:恩,对的。

王:谢谢。欢迎下次再来。

美:你真厉害,小王。这么完美的敬语(地道的),连日本人都不会说呢。王:你为什么在这里啊。我刚才就注意到你了呢。

美:你今天能早点下班吧。我也想稍等会儿,买点菜回去。所以一起回去吧。王:现在正好。还有3分钟那些家常菜全部打对折呢。

美:运气真好。那我去那边柜台等着。

王:加油啊…会很快卖光的。

店:(干咳…)小王,聊太多了。

王:对不起。

練習問題答案:

問題Ⅰ:

問1:1.② 2.② 3.③ 4.④

問2:1.③ 2.③ 3.③ 4.② 5.③

問題Ⅱ:1.① 2.② 3.①

問題Ⅲ:

問:1.③ 2.① 3.① 4.① 5.① 6.①7.②

問題Ⅳ:1.④ 2.③

問題Ⅴ:1.② 2.① 3.④ 4.② 5.①

6.④

7.②

8.②

9.②10.④

読み物:

日本的经济和就业

泡沫经济瓦解以来,日本的经济一直处于停滞不前的状况,但这几年缓缓开始恢复了景气。这是企业积极地推行削减人事费,处理不良债权等的结果。那这些不良后果自然也影响到了国民。作为正式职员的雇用减少了,招聘打工,人材派遣广告到处可见。

在此背景下(环境下),日本出现了奇怪的现象。那就是「ニート」。「ニート」是「Not in Employment,Education or Training」的缩写,是指不工作,不学习,也不接受职业培训的年轻人。也就是说连打工也不打。

一开始据说是从德国产生的语言。但在日本目前这些人群在急速增长中。据日本厚生劳动省推算,这些人数大约有52万人(2004年9月),据内阁府的「平成 15年(2003年)就业构造基本调查」这些人的数量为84万7000人。内阁府调查连帮助做家务的人也包括进去了,所以数据膨胀了很多,但不管看哪一个,数据都是非常惊人的。

这些数据的调查对象是16岁到34岁的不找工作的未婚者。从年龄分布来看,19岁和23岁居多,企业大量减少了高中和大学应届毕业生的采用,这让年轻人失去了找工作的欲望,这么说也不言过其实。

已经不抱有找工作希望的年轻人也增加了。以厚生劳动省为首的日本政府为了不让这些人数增加,办了「年轻人自立教室」等针对这些人群进行指导。你们的国家或城市有没有这些现象呢?

第8課はじめてにしては上手く作れました。

2.译文

美香的男朋友要来我们的公寓玩了。美香的男朋友是东京六所大学棒球队的选手。春季联赛结束后,好容易有了与美香约会的时间。

因为她男朋友是好不容易才来一趟的,所以我提议美香亲手做菜招待他。但美香不怎么会做菜。平时两个人都是轮流做。美香说像咖喱饭,汉堡谁都会做。

因此,决定和美香一起做中国式饺子招待她男朋友。日本的超市里也可以买到饺子皮,但决定什么都亲手做。想让在老家时妈妈给我做饺子重现于此。

(想做的跟老家时妈妈给我做的饺子一模一样)

真期待美香男朋友的反应。

2.译文

在小王他们房间的厨房里:王小华,美香

王:咱们先开始和面吧。先把小麦粉倒到大碗里。像这样边倒一点点开水,边用筷子搅拌。

美:像这样吗?

王:恩,要快一点。不能让它一块儿一块儿的…

美:这样差不多吧。

王:恩,那再用手和一下。

美:这样吗?怎么样?

王:要再用力和。

美:好累,这样就差不多了吧。

王:还不够,要和成耳垂那样的柔软程度,这可是高桥过来吃的呢。

美:是噢。是小达过来吃的呢。要认真地做…

王:对了,就是那种干劲儿。再和10分钟左右。

美:还要10分钟啊。

(10分钟后)

美:这样已经可以了吧。那下面就开始和皮吧。

王:要把和的面稍放一会儿,要不然就不好吃了。为了不让它的表面干掉,要用湿布盖上,放30分钟左右。然后那期间咱们做配料。

美:蔬菜已经洗好了。

王:那像这样切细点。

美:噢,要切碎吧。

王:是,然后把蔬菜用力挤掉水之后,放在大碗里和肉末搅拌一下。

美:又是力气活儿…没关系,是为小达做的呢。干吧…

在小王他们房间的食堂里:王小华,美香,高桥

美:让你等半天了吧。(拿着已经做好的饺子)

高:做这么多啊。能不能吃完呀…

美:虽然第一次做,但做得很好吧。

高:恩,包得好漂亮。辛苦了。小王谢谢你。

王:不客气,我只是在美香旁边看她做而已。

美:这怎么做的都是小王教我的。跟小王老家的饺子一模一样噢。吃吧。

高:那我吃了。

王:可以吃得惯的话,请沾这个黑醋吃吧。从中国带过来的。

高:不是酱油和醋兑在一起啊。

王:是,中国都沾这个醋吃。是离我老家不远的江苏省镇江市的特产。中国人要是没有这个醋是吃不了饺子的。

高:哇,果然好吃!

美:是正宗的中国饺子吧。

高:是,在我吃过的饺子中是最好的呢。

美:真的吗?太棒了!

王:因为是美香用心去做的。美香,太棒了。

練習問題答案:

問題Ⅰ:

問1:1.③ 2.③ 3.② 4.①

問2:1.③ 2.① 3.② 4.③

問題Ⅱ:1.① 2.② 3.①

問題Ⅲ:

問1:1.③ 2.③ 3.① 4.② 5.②

問2:1.③ 2.① 3.③ 4.② 5.② 6.③

問題Ⅳ:1.④ 2.④

問題Ⅴ:1.② 2.② 3.② 4.④ 5.①

6.①

7.③

8.②

9.③10.③

読み物:

「ラーメン」非「拉面」

目前已有超过3万人的日本人居住在上海,到处都可以吃到日本料理。其中可以吃到「ラーメン」的店有不少。「ラーメン」的汉语表达几乎都是「日式拉面」。也就是说在日本被日本人认为是中国料理的「ラーメン」在上海却认为是日本料理。

常常听到中国地方城市的没有吃过日本料理的中国人,吃了日本「ラーメン」之后,说“这哪里是拉面啊?”。「ラーメン」在中国说「拉面」就是用手伸拉着做的面,所以几乎不太用手伸拉着做的日本「ラーメン」就说“这不是拉面”。

作为日语老师的我,对学习日语的中国人说明的时候说“ラーメン是ラーメン,不是拉面”。其根源到底是「拉面」还是「柳面」或是「老面」不得而知。但日本也有称「ラーメン」为「中国面」的。所以这名字的由来是从中国来的,这是无庸质疑的。但「ラーメン」本身是把从中国传过来的面类用自己的方式重新再把它加以研制的东西。

相反,经常碰到“中国的ラーメン不好吃。”这样说的日本人。我觉得这也是很荒唐。“ラーメン是ラーメン,不是拉面…”也就是说“拉面是拉面,不是ラーメン”。说着“中国的ラーメン不好吃”的日本人吃的几乎都是些“红烧牛肉拉面”。我在中国大陆生活以来,一直觉得这个“红烧牛肉拉面”非常好吃。特别是手工的,伸拉式拉面口感好,特别好吃。

我认为拉面有拉面的味道,ラーメン有ラーメン的味道。把这两个混为一谈就如拿日本的「うどん」和意大利的「スパゲッティ」做比较,说哪个更好吃哪个不好吃一样可笑至极。

第9課出費がちで旅行どころではありません。

临近4月末,即将是“黄金周”的季节了。去年(的此时),我一个人缣仓旅行了。原本打算今年也去距离东京较近的周边地区旅游,但因为4月时搬了家,所以就没有旅行费用了。

美香小姐决定去她姐姐所在的城市—京都。在我去年暑假去京都和奈良时也受到了她姐姐很多的关照。在京都与奈良,有许多的国宝和文化遗产。但去年的行程中也有许多没能见闻的地方。虽然曾想着一定要再去一次,仍然是因为费用不足的原因,根本无法游玩。结果,不得已只能放弃美香小姐的邀请了。

虽说无法前往京都,奈良游玩挺可惜的,但并非因为无法旅行而倍感无聊。即便无法外出旅行,但却能在市内游览很多地方。尽管我住在东京,但每天的生活却是学习与打工的重复,其实对于东京的情况并不太了解。趁这次无法外出旅游的机会,说不定还能在东京有些什么新发现。

不管怎样,我想先尝试着调查一下日本的“黄金周”的由来。

译文

松:因为搬家之后没有钱了,所以没能与美香一起去京都,奈良吧。

王:是啊,虽然原来很想再去一次的,但…

松:我也因为上个月参加了三个朋友的婚礼,送了贺礼之后,也就没钱了。王:不好意思,不知能否请教一下,所谓日本的结婚仪式上,大概一般送多少礼金?

松:虽说根据情况也各不相同,但如果是公司里的普通同事的话大概2万日元左右。这几次结婚的都尽是与我关系很好的朋友,所以总共送了10万日元的礼金。王:10万日元啊!

松:所以,我也没法去旅行啦。我们就一起在东京悠闲地渡假吧。

王:还能请教一下吗?

松:恩,什么问题?

王:中国的黄金周是自1999年起定为从10月1日国庆节起的一个星期的时间,不知日本是从什么时候开始的?

松:恩,日本与中国稍有不同吧。

王:你是指怎么一回事?

松:日本的黄金周并没有从几号起的一个星期的这样的决定。

王:哦,原来是这样的。

松:一一道来的话,4月29日是绿色日,5月3日是宪法纪念日,5月5日是儿童节,这些节日再与周六,周日的连体赶在一起的。

王:原来如此,确实与中国不同啊。

松:因此,如果5月3日休息一天,而之后的5月4日仅此一天上班,5月5日再次休息的话,岂不是很麻烦。因此,5月4日就以国民假日之名也成为了假日。王:那么,为什么现在很多人家里都悬挂着鲤鱼旗呢?

松:哦,那些是“鲤鱼旗”,是为了庆祝儿童节而悬挂的。

王:为什么要在儿童节用鱼呢…

練習問題答案:

問題Ⅰ:

問1:1.③ 2.② 3.① 4.②

問2:1.③ 2.② 3.② 4.④

問題Ⅱ:1.③ 2.④ 3.②

問題Ⅲ:

問1:1.① 2.④ 3.①

問2:1.③ 2.① 3.④

問題Ⅳ:1.① 2.③

問題Ⅴ:1.③ 2.① 3.④ 4.③ 5.③

6.④

7.②

8.②

9.②10.②

在日本,5月5日是儿童节。主要是一个庆祝男孩成长的节日。会装饰着头盔,铠甲,还会挂起鲤鱼旗在空中飞舞。

儿童节是在1948年7月被设立的,据说原先在日本是端午节,端午的端就是最初的意思,而端午节也是5月最初的午之日,而这个午字发音与数字5

是相同的,据说在日本,于奈良时代之后,就将5月5日定为了端午节。

日本的端午节也被叫做菖蒲节。会用菖蒲的热水沐浴。其实,这种风俗与中国的端午节是相通的。在中国,端午节也是按照农历来过的,同样也会在这个时期用沐浴以保持卫生的习惯。

此外,吃粽子也是习惯。

说起为什么在日本会将端午节变成祈祷孩子成长之日。这是武士社会起了很大的影响。原本在平安时代的贵族之间有将菖蒲节作为重视健康的日子。到了武士社会,因为菖蒲的发音与尚武相同,因此就变成了祝福继承家业的长子成长的日子。

鲤鱼旗原先也来源于武士的旗帜。江户时代中旗成为了鲤鱼的这种形状,这其实也受到了中国跳龙门的传说的影响。传说鲤鱼逆流而上,冲过流势激烈的瀑布跳过龙门就能成为龙而升天。

总而言之,虽然生活方式多少有些不同,但日本的仪式与中国有着不解之缘。

第10課日中書道展を契機に両国の相互理解が進むといいですね。

阅读部分:

一.本訳

还差一点儿黄金周将近尾声时,松岛给我打了个电话。曾据她说,在上野公园的东京国立博物馆中有一个与中国有关的展览。原本想着因为没能去旅行觉得很可惜,可这倒是一个留下回忆的好机会。特别作为一个中国人,我不由得想去看一下,立刻与松岛约好第二天一起去。

去年曾去上野公园赏樱花,但那时是Daniel带着我去的。当时因为刚来日本,只能拜托Daniel了。说实在的,是否能平安抵达仍很不安。

之后,这种不安果然猜中了。为了换车,我在下车的银座车站迷了路。在东京市中心,有超过15条地铁线路,如同网眼一般交错行驶着。即便是在日本生活了一年的现在,也完全不适应。

会話文

一.本訳

王:总算到了上野公园了。国立博物馆在哪里呢?我先给松岛打个电话吧。王:喂,是松岛吗?

松:小王,你怎么了,已经迟到20分钟了。

王:不好意思,不瞒你说,我现在刚到上野公园。

松:啊,你已经到了呀。你在公园的什么地方?

王:在「JR公園口」的附近。

松:那么,你如果就照着现在的位置向北走的话,就到博物馆了。

王:哎呀,即便告诉我北面(我也找不到呢)。

松:文化会馆,西洋美术馆和科学博物馆三个是并列的,你沿着那里走就行了。王:文化会馆?恩…

松:小王你日语那么好,没问题的。你可以问一下过路的行人。

王:好,那就这样吧。请再稍等一会儿。

王:对不起,我想问一下国立博物馆在哪个方向,我刚才问过了,说是应该朝北面走就行了。

通:啊,就像去过一样。在这里左拐后笔直向前走,大概走了100米左右之后,只要向右拐就能看到博物馆了。

王:谢谢。

松:小王,这边,这边。

王:对不起,因为我在银座车站迷路了。

松:没关系,是我不好,不该让你来目的地集合。我们去看「日中书法展」。松:真是值得一看啊。

王:展示品的数量可真厉害。没想到来自中国的展示会有如此之多,甚至还看到了中国书法中“二王”之一的“王献之”的作品。

松:还看到了“空海大师也有笔误”中所说的弘法大师的作品。

王:据说东京的展示结束之后,在上海博物馆也要召开同样的展览会。

松:借举办这种展览会之际,可以进一步加深两国人民的互相理解。

練習問題答案:

問題Ⅰ:

問1:1.② 2.③ 3.③ 4.③ 5.② 6.①

問2:1.② 2.③ 3.① 4.④ 5.④ 6.①

問題Ⅱ:1.① 2.③ 3.③

問題Ⅲ:

問1:1.④ 2.③ 3.② 4.③

問2:1.③ 2.① 3.④ 4.②

問題Ⅳ:1.④ 2.④

問題Ⅴ:1.③ 2.② 3.④ 4.③ 5.③

6.①

7.②

8.①

9.②10.①

読み物の本訳:

想必大家都知道在日本也有“茶文化”,特别在16世纪,自千利休确立了茶道之后,日本独特的茶文化就形成了。

日本与中国的茶的差异,首先我想就在“饮法”上。日本是将茶叶放入茶壶,将沸水注入茶壶之后,最后再倒入茶杯中。而中国不使用茶壶,而是直接将茶叶放入杯子中,再倒入开水,等茶叶沉至杯底后再饮用。因此,中国人甚至在出差或旅游的时候都会无一例外地带上自己的杯子,而这种情况在日本是根本没有的。

其次的一大差异就在茶叶上。在日本,一般刚新采的非发酵的绿茶较受欢迎。在中国虽然也有绿龙井茶这样的未发酵的绿茶,而此外,像乌龙茶这样的未发酵茶及普洱茶这样的再发酵茶的种类都很繁多。

乌龙茶在日本被频繁饮用也有很长时间了。2005年7月,日本的サイバーフレンズ公司在中国举行了有关于茶的问卷调查。据说,听到茶最先浮想起来的是“康师傅绿茶”,第二名是“统一冰红茶”,台湾产的茶接连不断,而日本

的“三得利乌龙茶”只位于第十名。

最初是叫“伊藤园”的公司于1981年起引领了现今用易拉罐或塑料瓶喝乌龙茶的潮流方式。可以说现在被反进口到中国,彻底留在中国了。在这种方面也表示了中国与日本之间的关系。

以下无正文

仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。

толькодля людей, которые используются для обучения, исследований и не должны использоваться в коммерческих целях.

For personal use only in study and research; not for commercial use.

Nur für den persönlichen für Studien, Forschung, zu kommerziellen Zwecken verwendet werden.

Pour l 'étude et la recherche uniquement à des fins personnelles; pas à des fins commerciales.

新编日语基本课文

日语基本课文 第33课 部屋の電気が消えています。(房间的灯灭着) 森さんはボーラスを全部使ってしまいました。(森先生把奖金全都花光了) このケーキはとてもおいしそうです。(这个蛋糕看上去很好吃) 子供たちは楽しそうに遊んでいます。(孩子们在快乐地玩儿着) 第34课 壁にカレンダーが掛けてあります。(墙上挂着挂历) お客さんが来る前に,部屋を掃除しておきます。(客人来之前把房间打扫好) 太田さんは中国語で手紙を書いてみました。(太田先生试着用汉语写了一封信) 日本に留学するために,お金をためています。(我正在为去日本留学攒钱) 留学のために,日本語を勉強しています。(为了留学正在学习日语) 第35课 明日雨が降ったら,マラソン大会は中止です。(明天要是下雨,马拉松大会就不搞了。)日本へ帰っても,中国語の勉強を続けてください。(回到日本也请继续学习汉语) 薬を飲んでも,この病気は治りません。(吃了药,这个病也不会好。) 今年の夏休みは3日だけです。(今年暑假只有三天) 会議室には李さんしかいません。(会议室只有小李一个人) その計算は子供でもできます。(那种计算连孩子也会) よく効く薬でも,だくさん飲むと体によくありません。(即使很有效的药,吃多了也对身体不好。) 第36课 遅くなって,すみません。(我迟到了,真抱歉。) 最初は言葉が通じなくて,とても困りました。(开始的时候语言不通,非常困难。) スーパーが近いので,このマンションは買い物に便利です。(离超市很近,这个公寓出去购物非常方便。) この本は大人に易しいです。しかし,子供には難しいです。(这本书对大人来说很容易,可是对孩子来说太难了。) この写真はパスポートを申請するのに使います。(这张照片申请护照时用) 林さんはカラオケで古い歌ばかり歌います。(林先生唱卡拉OK尽唱些老歌儿) 張さんは毎日お酒を飲んでばかりいます。(小张整天光喝酒) 森さんはいつも失敗してばかりいます。(森先生老是出岔子) 空港の入り口に警官が立っているのが見えます。(可以看到机场的入口处站着警官) 第37课 この大会で優勝すれば,オリンピックに出場することができます。(如果在这次大会上获胜,就能够参加奥运会) 天安門に行くなら,地下鉄が便利ですよ。(如果去天安门,坐地铁很方便。) 映画でも見に行きませんか。(去看电影怎么样?) パーティーで,戴さんとか楊さんとか,いろいろな人に会いました。(联欢会上,碰到了小戴,小杨等许多人。) コートとか靴とか,たくさん買いました。(买了外套,鞋等好多东西。) 海外旅行にいきたいとか,新しい車が欲しいとか,ぜいたくなことばかり言っています(想去海外旅游啦,想要新车啦,尽说些奢望。)

新编日语3 课文翻译及答案

第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。 【课文翻译】 王小华的日记 日语学校的教科书每年要变。虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。所以为了复习日语春假也没去玩。陈敏说:“用不着那么特别认真。”不过我想至少要完整地复习。随着课程的深入,日语变得难了。从3月中旬到4月初日本是放春假的。在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。” 【会话】 在王小华的宿舍:王小华,陈敏 陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。 王:我可并不是感冒啊。 陈:这我知道的,又是在学习吧。 王:日语教科书每年都要变。因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。 陈:用不着那么特别认真。因为小王你是有名的优等生啊。 王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。陈:是那个回英国的丹尼尔吗? 王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。 陈:偶尔一起去玩吧。 王:不,现在哪里谈得上玩啊。至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。 王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。来吧。让我们在春假一起好好复习吧。 陈:哎,好吧。 【阅读】 “三学期制”好还是“二学期制”好 以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。 2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。好象“二学期制”普及的背景是在完全实施一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响。还有“宽裕教育”的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题严重化了。 也就是说,如果消除从一月份第2周开始到3月中旬只有2个月左右的3学期把开学仪式和结业仪式各减一次就能增加授课数。还有以前举行三次期末考试也减为二次,成绩表也交给考二次的学生就行了。这样对老师来说就减轻了工作的负

新编日语教程3第09课

第9課出費がちで旅行どころではありません 「王小華さんの日記」 4月末に近づいて、いよいよゴールデン?ウィークの季節になります。去年、私は一人で鎌倉へ旅行に行きました。はじめは今年も東京から比較的近いところを旅行したいと思っていました。でも4月に引越しをしたので旅行資金がありません。 美香さんはお姉さんのいる京都へ行くことにしました。わたしも去年の夏休みに京都と奈良へ行ったときに美香さんのお姉さんにお世話になりました。京都、奈良にはたくさんの国宝や重要文化財があります。去年の旅行で見れなかったところもたくさんあります。ぜひ、もう一度行きたかったのですが、やはり資金不足で旅行どころではありません。結局、美香さんの誘いを諦めざるを得ませんでした。 京都、奈良へ行けなかったのは残念ですが、「旅行ができないからつまらない」とは限りません。たとえ旅行に行けなくても都内でいろいろなものが見られます。わたしは東京に住んでいますが、毎日の生活は勉強とアルバイトの繰り返しで、実は東京のことをあまりし知らないのです、今回、旅行できないをきっかけにして、東京で何か新しい発見ができるかもしれません。 まず、日本のゴールデン?ウィークの由来から調べてみたいと

思います。 単語 出費(しゅっぴ)◎【名】支出,花钱 ~がち【接尾】容易 月末(げつまつ)◎【动】月末 近づく(ちかづく)【动】临近 資金(しきん)①【名】资金,资本 姉さん(ねえさん)①【名】姐姐 国宝(こくほう)【名】国宝 重要文化財(じゅうようぶんかざい)【名】重要文化遗产資金不足(しきんぶそく)④【名】资金不足 結局(けっきょく)①【名】结局,结果 誘い(さそい)◎【名】邀请,劝诱 諦める(あきらめる)④【动】放弃 得る(える)①【动】得到 たとえ②◎【副】即使 繰り返し(くりかえし)③【名】重复,反复 由来(ゆらい)◎【名】来历 会話文

最新新编日语第三册课后题答案

第1課上海エクスポ <活用形> 用言:動詞、形容詞、形容動詞功能:陳述、展述 陈述成分:太郎が箱をつくる。(平叙) 太郎が箱をつくれ。(命令) 我々は箱をつくろう。(意向) 展述成分:太郎が箱をつくり、次郎が棚を作る。(表并列) 太郎が箱をつくれば、次郎は棚を作る。(表条件) 太郎が箱をつくる場所は、家の裏だ。(作定语) →作らせる、作られる、作り始める、作っている、作ってやる、作らない、作ります、作った(語幹:不发生变化的部分語尾:发生变化的部分) 翻译练习 (1)由于旅游公司的协助,我们按计划进行了一次愉快的旅游。(どおり) ?一次愉快的旅游:楽しい旅行 ◆翻訳:旅行会社の協力により、私たちは計画通り楽しい旅行をしました。 旅行会社のご協力により、我々(われわれ)は計画通り楽しい旅行をしました。 (2)今年冬天好像比去年冷。果真与天气预报的一样。(ように感じられる:肌肤,触摸,闻到的感觉等) ?果真:やはり?与…一样:どおり/ ~と同じ:与…完全一样 ◆翻訳:今年の冬は去年より寒いように感じられます。やはり天気予報どおりですね。(关键部分放到后面) (3)这十年好像一转眼就过去了。 (あっという間に、ように思われる:思想上的错觉) ◆翻訳:この十年はあっという間に過ぎた/ 過ぎ去(さ)った/ 過ぎ去ってしまったように思われる。 (4)都说发明和兴趣是不可分的。因此培养孩子们的好奇心是很重要的。(~と切り離せない、育てる) ?趣味:兴趣,爱好 △ご趣味はなんですか。△父の趣味は週末ゴルフです。 興味:兴致,兴趣 △興味があります。△音楽/ 発明に興味があります。△興味を持つ。 ?都说:~ といわれている ◆翻訳:発明は趣味と切り離せないといわれています。だから、子供たちの好奇心を育てることはとても大切です。

新编日语第三册课后翻译第一课

第一課上海エクスポ 1旅行会社の協力のおかげで、私たちは計画通りに楽しい旅行をしました。2今年の冬は去年より寒いように感じられます。やっぱり天気予報どおりです。 3この十年間はあっという間に過ぎ去ったように思われる。 4発明は趣味と切り離せないと言われているから、子供の好奇心を育てるのは大切なのだ。 5この様子では、来年の国家試験に合格しにくいようです。 6田中さんが日々(毎日)教えてくれたおかげで、私はテニスのレベルアップが速い。 7給料がいいなら、ちょっと危ない仕事でもやりたいんです。 給料が悪くなければ、少し危険な仕事でもやりたいのです。 8西洋文化の輸入では私たちは行きすぎなのではないかと思います。 私たちは西洋文化を取り入れる面ではちょっと過ぎていったような気がします。 9一つでも、お客さんに喜ばれる料理ができれば、幸せだと思います。 10彼の言ったことは信じがたいが、本当のことだ。 11人間というものは理性どおりに行動できるからこそ、人間と言われるのではないか。 日译汉 在迎来上海世博会开幕倒计时100天的1月21日,日本公开了日本馆展览的看点。 日本馆的展览以“心灵之和,技艺之和”为主题,其中以解决地球环境问题为目的的高技术成果为主要看点。作为解决水污染和匮乏问题的手段,日本馆将展示可以净化污水并且转化成饮用水的自来水循环技术。另外,在新能源开发领域,作为争取在2020年建设成实现二氧化碳零排放的“零排放之城”的目标国家,可供发电的地板、窗户、家庭燃料电池等新技术将会登场。 日本馆的目的是通过展示与生活密切相关的新技术和文化艺术,唤醒人们心中的对地球故乡的关心与保护精神。

新编日语教程2--3翻译答案

37课 在新年的气氛刚刚消失的时候,迎来了日本的成人仪式。成人仪式是在每年1月的第2个星期天举行。身着西装的男性,和身着和服的女性的身影格外引人注目。男性中也有穿和服的。总而言之,都分外漂亮。 问了一下日本朋友松岛,她说她也在成人仪式的时候穿了和服。 我也是个女孩子,所以很向往日本的和服。要是什么时候,有机会穿和服就好了。 “成人仪式大家都身着盛装,真是漂亮。” 38课 在日本,在2月3日有【季分】这样一个活动。所谓【季分】以前是表示春夏秋冬的季节分界的意思,但现在专指2月3日这一天。在这一天人们会一边喊着“鬼出去,福进来”,一边撒豆子。 撒豆子把鬼(晦气)赶出去的风俗,从8世纪的文武天皇的时代,在宫中就已经流行了。但更让我意外的是,据说这个撒豆子的风俗是从中国传来的。 但在我的故乡没有这样的风俗。到了日本,看到了在中国已经失去的文化习俗。 “用豆子把鬼赶出去。” 39课 2月14日是从欧美起源,进而成为全世界的“情人节”的日子。在中国,这几年年轻人也开始过情人节,二战之后的日本,由于受到美国的深远影响,很早就有过情人节的传统。 可是日本的情人节的过法和美国以及欧洲有很大的不同。在欧美,原来是基督教的一个活动,是男女可以自由表达爱意的一个日子,可是在日本,情人节是女性向男性告白的日子。另外,作为告白的纪念,一定要送巧克力。这是以巧克力为主打商品的点心制造商的精心策划的商业化情人节。 由此,日本的情人节衍生了一个全世界少见的习惯,那就是“白色情人节”。即2月14日收到巧克力的男性要在一个月后的3月14日,还赠女性白色巧克力。这也一定是点心制造商的阴谋吧。 “在日本,女性要送男性巧克力。” 40课 日本的3月是毕业的季节。在我们的日语学校也举行了毕业典礼。去年4月以来在日语学校一直照顾我的丹尼尔学长,3月底也要离开东京,回英国去了。我则决定在东京再学习半年。也就是要为丹尼尔送行了 丹尼尔在最后告诉我说,最好要学习日语的敬语。去年和今年成绩都优异的丹尼尔作为学生代表要在毕业典礼上发言。据说在必须对老师们用敬语的场合下,因为平时不太用敬语,到那时就会紧张出差错。 还有半年时间,我要学好敬语,这样就可以用敬语有礼貌地和田中老师对话了。 “仰视尊师,感其恩情。” 1课 日语学校的教科书每年要有变化。虽然学习日语已经是第二年了,但还是不太好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔的事情。我的日语比起当时的丹尼尔来真是逊色不少。所以为了复习日语,春假也顾不上出去玩。陈敏说:“用不着这么认真。”不过我想至少

新编日语第三册单词word版

第一课 理髪店りはつてん理发店 美容院びよういん美容院 世話せわ照看,帮助刈るかる剪,割 手入れていれ保养,修理切るきる剪 パーマパーマ烫发 主人しゅじん主人,丈夫剃るそる剃,割 数人すうにん数人 ソファーソファー沙发 腰掛けるこしかける坐下 順番じゅんばん轮班,轮流 オーバー大衣 着せるきせる给…穿上ブラシブラシ刷子 チップチップ小费 剃刀かみそり剃刀 頬ほほ颊,脸蛋顎あご腭,下巴泡あわ泡沣,气泡塗り付けるぬりつける涂上,抹上安上がりやすあがり省钱,便宜番ばん轮班,次序刈り上がるかりあがる往上剪,散髪さんぱつ理发,剪发鏡かがみ镜子 就くつく就(席)髪型かみがた发型 シャンプー洗发剂,香 ヘアスタイル发型 指差すゆびさす用手指 染めるそめる染颜色 髪の毛かみのけ头发 大通りおおどおり大马路 おじさんおじさん伯伯,叔叔, 朗らかほがらか开朗;晴朗 黙るだまる不作声 巻くまく卷,缠 鋏はさみ剪刀 櫛くし梳子 眠るねむる睡觉,安息 醒めるさめる醒,醒悟 付けるつける涂,抹 分けるわける分开,分 肩かた肩,肩膀 揉むもむ揉,搓 払うはらう支付 外そと外边 第二课 郵便局ゆうびんきょく邮政局 葉書はがき明星片 宛名あてな住址 位置いち位置 表書きおもてがき写信封 封筒ふうとう信封 上部じょうぶ上部 書き入れるかきいれる记入,填写 書き込むかきこむ写入,填写 左上ひだりうえ左上 隅すみ角落 差し出し人さしだしにん发信人 氏名しめい姓名 都道府県とどうふけん都道府县 速達そくたつ快递,快信 郵便物ゆうびんぶつ邮件 届けるとどける送到,申报 料金りょうきん费用 加算かさん加入,加法 書留かきとめ挂号邮件 宛先あてさき住址 届くとどく达到;到达 損害そんがい损失,损害 賠償ばいしょう赔偿 現金げんきん现金 受取りうけとり收,领 保管ほかん保管 郵便振替ゆうびんふりかえ邮寄转账 同様どうよう同样,一样 水道すいどう自来水管 電気でんき电,电灯 ガスガス煤气 公共料金こうきょうりょうきん公用事业 费 他府県たふけん其他府县 地域ちいき地域,地区 局員きょくいん邮局员 航空便こうくうびん航空邮件 受け取るうけとる接,收,领 量るはかる称 小包みこづつみ小包,邮包 振込ふりこみ汇入,存入 計算けいさん计算 吅計ごうけい吅计 郵便切手ゆうびんきって邮票 耂え出すかんがえだす想起,研究 取扱とりあつかい办理,对待 それまでそれまで到那时 せっかくせっかく好不容易 ところがところが可是,然而 首都しゅと首府,首都 ロンドンロンドン伦敦 目方めかた重量 力を尽くすちからをつくす贡献力量 中じゅう整个,全 第三课 埃ほこり灰尘,尘土 科学的かがくてき科学(的) 汚れ方よごれかた脏的情况 舞い上がるまいあがる飞扬,飞舞 沈下ちんか沉降,下沉 平均へいきん平均 グラムグラム克 クレンザーブラシ清洁刷

《新编日语》第三册(修订本)第五课上海ディズニーランド

第五課上海ディズニーランド 本文単語: ○擬人化 [名](スル)人間でないものを人間に見立てて表現すること。「動物を―した童話」 ○収める [動マ下一][文]をさ?む[マ下二]《「治める」と同語源》 1一定の範囲の中にきちんと入れる。収納する。きまった所にしまう。「製品を倉庫に―?める」「刀を鞘(さや)に―?める」「カメラに―?める」「胸に―?めておく」 2金や物などを受け取って自分のものとする。手に入れる。受納する。獲得する。「薄志ですが、―?めてください」「勝利を―?める」「手中に―?める」 3渡すべき金や物を受け取る側に渡す。納入する。「授業料を―?める」「注文の品を―?める」「お宮にお札を―?める」 4乱れているものを、落ち着いて穏やかな状態にする。争いや動揺をしずめる。治める。「紛争を―?める」「怒りを―?める」 5物事をそれで終わりにする。「今日で今年の仕事を―?める」「歌い―?める」 6死骸を葬る。「骸(から)は、けうとき山の中に―?めて」〈徒然?三〇〉○つぶら [形動][文][ナリ]まるくて、かわいらしいさま。「―な瞳(ひとみ)」○誇る [動ラ五(四)] 1すぐれていると思って得意になる。また、その気持ちを言葉や態度で人に示す。自慢する。「技(わざ)を―?る」 2誇示すべき状態にある。また、そのことを名誉に思う。「輝かしい実績を―?る」「長い歴史と文化を―?る都市」 [可能]ほこれる

○短気 [名?形動]辛抱ができず、すぐ怒ったりいらいらしたりすること。また、そのさま。気みじか。短慮。「―を起こす」「見かけによらず―な人だ」 ○あらゆる [連体]《動詞「あり」の未然形+上代の可能の助動詞「ゆ」の連体形から。ありうる、の意》あるかぎりの。すべての。「―角度から検討する」「―可能性」◆古く「所有」「所在」などと書いた。 ○引き起こす (動サ五[四]) ①倒れたものを引っぱって起こす。「倒れている負傷者を-?す」 ②(「惹き起こす」とも書く)新しい事態を生じさせる。特に事件などを起こす。「家出騒動を-?す」 [可能]ひきおこせる ○憎む [動マ五(四)] 1よくないこと、本来あってはいけないこととして許しがたく思って嫌う。他人の言動などに強い不快の感情をいだく。憎いと思う。「不正を―?む」「戦争を―?む」「―?むべき犯罪」 2自分に不利益をもたらすものとして嫌う。「恋敵を―?む」 3非難する。なじる。「人の―?むをよしと言ひ、ほむるをも悪(あ)しと言ふ人は」〈枕?三一九〉 [可能]にくめる 会話単語 ○アドバイス [名](スル)忠告や助言をすること。また、その言葉。「先輩として―する」○上演 [名](スル)観客に見せるために劇などを舞台で演じること。「新作を―する」 ○さまざま

新编日语3第4课课后翻译

第4课 (1)旅游岂止不愉快,老是下雨简直是糟透了。 翻译:旅行は楽しくなかったどころか、雨ばかりで、ほんとうに大変でした。 (2)去上海一趟不容易,我想也顺便去一趟杭州吧。 翻译:せっかく上海に行くなら、杭州にも立ち寄りたいと思います。 (3)棒球队员们在大家的鼓励下又变得干劲十足起来。 翻译:野球選手たちは、みんなの激励に、またやる気満々になりました。 (4)我们还年轻不要说一个晚上,就是加班一个星期也没有问题。 翻译:私たちはまだ若いから、一晩どころか、一週間残業しても大丈夫です。 (5)写了擦,擦了写,就这样用了整整一个晚上总算写完了。翻译:書いては消し、消しては書いて、このようにまる一晩かかって、やっと書きあげました。 (6)好不容易爬到了山顶,可是天气不好什么都看不见。

翻译:せっかく頂上に登ったのに、天気がよくなくて、何も見えませんでした。 (7)今天,父亲的一位30年没见过面的朋友说好了要来。一早起来父亲好像做什么都心神不定,还时常去门外大街上看看。十点左右,听到父亲的声音“来了,来了”,我跑出去一看,父亲和一位60来岁,挺有精神的伯伯走来进来。那就是父亲一直等着的朋友。 翻译:今日、30年も会っていなかった父親の友達は来てくれると約束しました。朝起きてから、父親はどうしても 落ち着かなさそうで、頻繁に町へ覗きに行きました。 10時ごろ、「来た来た」という父親の声を聞いて、 外へ出て見ると、父親は60歳ぐらいの元気そうなお じさんと入りました。その方は、父親がずっと待って いた友達です。 (8)坐飞机都要7个小时,坐轮船的话太费时间了。 翻译:飛行機でも7時間かかります、フェリーに乗るなら、時間がかかりすぎです。 (9)早饭光吃水果是不够的,再吃点什么吧。 翻译:朝ご飯は果物だけでは足りないので、他に何か少し食べましょう。

新编日语课文翻译

新编日语课文翻译-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

新编日语第一册课文翻译 第二课初次见面 前文 我是小鲁。您是小李。他是小顾。我是日语专业一年级学生。小李是日语专业二年级学生。小顾是日语专业三年级学生。这是衣服。那也是衣服。那是书。 会话 李对不起,您是小鲁吗 鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。您是谁 李我是日语专业二年级的小李。 鲁初次见面。 李初次见面。 鲁请多关照。 李请多关照。 鲁那一位是谁 李他是日语专业三年级的小顾。小顾,这一位是小鲁。 顾初次见面。 鲁初次见面。小顾请多多关照。 鲁哪儿的话。请您多多关照。 李这是您的行李吗 鲁是的,那是我的行李。 李这是什么 鲁那是衣服。 李那是什么 鲁这也是衣服。 李书是哪个 鲁书是那个。 李那么陪同您去学校吧。 鲁麻烦您了。 第三课房间 前文 小鲁的房间在二楼。房间里有书桌和椅子等。

书桌有三张。椅子有六把。床有四张。房间里还有收音机。电视机没有。电视在学生的俱乐部。厕所在二楼。浴室在一搂。 会话 李小鲁,您的房间在二搂。 鲁是么,房间里有什么 李房间有书桌和椅子等。 鲁房间里书桌有几张 李有三张。 鲁房间里椅子有几把 李有六把。 鲁床有几张 李有四张。 鲁房间里,收音机有吗 李嗯,有的。: 鲁房间里电视机也有吗 李不,房间里电视机没有。 鲁电视机在哪儿 李电视机在学生的俱乐部。好,请进去吧。小鲁的房间就是这儿。 鲁对不起,请问书架在哪儿 李书架在这儿。 鲁那儿是厕所吗 李对,是的。那儿是厕所。 鲁那里是浴室吗 李不,不对。那里不是浴室。 鲁浴室在二楼吗 李不,浴室不在二楼,在一楼。 鲁您辛苦了,谢谢。 李不用谢。那么,我告辞了。 鲁再见。 第四课大学城 前文 这儿是大学的正门。大学正门是新的。这幢高楼是图书馆。图书馆也是新的。那幢楼是阅览室。那幢楼是大学的招待所。

新编日语第三册第二课_パソコン

第二課パソコン 1. 愛情:【名】 (1)爱心。从心里觉得某人或某物很重要、很宝贵的心情,慈爱(怜爱、疼爱)的心情。(人や物を心から大切に思う気持ち。いつくしみの心。)母の愛情。/母爱。仕事に愛情をもつ。/热爱工作。 愛情のこもった手紙。/充满爱情的信。 (2)爱情,爱恋之情。恋慕异性的心情。〔異性を恋しく思う心。〕愛情を打ちあける。/表白自己的爱情。 2.伝わる:【自动?一类】 (1)流传。(次から次へと受け継がれる。) 家に伝わる宝物。/传家宝。 代々伝わる。/代代相传;世传。 (2)(文化、知识、风俗等从外部)传来。(物事が他の箇所から移ってくる。)東北地方に昔から伝わる民話。/在东北地方自古就流传着的民间故事。 (3)传开。(次から次へ話し告がれる。) うわさが口から口へと伝わる。/风声口耳相传。 名声天下に伝わる。/声名传天下。 彼の名声は学校中に伝わった。/他的名声在学校里传扬开了。 (4)传导。(作用が媒介物を経て一方から他方に移る。) 電流が伝わる。/传电。振動が伝わる。/传动。 花の香りが風にのって伝わってきた。/风里传来了花香。 彼の興奮がこちらまで伝わってくる。/他的激烈感情连我也感染了。 (5)沿着。(物に沿って移動する。) 屋根を伝わって逃げる。/顺着屋顶逃跑。 枝を伝わって谷に下りる。/顺着树枝下到山谷。 涙がほおを伝わる。/泪水从脸上流下来。 3.打ち合わせる :【他动?二类】 (1)使……相碰,互击,对打。(互いにぶつけ合わせる。) 石と鉄を打ち合わせる。/使石头和铁相碰。 (2)商量,商洽,碰头。(前もって相談する。) 善後策を打ち合わせる。/商量善后对策。 4.単なる:【連体】仅仅,只是。(ただの。) 単なるうわさだ。/仅是风传。 単なる人違いにすぎない。/仅仅是弄错了人。○~お世辞だ。

新编日语教程3练习册

新编日语教程3练习册 1. 介绍 新编日语教程3练习册是作为辅助教材配套使用的练习册,旨在帮助学习者巩固和加强对于日语知识的掌握。本练习册共包括五大部分,分别是听力练习、口语练习、阅读练习、写作练习和语法练习。 2. 听力练习 听力练习部分主要针对学习者的听力能力进行训练。练习 内容包括听力对话、短文和音频材料,并附带相关的问题,帮助学习者提高听力理解能力。学习者可以通过反复听录音材料,逐渐提高自己的听力水平,并将听力训练与日常生活实际情景相结合,提高日语听力交流能力。 3. 口语练习 口语练习部分旨在帮助学习者提高日语口语表达能力,包 括日常对话、情景对话和口语练习题。学习者可以逐句模仿录音材料,学习正确的发音和语调,并通过与他人对话进行实践,提高口语表达的流利度和准确度。

4. 阅读练习 阅读练习部分提供了一系列的日语阅读材料,以帮助学习 者提高阅读理解能力。练习内容包括短文、文章和阅读理解题,同时附带了词汇和语法的解释,提供了辅助学习的支持。学习者可以通过反复阅读,扩大自己的词汇量和阅读速度,提高整体的阅读能力。 5. 写作练习 写作练习部分旨在帮助学习者提高日语写作能力。练习内 容包括句子构成、段落写作和文章写作等。学习者可以通过完成写作练习题,提高自己的日语表达能力和写作技巧,并通过与他人的交流和反馈,不断进步和提高。 6. 语法练习 语法练习部分提供了一系列的日语语法练习题,旨在帮助 学习者巩固和应用所学的语法知识。练习内容包括填空练习、改错和问答练习等。学习者可以通过不断的练习,加深对语法知识的理解和掌握,提高语法运用的准确性和熟练度。

7. 使用建议 为了更好地使用本练习册,建议学习者按照顺序进行学习,逐步提高各方面的日语能力。在学习过程中,可以多加练习,结合实际情境进行口语和写作练习。同时,建议学习者将练习结果与标准答案对照,找出自己的不足之处,并加以改进。 8. 总结 新编日语教程3练习册是一本全面而实用的辅助教材,为 学习者提供了全方位的练习内容。通过听力、口语、阅读、写作和语法等多方面的练习,学习者可以全面提高自己的日语能力。希望学习者能够善用此练习册,不断努力,取得更好的学习效果。祝愿大家日语学习顺利!

新编日语教程5.1到5课课文译文

第1課媒體和我們 把通過電視、報紙、攝像機、CD、書、雜志、網絡、電話等,從一個人到另一個人之間信息傳遞的時候所使用的信息的交通工具叫做媒體,你有沒有試著考慮過媒體和自己的生活有著什么樣的關系呢! 希望試著回顧一下每天的生活。起得早的話,很多人通過電視、報紙看新聞、天氣預報等。在學校課堂上,會用到攝像機、電視,回家後,既有聽CD的人,也有埋頭於讀書、雜志的人吧。最近,通過網絡收集信息、互通信息的人在快速增加。另外,每天晚上養成用電話和朋友聊天習慣的人不是也不少么! 這像這樣,媒體和我們的日常生活有著不可分割的關系,沒有的話很困難,可是平時我們認識到的很少,也許是因為它的存在就像水和空氣一樣吧! 可是,如果說使用媒體傳送信息和接受信息的時候,我們不知不覺地遵循了各種各樣的約定的話,會是什么感覺呢?試著以電視和報紙為題材考慮一下。 比如說,電視劇中的兩個人正在交談的時候,相要突然一個人的表情被特寫,像這樣的場合,出演的人物想要自己的臉一下子像汽球一樣膨脹起來的人不怎么有吧!代替這些的是一邊根據所謂的特寫的規定,一邊解釋到:“在這特寫的人物的心裏活動被當作焦點呀!”等等,應該是即使是他們本身也不怎么認識的情況下進行的。 如果在讀報紙的時候,我們默認頭條新聞當作當天最重要的事情提出。另外,根據規定好的標題的大小、報道的量和報道的重要性的比例關系,還完全沒有閱讀原文來判斷報道的重要性。 這裏所說的約定的事和各種各樣的媒體在表現上的善長和不善長有著密切的關系。 電視善長的地方是裝入很多畫面,將逼真的信息傳遞給我們。剛才在例子中所舉的特寫和為了更加的提高畫面的表現力被創造出來了技巧。但是相反,電視不善長表現關於與畫面不相稱的事情和很難映像出的事情。沒有畫面的事情不太適合於電視。 另一方面,報紙是根據重要文字來傳送信息,所以要根據事情的背景、影響仔細的加以分析,再滿意的傳送給讀者。但是相反,和電視相比怎么也是缺乏臨場之感,而且短時間內很難明白新聞的要點,所以不善長於傳遞。因此,為了彌補這一點,在關於標題的制作方法、事情的寫法和組織方法上,會千方百計想出各種各樣的方法。 像這樣,媒體只所以有著很強的表現力,是因為它有著支撐它的約定的內容和事項。因此,哪個媒體都是在根據事態來傳送信息的時候,和自己認為最好的表現力相結合來編輯信息。總之,切掉信息的一部分、強調信息的側面和在一個信息當中挾上另一個信息的片斷,這樣的加工是很流行的。為此,即使是根據同樣的事態寫的信息,根據從哪個媒體得到的這個信息,對於事態給我們的印象就有很大的不同。另外,被電視、報紙采訪的人本身,感到“自己說的話和被報道出來的不一樣”這樣的事情甚至經常發生。

新编日语课文翻译

新编日语第一册课文翻译 第二课初次见面 前文 我是小鲁。您是小李。他是小顾。我是日语专业一年级学生。小李是日语专业二年级学生。小顾是日语专业三年级学生。这是衣服。那也是衣服。那是书。 会话 李对不起,您是小鲁吗? 鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。您是谁? 李我是日语专业二年级的小李。 鲁初次见面。 李初次见面。 鲁请多关照。 李请多关照。 鲁那一位是谁? 李他是日语专业三年级的小顾。小顾,这一位是小鲁。 顾初次见面。 鲁初次见面。小顾请多多关照。 鲁哪儿的话。请您多多关照。 李这是您的行李吗? 鲁是的,那是我的行李。 李这是什么? 鲁那是衣服。 李那是什么? 鲁这也是衣服。 李书是哪个? 鲁书是那个。 李那么陪同您去学校吧。 鲁麻烦您了。 第三课房间 前文 小鲁的房间在二楼。房间里有书桌和椅子等。

书桌有三张。椅子有六把。床有四张。房间里还有收音机。电视机没有。电视在学生的俱乐部。厕所在二楼。浴室在一搂。 会话 李小鲁,您的房间在二搂。 鲁是么,房间里有什么? 李房间有书桌和椅子等。 鲁房间里书桌有几张? 李有三张。 鲁房间里椅子有几把? 李有六把。 鲁床有几张? 李有四张。 鲁房间里,收音机有吗? 李嗯,有的。: 鲁房间里电视机也有吗? 李不,房间里电视机没有。 鲁电视机在哪儿? 李电视机在学生的俱乐部。好,请进去吧。小鲁的房间就是这儿。 鲁对不起,请问书架在哪儿? 李书架在这儿。 鲁那儿是厕所吗? 李对,是的。那儿是厕所。 鲁那里是浴室吗? 李不,不对。那里不是浴室。 鲁浴室在二楼吗? 李不,浴室不在二楼,在一楼。 鲁您辛苦了,谢谢。 李不用谢。那么,我告辞了。 鲁再见。 第四课大学城 前文 这儿是大学的正门。大学正门是新的。这幢高楼是图书馆。图书馆也是新的。那幢楼是阅览室。那幢楼是大学的招待所。 学生.上午在教室。下午在阅览室。晚上在宿舍。大学里有庭院,庭院里有池塘。池塘里有美

新编日语4答案

新编日语4答案 [篇一:新编日语 3,4册中文翻译和答案] 1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか. [课文翻译] 王小华的日记 日语学校的教科书每年要变.虽然学习日语已是第二年了,但还是不好.想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔.我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌.所以为了复习日语春假也没去玩.陈敏说:"用不 着那么特别认真.〞不过我想至少要完整地复习.随着课程的深入,日语变得难了.从3月中旬到4月初日本是放春假的.在这个相当长的期间,复习是绝好的机会.田中老师给我的建议是"从我的角度来说,最好是 解题〞.我对陈敏说:"春假让我们一起复习吧.〞 [会话] 在王小华的宿舍:王小华,陈敏 陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊. 王:我可并不是感冒啊. 陈:这我知道的,又是在学习吧. 王:日语教科书每年都要变.因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西. 陈:用不着那么特别认真.因为小王你是有名的优等生啊. 王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来. 陈:是那个回英国的丹尼尔吗? 王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌.虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了.

陈:偶尔一起去玩吧. 王:不,现在哪里谈得上玩啊.至少我想把全部单词复习之后,来面临 新学期. 陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊. 王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的.来吧.让我们在 春假一起好好复习吧. 陈:哎,好吧. [阅读] "三学期制〞好还是"二学期制〞好 以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的"二学期制〞在日 本采用的是4月开学到3月结业的"三学期制〞.不过,实际上这"三学 期制〞现在在日本动摇了.那么在这里我把日本学校的近况向大家介 绍一下吧. 20##维持"三学期制〞的中学大幅减少,采用"二学期制〞的中学急增.在提出"宽裕教育〞《新教育课程》的开始当初,对于实行"二学期制〞全国都是一片消极的气象.但是到了20##,通过学校独特的判断,采用" 二学期制〞的倾向增加了.好象"二学期制〞普与的背景是在完全实施 一周休息2天和非相对评价的导入给予很大的影响.还有"宽裕教育〞 的影响造成了全体上课时间减少,三学期使评定期间过短这样的问题 严重化了. 也就是说,如果消除从一月份第2周开始到3月中旬只有2 个月左右的3学期把开学仪 式和结业仪式各减一次就能增加授课数.还有以前举行三次期末考试 也减为二次,成绩表也交给考二次的学生就行了.这样对老师来说就减 轻了工作的负担. 但是,反对"二学期制〞的呼声也不少,"因为考试的次数减少了,每一 回出题范围就增加,恐怕让孩子失去学习的热情〞这样的保护者的指 出也有.

(完整版)新编日语第一册,第二册课文译文,翻译

写在前面:本文档为新编日语第一册第二册有关课文译文,在网上查找了很多资料后自己整理所得,由于时间仓促难免有所不足,所以仅作为参考。献给所有苦于找一二册译文的日语爱好者,希望本 文档对你们的学习有小小帮助. -------------BY 枫叶L 第I册 第二课初次见面第三课房间第四课大学第五课上海的巿街第六课大学生活第七课星期天第八课年月日第九课家庭第十课暑假第十一课爱好第十二课考试 第二册 寒假结束之后第十三课愿望……第十四课寒暄语…第十五课勤工俭学第十六课圣诞节… 第十七课元旦…第十八课烹调……第十九课记者采访第二十课寒假…… 第四课饮食 第五课录音机罾 第六课乘公共汽车 第七课生日 第八课外语学习 第九课谈亲身体验 第十课春假 第十一课借书 第十二课日语课 第十三课敬语 第十四课迎接日本的先生 第十五课公司实习……, 第十六课游览东京 第十七课一参观工厂 第十八课访问家庭 第十九课歌舞伎和相扑 第二十课访日印象 第二课初次见面 我是小鲁。您是小李。他是小顾。我是日语专业一年级学生。小李是日语专业二年级学 生。小顾是日语专业三年级学生。 这是衣服。那也是衣服。那是书。 会话 李对不起,您是小鲁吗? 鲁是的,我是日语专业一年级的小鲁。您是淮 李我是日语专业二年级的小李。 鲁初次见面。 李初次见面。 鲁请多关照。 李请多关照。

鲁那一位是谁? 李他是日语专业三年级的小顾。小顾,这一位是小鲁。 顾初次见面。 鲁初次见面。 顾请多多关照。 鲁哪儿的话。请您多多关照。 李这是您的行李吗? 鲁是的,,那是我的行李。 李这是什么? 鲁那是衣服。 李那是什么? 鲁这也是衣服。 李书是哪个? 鲁书是那个。 李那么,陪同您去学校吧。 鲁麻烦您了。 第三课房间 前文 小鲁的房间在二楼。房间里有书桌和椅子等。 书桌有三张。椅子有六把。床有四张。房间里还有收音机。电视机没有。电视机在学生的俱乐部。厕所在二楼。浴室在一搂。 会话 李小鲁,您的房间在二搂。 鲁是么,房间里有什么? 李房间有书桌和椅子等。 鲁房间里书桌有几张? 李有三张。 鲁房间里椅子有几把? 李有六把。 鲁床有几张? 李有四张。 鲁房间里,收音机有吗? 李嗯,有的。 鲁房间里电视机也有吗? 李不,房间里电视机没嗜。 鲁电视机在哪儿? 李电视机在学生的俱乐部。好,请进去吧。小鲁的房间就是这儿。 鲁对不起,请问书架在哪儿? 李书架在这儿。 鲁那儿是厕所吗? 李对,是的。那儿是厕所。 鲁那里是浴室吗? 李不,不对。那里不是浴室。 鲁浴室在二楼吗?

相关文档
相关文档 最新文档